1
00:00:03,274 --> 00:00:06,706
EN DAG... DÖR INGEN

2
00:00:06,807 --> 00:00:09,681
NÄSTA DAG... INGEN DÖR

3
00:00:09,781 --> 00:00:14,820
OCH NÄSTA OCH NÄSTA...

4
00:00:14,921 --> 00:00:20,635
VÄRLDSBEFOLKNINGEN:

5
00:00:23,427 --> 00:00:29,080
<i>En lärare dömd för våldtäkt
och mord på 12-åriga Susie Cabina.</i>

6
00:00:29,180 --> 00:00:33,240
<i>Oswald Danes möter
sin sista stund på jorden.</i>

7
00:00:34,340 --> 00:00:37,959
<i>- Under de senaste 36 timmarna...
- ...har ingen dött.</i>

8
00:00:38,059 --> 00:00:41,425
<i>- Mirakeldagen.</i>
- Har du hört talas om Torchwood?

9
00:00:41,525 --> 00:00:45,899
- Det här kan vara värt att följa.
<i>- Torchwood inrättades-</i>

10
00:00:45,999 --> 00:00:51,306
<i>-av brittiska kungafamiljen 1879
för att undersöka det ovanliga-</i>

11
00:00:51,406 --> 00:00:54,017
<i>-och aliens.</i>

12
00:00:55,078 --> 00:00:59,650
<i>Du hade rätt. Allt hör ihop.
Torchwood är nyckeln till det hela.</i>

13
00:01:00,819 --> 00:01:04,389
- Vilka fan är ni?
- Torchwood.

14
00:01:23,573 --> 00:01:28,579
- De kan inte göra så här. Jag är britt.
- Du har tittat för mycket efter aliens.

15
00:01:28,679 --> 00:01:33,117
- Amerikanerna har gjort detta i åratal.
- Är det kritik?

16
00:01:33,217 --> 00:01:39,298
Ska du skriva till parlamentet?
- Du andra världskriget, jag tar den.

17
00:01:39,398 --> 00:01:43,893
- Den är ofarlig.
- Då gör det inget att jag tar den.

18
00:01:46,796 --> 00:01:51,535
- Vad gör du här?
- Hjälper dig eskortera fångarna.

19
00:01:51,635 --> 00:01:56,040
Den här operationen är min.
Min idé och mitt verkställande.

20
00:01:56,140 --> 00:02:00,082
Ska du pissa in planet också
och göra det till ditt?

21
00:02:00,182 --> 00:02:06,948
Vi sticker medan vi kan.
Regeringarna ställer frågor.

22
00:02:07,048 --> 00:02:11,912
- Hur är såret på armen?
- Okej. Jag är dödlig, inte döende.

23
00:02:12,012 --> 00:02:17,096
- Jag är döende, men långsamt.
- Det här miraklet i världen-

24
00:02:17,196 --> 00:02:21,367
-måste ha med dig att göra.
Det kan inte vara en tillfällighet.

25
00:02:21,467 --> 00:02:25,125
Naturligtvis är det ingen tillfällighet.
Det betyder inte att det är hans fel.

26
00:02:25,225 --> 00:02:28,374
- Försvarar du mig, Rhys?
- Det är som vi alla har ändrats.

27
00:02:28,474 --> 00:02:34,946
Inte Jacks fel om kablarna korsats.
Alla dödliga blir odödliga och tvärtom.

28
00:02:35,146 --> 00:02:38,918
- Jag kan vara användbar.
- Vi går. Ta dem.

29
00:02:39,018 --> 00:02:42,862
- Ta hennes man tillbaka till Wales.
- Andy, nej!

30
00:02:43,321 --> 00:02:47,726
- Vart tar du honom?
- Jag arresterar Torchwood.

31
00:02:47,826 --> 00:02:50,596
- Är han Torchwood?
- Nej. Han är maken.

32
00:02:50,696 --> 00:02:54,600
- Försvinn härifrån. Gör mansgrejer.
- Ge mig min dotter.

33
00:02:54,700 --> 00:02:58,369
- Jag är en hemlig medlem.
- Och maken kan ta barnet.

34
00:02:58,469 --> 00:03:03,910
- Lämna tillbaka henne nu. Jag ber dig.
- Han gillar ju mer du kämpar emot.

35
00:03:04,010 --> 00:03:07,981
- Få dem på planet.
- Rex, någon har försökt döda oss.

36
00:03:08,081 --> 00:03:12,152
- Jag måste hålla henne säker.
- Jag tar hand om henne. Jag lovar.

37
00:03:12,252 --> 00:03:15,255
- Andy!
- Rhys! Rhys!

38
00:03:15,355 --> 00:03:19,159
- Jag tar hand om henne. Jag lovar!
- Anwen, jag kommer tillbaka.

39
00:03:19,259 --> 00:03:23,523
Jag kommer tillbaka! Ni ska få
för det här. Jag kommer tillbaka!

40
00:03:23,623 --> 00:03:28,068
Jag kommer tillbaka, ditt kräk!
Jag kommer tillbaka, din jävel!

41
00:03:28,228 --> 00:03:32,253
Säsong 4 Episod 2
- Rendition -

44
00:03:59,134 --> 00:04:02,586
Jag sprejade av luddet.

45
00:04:02,686 --> 00:04:06,609
Det är Danny, eller hur?
Lyssna nu, jag är inte bög-

46
00:04:06,709 --> 00:04:10,812
-men du får ta på mig
om du fixar en vodka åt mig.

47
00:04:10,912 --> 00:04:13,448
Jag är inte heller bög.

48
00:04:13,548 --> 00:04:18,674
- Då får du ta på henne istället.
- Vi är i tjänst.

49
00:04:18,774 --> 00:04:23,890
Det är medicin. Ska de sparka ut
ett fönster och hoppa 9 000 meter?

50
00:04:23,990 --> 00:04:28,161
Luta dig tillbaka och koppla av.
Kommande sex timmar blir tråkiga-

51
00:04:28,261 --> 00:04:30,862
-och enformiga.

52
00:04:45,778 --> 00:04:49,716
<i>- Hur kunde jag överleva?
- Jag vet inte.</i>

53
00:04:49,816 --> 00:04:52,952
<i>Blir alla övermänniskor
över en natt?</i>

54
00:04:53,052 --> 00:04:57,641
<i>Läker jag eller har jag ont
resten av livet?</i>

55
00:05:09,034 --> 00:05:13,740
De har spenderat en hel del pengar på
oss. Tömt hela planet för fångarna.

56
00:05:13,840 --> 00:05:19,148
- På skattebetalarnas bekostnad.
- Varje gång du dyker upp, går allt fel.

57
00:05:22,850 --> 00:05:31,823
<i>Vad gjorde du?</i>

58
00:05:32,326 --> 00:05:36,196
Vissa har verkligen inget bättre
att göra med sin tid.

59
00:05:36,296 --> 00:05:40,600
Mannen är en mördare och pedofil.
Han dog ju inte ens. Han är okej.

60
00:05:40,700 --> 00:05:43,169
Lämna honom med sin studenthumor.

61
00:05:43,269 --> 00:05:46,756
Att du inte kan döda dina fiender
får konsekvenser på vissa håll.

62
00:05:46,856 --> 00:05:53,013
I Rwanda blev en Hutuby förstörd. Män,
kvinnor och barn, slagna med hammare-

63
00:05:53,113 --> 00:05:56,084
-kastade i en grop
och överschaktade.

64
00:05:56,184 --> 00:06:01,123
Jag lämnade en rapport i går
att 80% av Indien är hinduiskt-

65
00:06:01,223 --> 00:06:05,428
-och att reinkarnation inte är aktuellt.
Inget som håller folk i schack.

66
00:06:05,628 --> 00:06:08,564
Så jag förutspådde krig
med Pakistan.

67
00:06:08,664 --> 00:06:12,738
I morse ville Indiens premiärminister
försona sig med Pakistan.

68
00:06:12,838 --> 00:06:16,138
Han sa: "Med bara ett liv
måste vi göra så det räknas."

69
00:06:16,338 --> 00:06:20,592
Vem kan förutsäga det?
Det har aldrig hänt förut.

70
00:06:22,111 --> 00:06:25,748
Herregud.
Rex kommer tillbaka.

71
00:06:25,848 --> 00:06:28,815
En del saker kan vi förutsäga.

72
00:06:29,920 --> 00:06:32,735
Han har Torchwood med sig.

73
00:06:32,835 --> 00:06:37,661
Ska du aldrig sluta med det där?
Vad var det egentligen?

74
00:06:42,033 --> 00:06:47,494
Ursäkta. Mr Friedkin?
Du hanterar Torchwood-grejen.

75
00:06:47,594 --> 00:06:51,544
Esther Drummond, analytiker.
Rex Mathesons kontakt på överlämnandet.

76
00:06:51,644 --> 00:06:56,032
- Och nu för han hit dem...
- Detta är ett hemligt ärende nu.

77
00:06:56,132 --> 00:06:59,103
Inget för analytikerna, förstått?

78
00:06:59,203 --> 00:07:03,487
Ja, men det sätt Torchwood
försvann på nätet, sir.

79
00:07:03,587 --> 00:07:08,193
Jag ägnade sex månader att sammanställa
de skadliga programmen.

80
00:07:08,293 --> 00:07:10,996
Det intrånget var fascinerande.

81
00:07:11,096 --> 00:07:13,265
Jag tänkte att jag kunde hjälpa till.

82
00:07:13,365 --> 00:07:19,051
- Tänker du byta jobb?
- Jag jobbar gärna där det roliga är.

83
00:07:19,151 --> 00:07:24,162
Det låter som Rex. Hans syn
på roligt kan vara vilseledande.

84
00:07:25,078 --> 00:07:29,615
Jobbar du nära honom?

85
00:07:29,715 --> 00:07:33,920
- Håller han dig uppdaterad?
- Ja, sir.

86
00:07:34,020 --> 00:07:36,504
Vi är ett bra team.

87
00:07:36,604 --> 00:07:40,534
Så. Jag ska ha det här i åtanke.

88
00:07:42,028 --> 00:07:44,899
Tack, Ester.

89
00:07:44,999 --> 00:07:47,666
Tack, sir.

90
00:08:03,448 --> 00:08:07,118
Var rättvis. Jag kunde inte veta
att Rex tänkte lura oss.

91
00:08:07,218 --> 00:08:09,855
Men du vet hur det fungerar.

92
00:08:09,955 --> 00:08:14,494
Varje gång någon kommer nära dig,
har ingen ett normalt liv igen.

93
00:08:14,594 --> 00:08:18,131
Och vet du vad?
Det gör mig verkligen förbannad.

94
00:08:18,231 --> 00:08:21,868
Varför tog det så lång tid?
Måste jag explodera innan du dyker upp?

95
00:08:21,968 --> 00:08:25,277
- Saknade du mig?
- Ja.

96
00:08:29,809 --> 00:08:34,027
Jag började tro att det skulle bli
som i en saga.

97
00:08:34,814 --> 00:08:39,684
Jag skulle vara en gammal kvinna
och du skulle dyka upp ur det blå-

98
00:08:39,784 --> 00:08:42,354
-och besöka mitt barnbarn.

99
00:08:42,554 --> 00:08:46,862
Jag skulle bli gammal och du
skulle vara exakt densamma.

100
00:08:47,392 --> 00:08:50,452
Vart tog du vägen, Jack?

101
00:08:51,196 --> 00:08:55,139
- Långt bort.
- Hjälpte det?

102
00:08:58,305 --> 00:09:02,809
Hej, turturduvor.
Får jag fråga en sak?

103
00:09:02,909 --> 00:09:07,746
- Vad är det här? Den bara piper.
- Ge mig den tillbaka.

104
00:09:07,846 --> 00:09:11,318
Det vill du säkert.
Mäter den hur dödlig du är?

105
00:09:11,418 --> 00:09:16,656
Du tror fortfarande inte på mig?
Ingen kan dö, men jag är den löjlige.

106
00:09:16,756 --> 00:09:22,011
- Vad händer med oss i Amerika?
- Ni blir förhörda.

107
00:09:22,111 --> 00:09:26,932
Din dumma idiot.
Vi vet ingenting.

108
00:09:27,032 --> 00:09:31,201
- Om vi visste, varför inte bara fråga?
- Lyssna. Jag är ledsen.

109
00:09:31,301 --> 00:09:35,838
Jag kanske inte förklarade.
Jag tror inte att ni vet någonting.

110
00:09:35,938 --> 00:09:42,011
Kom igen, titta på er två.
Ni är inte smarta. Ni har ett samband.

111
00:09:42,111 --> 00:09:46,048
Och någon har gjort en länk mellan
ert Institut och miraklet.

112
00:09:46,148 --> 00:09:50,118
Och nu vill de döda er för det.
Vi räknar ut vad sambandet är-

113
00:09:50,218 --> 00:09:52,557
-sen löser vi det.

114
00:09:52,657 --> 00:09:56,503
Undersöker någon morfiska fält?

115
00:09:56,958 --> 00:09:59,827
- Vilka fält?
- Sheldrakes teori:

116
00:09:59,927 --> 00:10:04,216
"Föra vidare samma information
genom morfisk resonans."

117
00:10:04,316 --> 00:10:09,303
Teorin säger att apor på en ö lärde
sig att använda en sten som kniv.

118
00:10:09,403 --> 00:10:13,674
Sen lärde sig apor på en annan ö 2 000
mil bort använda en sten som kniv.

119
00:10:13,774 --> 00:10:16,674
De är anslutna genom
ett morfisk fält.

120
00:10:16,774 --> 00:10:21,648
- Det är bara science fiction.
- Det är ett faktum.

121
00:10:21,748 --> 00:10:25,346
Det fantastiska med miraklet
är inte att någon dör-

122
00:10:25,446 --> 00:10:30,639
-inte att vi har blivit odödliga.
Utan att det hände alla samtidigt.

123
00:10:30,739 --> 00:10:34,798
Det var ögonblickligt.
Det är en morfisk händelse-

124
00:10:34,898 --> 00:10:40,032
-jag aldrig sett förut.
Det som händer är massivt.

125
00:10:41,602 --> 00:10:44,937
Förresten, ditt natrium är lågt.

126
00:10:45,037 --> 00:10:49,275
Pipandet - den har hittat
låga natriumnivåer i ditt blod.

127
00:10:49,375 --> 00:10:52,093
Du behöver salt.

128
00:10:58,118 --> 00:11:00,592
Det är bra.

129
00:11:00,693 --> 00:11:03,746
UNDERSÖK MORFISKA FÄLT

130
00:11:29,683 --> 00:11:33,587
<i>Vad sägs om de som säger att vi är
två månader från existensminimum?</i>

131
00:11:33,687 --> 00:11:38,824
<i>Befolkningen växer exponentiellt,
vatten och åkermark är densamma.</i>

132
00:11:38,924 --> 00:11:42,633
<i>Tidigare har du föreslagit
att nåt ovanligt skulle rädda oss.</i>

133
00:11:42,733 --> 00:11:46,034
<i>Detta är det ovanliga.
Men inte vad vi förväntade oss.</i>

134
00:11:46,134 --> 00:11:50,506
<i>Vi är kapabla att anpassa oss
till den aktuella situationen.</i>

135
00:11:50,606 --> 00:11:54,210
<i>Vi upptäckte elden,
gränserna för bevattning-</i>

136
00:11:54,310 --> 00:11:57,914
<i>-kartlade arvsmassan, gick på månen.
Som art hittar vi ett sätt.</i>

137
00:11:58,014 --> 00:12:00,851
<i>Tänk om planeten dör
på grund av oss?</i>

138
00:12:00,951 --> 00:12:05,857
<i>Mat och vattenförråden är
också utsatta varje dag.</i>

139
00:12:05,957 --> 00:12:09,903
<i>Och jag säger att vi har
kapacitet att hantera utmaningen.</i>

140
00:12:10,003 --> 00:12:13,293
<i>Låt oss hoppas det. Tack.</i>

141
00:12:13,598 --> 00:12:17,835
<i>Vi frågade psykologen Grace London om
självmorden kommer att gå upp eller ner?</i>

142
00:12:17,935 --> 00:12:23,074
<i>Existerar ens självmord längre?
Oswald Danes intervjuas 11:30.</i>

143
00:12:23,174 --> 00:12:29,480
<i>Minns ni näckrosblad-liknelsen?
Om du har ett näckrosblad-</i>

144
00:12:29,580 --> 00:12:35,519
<i>-och dubblar den varje dag kommer
dammen till slut att täckas.</i>

145
00:12:35,619 --> 00:12:39,458
<i>Men dagen innan
var den bara till hälften täckt.</i>

146
00:12:41,079 --> 00:12:45,264
- Ursäkta, maten är till för alla.
- Den är för gäster.

147
00:12:45,364 --> 00:12:48,435
Ja, men den är menat att delas.

148
00:12:48,534 --> 00:12:54,573
Jag satt sex år i isoleringscell.
Då kan man verkligen smaka-

149
00:12:54,673 --> 00:12:58,076
-skiten de la i maten.

150
00:12:58,176 --> 00:13:02,847
De kan försöka dölja den med
grädde, sås och salt-

151
00:13:02,947 --> 00:13:07,151
-men smaken slår igenom.

152
00:13:07,251 --> 00:13:13,533
- Du är inte fängslad längre.
- Jag är fri på en fin teknikalitet.

153
00:13:13,633 --> 00:13:17,763
När världen är på bristningsgränsen,
vet man inte när den går tillbaka?

154
00:13:17,863 --> 00:13:23,735
Ser du herrn där borta?
Han ska eskortera mig-

155
00:13:23,835 --> 00:13:27,513
-men han väntar bara på
att låsa in mig igen.

156
00:13:27,613 --> 00:13:30,408
Stämmer inte det, sir?

157
00:13:31,913 --> 00:13:37,872
Om jag är en fri man
vem ger mig ett jobb? Du?

158
00:13:38,472 --> 00:13:42,491
- Svara. Skulle du göra det?
- Nej.

159
00:13:42,591 --> 00:13:45,484
Nu förstår du mitt problem.

160
00:13:46,295 --> 00:13:49,961
Jag har en mobb utanför dörren
resten av livet.

161
00:13:50,061 --> 00:13:53,668
Och livet nu
är en mycket lång tid.

162
00:13:53,768 --> 00:13:59,283
Så ursäkta mig om jag tar mat
där jag kan hitta den.

163
00:14:03,344 --> 00:14:06,274
Jag hoppas att du kvävs.

164
00:14:20,697 --> 00:14:23,776
AVLÄGSNA

165
00:14:36,652 --> 00:14:39,406
AVLÄGSNA

166
00:14:48,389 --> 00:14:53,060
Dr Juarez, det är din favoritpatient.
Du har nåt som jag vill ha.

167
00:14:53,160 --> 00:14:57,766
- Du låter som min exmake.
- Ringer han och vill ha droger och sex?

168
00:14:57,866 --> 00:15:03,164
- Ja.
- Jag nöjer mig med droger.

169
00:15:03,264 --> 00:15:07,010
Har jag låga natriumhaltnivåer?

170
00:15:07,110 --> 00:15:10,912
- Ja, det har du.
<i>- Och det har du inte berättat?</i>

171
00:15:11,012 --> 00:15:17,608
- Det var ditt minsta problem då.
- Danny, ge mig salta kringlor.

172
00:15:17,719 --> 00:15:22,322
Möt mig vid flygplatsen om sex timmar.
Om du tar med smärtstillande-

173
00:15:22,422 --> 00:15:26,626
<i>-får du undersöka den sista dödliga
människan i världen.</i>

174
00:15:26,726 --> 00:15:31,815
En tankbil kraschade in i en butik.
Medelålders man, 45% brännskador.

175
00:15:31,915 --> 00:15:36,368
Andningen är svag. En 20-årig kvinna,
frakturer på båda benen.

176
00:15:36,468 --> 00:15:40,438
Kvinna, närmare 40, förlamning,
Det kanske är hjärnan.

177
00:15:40,538 --> 00:15:44,896
Lorraine, ta hand om teamet.
samordna med Samuel, okej?

178
00:15:44,996 --> 00:15:48,778
Den här är kritisk. Ring brännskade-
enheten. Ha morfin till hands.

179
00:15:48,878 --> 00:15:55,049
Hon är också kritisk. Kalla på en
neurokirurg. - Hon här får vänta.

180
00:15:55,149 --> 00:15:59,186
Herregud, vi gör fel.
- Alla, vi gör fel.

181
00:15:59,286 --> 00:16:03,222
- Vi har inte tid.
- Ingen kommer att dö.

182
00:16:03,322 --> 00:16:07,393
De första 60 minuterna efter en skada
är gyllene timmen - som inte finns nu.

183
00:16:07,493 --> 00:16:12,598
- Vad vill du att vi ska göra?
- Även den värst skadade dör inte.

184
00:16:12,698 --> 00:16:17,523
Vi måste vända på det.
Vi behandlar lindriga skador först.

185
00:16:17,623 --> 00:16:21,740
Få ut dem på 10 minuter. Frigör
vårdplatser för dem som behöver hjälp.

186
00:16:21,840 --> 00:16:25,522
Samuel, börja om igen. Här borta.
Vänd på förfarandet.

187
00:16:25,622 --> 00:16:30,273
Jag har just ändrat hela prioriteringen.
Det är professorns jobb.

188
00:16:30,373 --> 00:16:34,504
- Hon är på panelen.
- Vad är det?

189
00:16:34,604 --> 00:16:39,627
Alla sjukhus försöker lista ut
vad de ska göra på grund av miraklet.

190
00:16:39,727 --> 00:16:43,903
Beslutar de baserat på vad?
De vet inte vad som händer här.

191
00:16:44,003 --> 00:16:46,060
Var är mötet?

192
00:16:47,596 --> 00:16:52,998
- Kan vi få nåt att dricka?
- Jag får inte prata med dig.

193
00:16:53,098 --> 00:16:57,908
- Ge det till oss tyst.
- Jag får inte prata med dig.

194
00:16:58,008 --> 00:17:03,613
- De kan få vatten. Jag övervakar det.
- Vatten? Jag är också amerikan.

195
00:17:03,713 --> 00:17:08,831
Får jag inte bidra till vår globala
dominans med en frostig cola?

196
00:17:10,921 --> 00:17:15,125
- Är de terrorister?
- Fråga Rex om han vill ha en drink.

197
00:17:15,225 --> 00:17:19,457
- Han vill ha en vodka.
- Gå bara och fråga honom.

198
00:17:28,608 --> 00:17:32,051
Han hade tagit
för många värktabletter.

199
00:17:37,216 --> 00:17:41,911
- När landar vi?
- Jag får fortfarande inte prata.

200
00:17:44,724 --> 00:17:49,096
Så vi målade stugan.
Jag skulle plantera rosor utanför.

201
00:17:49,196 --> 00:17:53,701
- Jag trodde saltluft dödade rosor.
- Rugotarosor är tåliga rosor-

202
00:17:53,801 --> 00:17:58,920
-full av taggar. De tål saltluft.
De gav en fin fasad.

203
00:18:06,782 --> 00:18:12,454
Vet du om att en juridisk order
förs vidare i domstol just nu-

204
00:18:12,554 --> 00:18:16,386
-avsedd att skicka dig
tillbaka till fängelset?

205
00:18:16,486 --> 00:18:19,294
Jag förstår det, ja.

206
00:18:19,594 --> 00:18:23,942
- Och vad svarar du på det?
- Jag kommer att följa lagen.

207
00:18:25,099 --> 00:18:30,725
Är du medveten om hur många du
har upprört genom att gå fri?

208
00:18:30,825 --> 00:18:35,644
- Jag förstår det.
- Men förstår du hur folk känner?

209
00:18:35,744 --> 00:18:39,682
De är upprörda och förfärade.

210
00:18:39,782 --> 00:18:45,022
Kampanjen att upphäva ditt utslag
har samlat över en halv miljon dollar.

211
00:18:45,122 --> 00:18:50,694
- Vad är din reaktion på det?
- Mina uttalanden skulle stöta dem.

212
00:18:50,794 --> 00:18:54,697
Jag vill inte öka deras smärta.
Det är bättre om jag inte säger nåt.

213
00:18:54,797 --> 00:18:59,133
- Har du inget att säga?
- Jag tycker att det är bäst.

214
00:19:00,036 --> 00:19:05,660
Har du inget att säga
när du ser det här?

215
00:19:08,811 --> 00:19:12,949
Det är ett ansikte vi känner igen
från din rättegång.

216
00:19:13,049 --> 00:19:18,589
Susie Cabina.
Hon var 12 år gammal, mr Danes.

217
00:19:18,689 --> 00:19:21,707
Har du något att säga nu?

218
00:19:22,928 --> 00:19:29,544
Du vill kanske utnyttja denna möjlighet
att säga nåt till hennes familj.

219
00:19:33,738 --> 00:19:37,810
Vi borde inte titta på det här.
Han är ett monster.

220
00:19:37,910 --> 00:19:40,746
Det är vårt jobb att övervaka allt.

221
00:19:40,846 --> 00:19:45,151
Den allmänna opinionen svänger
som galningar över Danes.

222
00:19:45,251 --> 00:19:49,082
Det är ett synligt mirakel där.

223
00:19:49,088 --> 00:19:51,124
Vilket mirakel.

224
00:19:51,224 --> 00:19:56,896
Vi väntar, Oswald.
Har du nåt att säga? Nåt alls?

225
00:20:04,872 --> 00:20:07,609
Jag är ledsen.

226
00:20:07,709 --> 00:20:09,843
Ursäkta?

227
00:20:11,946 --> 00:20:17,345
Jag är ledsen.
Jag är så ledsen.

228
00:20:20,188 --> 00:20:22,457
<i>Jag är så ledsen.</i>

229
00:20:22,557 --> 00:20:26,660
Om vi har någon värdighet,
stänger vi av nu.

230
00:20:26,760 --> 00:20:32,932
- Är det så? Är det allt?
- Jag är verkligen det.

231
00:20:34,335 --> 00:20:36,889
Jag svär.

232
00:20:36,989 --> 00:20:39,708
Du sa inte förlåt på rättegången.

233
00:20:39,808 --> 00:20:44,493
Jag vet.
Jag kunde inte.

234
00:20:44,593 --> 00:20:51,619
Jag var rädd.
Det är sant. Jag försökte.

235
00:20:51,719 --> 00:20:56,657
- Stackars jävel.
- Skämtar du? Tycker du synd om honom?

236
00:20:56,757 --> 00:21:03,776
Nej, men det hela är bara...
en enda röra.

237
00:21:03,831 --> 00:21:08,863
- Snälla.
- Vad hjälper ledsen, mr Danes?

238
00:21:08,963 --> 00:21:14,375
Hjälper det mrs Cabina
varje morgon när hon vaknar?

239
00:21:14,475 --> 00:21:17,878
Jag är ledsen.
Jag är ledsen!

240
00:21:17,978 --> 00:21:20,581
Jag är ledsen.

241
00:21:23,650 --> 00:21:25,951
<i>Jag är ledsen.</i>

242
00:21:28,255 --> 00:21:30,957
<i>Jag är ledsen.</i>

243
00:21:31,057 --> 00:21:35,128
- Tror du att han menar det?
- Det är inte mitt jobb.

244
00:21:35,228 --> 00:21:39,098
Du vet reglerna. För starka åsikter
kan störa insamlandet.

245
00:21:39,198 --> 00:21:42,243
Du kommer att få lov
att engagera dig.

246
00:21:42,343 --> 00:21:45,303
Du kan inte bara betrakta världen.

247
00:21:45,403 --> 00:21:49,518
Till slut måste du ta ställning.

248
00:21:55,513 --> 00:21:58,516
- Mr Danes. Ursäkta.
- Snälla.

249
00:21:58,616 --> 00:22:02,940
Jag ville bara säga att jag är ledsen
för vad jag sa tidigare.

250
00:22:06,024 --> 00:22:09,059
Tack. Det är väldigt snällt.

251
00:22:13,865 --> 00:22:17,770
Håll den! Vänta!
Tack.

252
00:22:17,870 --> 00:22:22,274
Tack så mycket.
Vet du hur mycket klockan är?

253
00:22:25,145 --> 00:22:29,516
- Fem över två.
- Är den? Tack.

254
00:22:29,616 --> 00:22:32,853
Jag är så dum.
Jag glömde att byta batteriet.

255
00:22:32,953 --> 00:22:35,823
Tänkte göra det vid
Halloween eller jul.

256
00:22:35,923 --> 00:22:39,178
Men då tänker man på
godis eller presenter, eller hur?

257
00:22:39,278 --> 00:22:42,294
Jag tyckte du var mycket bra.

258
00:22:43,798 --> 00:22:48,302
Jilly Kitzinger.
Jag är nåt av en talangscout.

259
00:22:48,402 --> 00:22:51,989
Vilket otroligt uppträdande.

260
00:22:53,942 --> 00:22:58,480
- Det var inget uppträdande.
- Nej, naturligtvis.

261
00:22:58,580 --> 00:23:04,760
Mitt misstag. - Snälla, skjut inte.
Här är mitt visitkort. Jag är inom PR.

262
00:23:04,860 --> 00:23:08,893
Inte för den här kanalen.
Jag har andra arbetsgivare.

263
00:23:10,759 --> 00:23:14,863
- Jag behöver inte dig.
- Jag håller inte med.

264
00:23:14,963 --> 00:23:20,258
- Du har en hög "mediakvot".
- Alla hatar mig.

265
00:23:20,758 --> 00:23:25,407
Nej, intervjun har dig som trend på
Twitter och hashtag säger förlåt.

266
00:23:25,507 --> 00:23:30,790
Du är verkligen bra. Jag skulle ta
10% av dina inkomster.

267
00:23:31,290 --> 00:23:34,909
Lycka till.
Det är 10% av ingenting.

268
00:23:35,309 --> 00:23:38,234
Fick du inte betalt för det där?

269
00:23:38,352 --> 00:23:42,263
Det var ett nyhetsprogram.
De betalar inte.

270
00:23:42,363 --> 00:23:46,493
Okej, Oswald.
Det är verkligen mycket roligt.

271
00:23:46,593 --> 00:23:50,263
Menar du att du inte
fick en krona?

272
00:23:50,363 --> 00:23:55,235
Det är verkligen dråpligt.
Jag önskar att jag kunde stanna.

273
00:23:55,335 --> 00:23:57,972
Jag behövs i Washington.
Ta mitt kort.

274
00:23:58,072 --> 00:24:01,675
Kyrkorna är tomma för att folk
inte vill höra om himlen.

275
00:24:01,775 --> 00:24:07,263
De vill hellre höra dig som sett hel-
vetet. Om djävulen är på jorden-

276
00:24:07,363 --> 00:24:12,353
-behöver han en representant.
- Om djävulen är på jorden-

277
00:24:12,453 --> 00:24:15,805
-skulle han jobba med PR.

278
00:24:16,405 --> 00:24:22,365
Mr Danes. Jag trodde du hade gått.
Oprah Winfreys folk är i telefonen.

279
00:24:22,465 --> 00:24:28,081
Hon vill prata med dig
och att du är med på hennes show.

280
00:24:29,840 --> 00:24:33,665
Jag klarar mig tydligen utan dig.

281
00:24:34,645 --> 00:24:37,770
Behåll kortet i alla fall.

282
00:24:39,083 --> 00:24:41,697
Jag tror inte det.

283
00:24:52,998 --> 00:24:57,601
- De sa att det fanns en panel.
- Här är det. Skriv in dig.

284
00:24:57,701 --> 00:25:02,174
Jag är inte med på någon lista.
Jag är kirurg.

285
00:25:02,274 --> 00:25:06,945
Detta är inte mitt vanliga jobb heller.
Vi tar alla vi kan få.

286
00:25:07,045 --> 00:25:10,755
Panelerna är på de tre första
våningarna. Välj en och gå med i.

287
00:25:10,855 --> 00:25:14,492
Världen är inte som den ska.
Vill du hjälpa eller inte?

288
00:25:16,486 --> 00:25:18,488
Tack.

289
00:25:21,225 --> 00:25:26,696
Celldöden fortsätter. Tack gode Gud.
Annars hade vi drunknat i hudceller.

290
00:25:26,796 --> 00:25:32,503
<i>Alla aparter dör som vanligt.
Vår art är den enda som påverkas.</i>

291
00:25:32,603 --> 00:25:36,775
Organtransplantationer stoppas
inom de närmaste 12 timmarna.

292
00:25:36,875 --> 00:25:40,012
Vi har helt enkelt slut på givare.

293
00:25:40,412 --> 00:25:44,817
<i>Det här kanske är ovanlighet
i fysisk form.</i>

294
00:25:44,917 --> 00:25:49,187
- Den uppstod kanske inte på jorden.
- Simran, du menar väl inte-

295
00:25:49,287 --> 00:25:55,661
-att det är ett utomjordiskt virus?
- Inget känt virus sprids så snabbt.

296
00:25:55,761 --> 00:26:00,796
- Kommer du med kaffe?
- Dr Vera Juarez.

297
00:26:00,896 --> 00:26:06,168
Jag fick nåt från Tel Aviv Medical.
All sjuklig celldöd har avstannat.

298
00:26:06,268 --> 00:26:08,971
Frågan är: Vad händer istället?

299
00:26:09,071 --> 00:26:13,076
De försökte döda levande vävnader,
men vävnaden har gått i viloläge.

300
00:26:13,176 --> 00:26:17,080
De dödar "levande" mänsklig vävnad?
Vad betyder det?

301
00:26:17,180 --> 00:26:20,049
Jag såg en man som var
i en explosion.

302
00:26:20,149 --> 00:26:25,487
Hjärtat pumpade inte syre till hjärnan,
men han kunde röra sig och se.

303
00:26:25,587 --> 00:26:30,814
- Det är som de är "för" levande.
- Hur kan det vara viloläge, Jim?

304
00:26:30,914 --> 00:26:36,063
- Säg till israelerna att de är galna.
- Kaffebeställning.

305
00:26:36,163 --> 00:26:40,634
Viloläget är inte fast.
Det har spårat en naturlig svängning.

306
00:26:40,734 --> 00:26:45,149
Du menar som om någon har vridit
radion upp och ner på livet?

307
00:26:45,249 --> 00:26:47,307
I stort sätt upp, ja.

308
00:26:47,407 --> 00:26:51,945
- Varför ber Howard om antibiotika?
- Vem vet? De har stort lager.

309
00:26:52,045 --> 00:26:57,717
Han vill inte ha för sitt sjukhus.
Han talar om en kursändring.

310
00:26:57,817 --> 00:27:02,489
- Det är hans fjärde inlägg i dag.
- Vill han ha en smärtstillande nation?

311
00:27:02,589 --> 00:27:07,503
- Vad menar han?
- Herregud. Han har rätt.

312
00:27:07,603 --> 00:27:10,823
Människan har blivit bakterieodlare.

313
00:27:11,323 --> 00:27:15,354
Sjukhussängarna fylls eftersom de
som borde dö, inte gör det-

314
00:27:15,454 --> 00:27:20,269
-inklusive personer med infektioner.
- Om de var döda kunde infektionen leva-

315
00:27:20,369 --> 00:27:25,117
-på liket, ingen skulle tänka på det.
Nu stannar de i en levande kropp och...

316
00:27:25,217 --> 00:27:28,679
...förökar sig. Fortsätter vi att
ge dem antibiotika...

317
00:27:28,779 --> 00:27:34,928
...blir infektionerna motståndskraftiga.
Då finns resistenta bakterier överallt.

318
00:27:38,623 --> 00:27:43,395
Oavsett vilket så kan den här
situationen bara bli värre.

319
00:27:50,170 --> 00:27:53,739
- Gå tillbaka till din plats.
- Jag ska kräkas.

320
00:27:53,839 --> 00:27:58,785
Det är okej. Jag tar honom.
- Det är ironiskt om du är flygsjuk-

321
00:27:58,885 --> 00:28:01,773
-klädd som ett flygaress.

322
00:28:03,783 --> 00:28:07,924
- Jag ser ut som fan.
- Vi bryr oss inte om ditt utseende.

323
00:28:08,024 --> 00:28:12,559
Jag gillar inte tidpunkten för detta.
Någon vill ta ut Torchwood.

324
00:28:12,659 --> 00:28:17,597
Jag tvivlar på att du har blivit
förgiftad. Folk blir sjuka. Det händer.

325
00:28:17,697 --> 00:28:22,401
Du har kanske rätt. Alla bakterier
i världen är nog ute efter mig.

326
00:28:22,501 --> 00:28:27,922
Jag har inte utvecklat motstånd.
Jag behövde aldrig det.

327
00:28:28,707 --> 00:28:33,110
Vad säger du?
Att odödlighet leder till hypokondri?

328
00:28:49,526 --> 00:28:53,831
<i>- Är nåt på gång med Rex?
- Jag är upptagen. Vad är på gång?</i>

329
00:28:53,931 --> 00:28:57,819
Två män är på hans kontor. En tog hans
hårddisk. Den andra går igenom akterna.

330
00:28:57,919 --> 00:29:01,894
Det har ingenting med mig att göra.
Jag måste ta detta till Alan.

331
00:29:01,994 --> 00:29:05,660
- Fråga om han hört nåt.
- Jag ska fråga honom.

332
00:29:39,311 --> 00:29:43,216
<i>- Esther Drummond.</i>
- Ja.

333
00:29:43,316 --> 00:29:47,821
<i>Pacific Monument Bank.
Vi vill tacka er-</i>

334
00:29:47,921 --> 00:29:50,891
<i>-och diskutera
investeringsalternativ.</i>

335
00:29:50,991 --> 00:29:56,905
Jag har inte tid nu.
Jag har inget att investera.

336
00:29:57,005 --> 00:30:00,245
<i>50 000 dollar är inte "inget".

337
00:30:00,845 --> 00:30:05,874
<i>- Vi erbjuder en bra avkastning.</i>
- Jag har inte 50 000.

338
00:30:05,974 --> 00:30:10,441
<i>- En banköverföring gjordes idag.</i>
- Från vem?

339
00:30:10,541 --> 00:30:14,382
<i>Inget namn, bara ett lösenord.
Men affären kom från Kina.</i>

340
00:30:14,482 --> 00:30:17,116
Jag måste sluta.

341
00:30:40,910 --> 00:30:45,683
- Hon syns inte till.
- Hon kommer ingenstans utan ID-kort.

342
00:30:45,783 --> 00:30:50,492
Och det är chip-märkt.
Vi bör veta var hon än är.

343
00:30:50,792 --> 00:30:54,068
Vi hittade ID-kortet
i en papperskorg.

344
00:30:55,924 --> 00:30:58,745
Var var papperskorgen?

345
00:31:11,073 --> 00:31:14,129
Självklart har jag mitt ID-kort.

346
00:31:24,222 --> 00:31:28,161
Hej, Ester.
Ser ut som vi får arbeta sent.

347
00:31:28,261 --> 00:31:31,065
- Ja?
- Har du inte hört?

348
00:31:31,165 --> 00:31:36,068
- Kina har uttalat hotelser mot FN.
- De kommer värdera ned valutan 50%.

349
00:31:36,168 --> 00:31:40,005
Den måste ned på grund av
befolkningsexplosionen i slutet av året.

350
00:31:40,105 --> 00:31:45,422
- Som automatiskt ökar handelskriget.
- Stannar de vid 50 eller går de lägre?

351
00:31:45,522 --> 00:31:49,718
- Vad tror du?
- Ja.

352
00:31:51,383 --> 00:31:55,320
- Ska du gå på informationsmötet?
- Ja, jag måste bara...

353
00:31:55,420 --> 00:31:58,050
...göra saker. Jag är upptagen.

354
00:31:58,150 --> 00:32:02,249
Säg till Forsyth att jag var tvungen
att gå till Cyber Divisionen.

355
00:32:04,429 --> 00:32:09,777
Charlotte Wills lämnade
sjätte våningen 15:53.

356
00:32:09,877 --> 00:32:13,538
Och hon drog kortet vid
hissen 15:54.

357
00:32:13,638 --> 00:32:16,875
- Var är hon nu?
- Jag vet inte.

358
00:32:16,975 --> 00:32:22,012
- Jag kan utfärda en säkerhetsvarning.
- Nej, det är bara en övning.

359
00:32:22,112 --> 00:32:26,068
Vi ser om de kan hitta henne?

360
00:32:26,168 --> 00:32:28,452
Esther Drummond.

361
00:32:28,552 --> 00:32:32,789
Ja, hon är på Cyber Divisionen.
Jag såg henne på andra våningen.

362
00:32:52,478 --> 00:32:55,648
Hon har inte lämnat byggnaden
med fel ID-kort.

363
00:32:55,748 --> 00:32:58,822
Hon måste passera minst en spärr.

364
00:33:04,255 --> 00:33:08,526
Tänk att du fortfarande i tjänst.
Du har arbetat tvåskift-

365
00:33:08,626 --> 00:33:12,682
-tre, fyra dagar nu?
- Tre dagar.

366
00:33:13,682 --> 00:33:17,703
- Du är den enda som märkt det.
- Pengarna gör det värt det, va?

367
00:33:17,803 --> 00:33:21,695
Man skulle kunna tro det,
men dubbla min lön ger ingenting.

368
00:33:21,795 --> 00:33:25,072
Du är värd din vikt i guld.

369
00:33:27,349 --> 00:33:31,182
- Kör försiktigt nu.
- Det ska jag.

370
00:33:36,855 --> 00:33:41,964
- Det finns ingen medicin.
- Prata inte med fångarna.

371
00:33:42,064 --> 00:33:47,096
- Vad var det i drinken du gav honom?
- Säger du jag har förgiftat honom?

372
00:33:47,196 --> 00:33:51,435
- Han är sjuk. Säg vad du gjort.
- Jag gjorde det inte. Hon var med mig.

373
00:33:51,535 --> 00:33:55,674
- Berätta att jag inte rörde drinken.
- Ingen har förgiftat någon.

374
00:33:55,774 --> 00:34:00,579
Du sa att du skulle övervaka honom. Vem
behöver övervaka att hälla i en drink?

375
00:34:00,679 --> 00:34:05,250
Vad exakt har du övervakat?
Det är antingen du eller bögstewarden.

376
00:34:05,350 --> 00:34:09,021
- Jag är inte bög.
- Visitera henne, Rex.

377
00:34:09,121 --> 00:34:14,560
- Du vet att ingen kan dö.
- Vad händer om du har en död kropp?

378
00:34:14,660 --> 00:34:17,822
Visitera henne.

379
00:34:17,922 --> 00:34:22,399
- Rex, snälla, visitera henne.
- Okej, om det får dig tyst.

380
00:34:22,499 --> 00:34:26,274
- Får jag se din väska.
- Ställ ner den!

381
00:34:26,374 --> 00:34:29,075
Du stannar där.

382
00:34:35,449 --> 00:34:39,786
- Vad var det jag sa? Gift.
- Antar du det om du hittar medicin?

383
00:34:39,886 --> 00:34:45,770
- Då kan inte ett piller skada dig.
- En jävligt bra idé. Ta det.

384
00:34:45,870 --> 00:34:52,065
Varför det? Det är gift.
Jag sa bara att det var ett antagande.

385
00:34:52,165 --> 00:34:56,370
Jag leder en massa agenter.
Man vet aldrig när de behöver det.

386
00:34:56,470 --> 00:35:01,252
Om du inte gav honom någonting,
så vad för slags gift är det.

387
00:35:02,477 --> 00:35:07,183
- Rör mig inte!
- Sitt ner. Stanna där.

388
00:35:07,283 --> 00:35:10,996
- Jag gav inte honom någonting.
- Säg bara vad det är.

389
00:35:11,097 --> 00:35:13,628
Får jag se.

390
00:35:23,832 --> 00:35:28,936
- Cyanid. Är mina läppar blå?
- Nej, du är bara blek.

391
00:35:30,905 --> 00:35:36,335
Kanske det här.
Jag hade en pojkvän som tog arsenik.

392
00:35:37,675 --> 00:35:41,416
- Samma konsistens.
- Hade du en pojkvän som tog arsenik?

393
00:35:41,516 --> 00:35:45,665
En sloven som tog arsenik för
att få bättre hud.

394
00:35:45,765 --> 00:35:51,207
- Man gjorde väl det på 1800-talet.
- Hur botar vi arsenikförgiftning?

395
00:35:51,308 --> 00:35:53,972
Jag vet inte.

396
00:36:00,435 --> 00:36:04,815
- Hur botar man arsenikförgiftning?
- Är det här nåt slags skämt?

397
00:36:04,915 --> 00:36:08,809
Jag har någon här med huvudvärk,
illamående och kramper.

398
00:36:08,909 --> 00:36:13,548
- Ta honom till ett sjukhus.
<i>- Lägg inte på. Lyssna bara.</i>

399
00:36:13,648 --> 00:36:17,760
Vi är fast på ett plan över Atlanten.
Vad kan vi göra?

400
00:36:17,860 --> 00:36:21,790
Säg till honom att han har tur.
Han kan inte dö.

401
00:36:21,890 --> 00:36:26,361
Detta är den dödliga människan jag
berättade om. Jag tror han kan dö.

402
00:36:26,461 --> 00:36:30,798
- Tror du mig nu.
- Vera, vad kan vi göra?

403
00:36:30,898 --> 00:36:35,335
- Försök med kelering.
- Vad är det?

404
00:36:35,435 --> 00:36:40,139
Du kan ta bort giftiga metaller med
kemikalier som inaktivera dem.

405
00:36:40,239 --> 00:36:43,249
- Vad ger vi honom?
- EDTA.

406
00:36:43,349 --> 00:36:47,080
- På ett plan har du inte det.
- Vad är EDTA?

407
00:36:47,180 --> 00:36:50,984
- Vad är EDTA?
- Etylendiamin tetra-ättiksyra.

408
00:36:51,084 --> 00:36:55,556
- Vad är det gjort av?
- Jag är läkare, inte kemist.

409
00:36:55,656 --> 00:37:00,846
- Har CIA ingen giftexpert?
- CIA har just förgiftat honom.

410
00:37:00,946 --> 00:37:05,628
Allvarligt, du är allt jag har.
Jag ser mannen dö.

411
00:37:06,535 --> 00:37:08,537
Alla - Dagens utmaning-

412
00:37:08,637 --> 00:37:12,841
-skapa EDTA av material
som bara finns på ett plan.

413
00:37:12,941 --> 00:37:15,943
Jag menar allvar. Snabbt.

414
00:37:16,043 --> 00:37:20,280
Det här kan fungera.
De behöver två saker.

415
00:37:20,380 --> 00:37:23,116
- Formaldehyd.
- Och etylendiamin.

416
00:37:23,216 --> 00:37:28,388
- Ni ger mig inte formaldehyd!
- Håll käften! - Var hittar vi det?

417
00:37:28,488 --> 00:37:33,227
Formaldehyd genom att oxidera metanol?
Hur oxiderar vi metanol här uppe?

418
00:37:33,327 --> 00:37:37,564
Vissa bärbara datorer använder
bränsleceller med metanol.

419
00:37:37,664 --> 00:37:42,170
- De måste vara bränsleceller.
- Prova bränsleceller.

420
00:37:42,270 --> 00:37:46,041
Danny, kolla alla bärbara datorer.
Se om någon av dem har bränsleceller.

421
00:37:46,141 --> 00:37:50,779
- Snabbt, Danny. För Guds skull. Nu!
- Du behöver en katalysator. Som...

422
00:37:50,879 --> 00:37:54,168
- ...silver. Ge mig silver.
- Jag är på det.

423
00:37:57,518 --> 00:38:01,589
- Och de behöver ammoniak.
- Du måste hitta ammoniak.

424
00:38:01,689 --> 00:38:07,326
Man har rengöringsmedel på toaletten
eller i badrummet. Snabbare, snabbare!

425
00:38:08,295 --> 00:38:12,564
- Det där ser ut som silver.
- Och sen.

426
00:38:18,270 --> 00:38:21,327
Vi måste värma upp det här.

427
00:38:29,515 --> 00:38:33,632
Vi behöver dikloretan.
Det finns i avfettningsmedel.

428
00:38:33,732 --> 00:38:38,859
- Vi har inte sånt.
- Säg inte det, Greta.

429
00:38:38,959 --> 00:38:43,665
- Du måste ha det någonstans.
- Jag går inte runt och avfettar.

430
00:38:43,765 --> 00:38:47,784
- Automatsystemet tar hand om det.
- Automatsystemet?

431
00:38:47,884 --> 00:38:52,198
A.C.R.S. fungerar som isavfrostare.
Det finns en centralpump-

432
00:38:52,298 --> 00:38:56,643
-och en orange slang som fördelar
det över planet.

433
00:38:56,743 --> 00:39:01,586
- Var är slangen?
- I golvet.

434
00:39:02,247 --> 00:39:06,416
- Du skadar golvet.
- Jag ska slita isär planet.

435
00:39:06,516 --> 00:39:10,502
Kom hit och hjälp till.
Ett, två, tre, upp.

436
00:39:10,602 --> 00:39:13,991
Det är bara
en massa jävla kablar!

437
00:39:14,091 --> 00:39:18,930
- Slit upp alla paneler.
- Fången är sjuk och du förstör planet.

438
00:39:19,030 --> 00:39:21,699
Var försiktig med dessa kablar.

439
00:39:21,799 --> 00:39:26,297
Du ser orolig ut att det kan vara
ditt fel som satte oss på planet.

440
00:39:28,040 --> 00:39:31,955
- Det finns ingen orange slang.
- Är det nåt mellan er två?

441
00:39:32,055 --> 00:39:36,314
- Du och andra världskriget.
- Jag är gift och har en baby.

442
00:39:36,414 --> 00:39:40,785
- Ni två grälar som ni är riktigt nära.
- Hade du ihop med din giftblandare?

443
00:39:40,885 --> 00:39:45,675
- Ja, vi gick varandra på nerverna.
- Det förstår jag inte.

444
00:39:45,775 --> 00:39:51,266
- Det finns ingen orange slang här.
- Vänta. Det är ett avfettningsmedel.

445
00:39:51,366 --> 00:39:57,195
- Vad är fett?
- Danny, rörliga delar.

446
00:39:57,295 --> 00:40:01,238
- Var finns rören till landningsstället?
- Här.

447
00:40:01,338 --> 00:40:05,277
Flytta detta.
Greta, ge mig en hand. Redo?

448
00:40:05,377 --> 00:40:09,347
- Ett, två, tre.
- Skada inte den, idioter.

449
00:40:09,447 --> 00:40:14,286
- Titta, det är en orange slang!
- Jag ser den.

450
00:40:14,386 --> 00:40:18,360
- Okej, ge mig en kniv.
- Försiktigt, den inte märkt.

451
00:40:18,460 --> 00:40:23,199
- Tillhör den oljesystemet är vi körda.
- Spelar roll.

452
00:40:23,761 --> 00:40:28,901
Skaffa en kopp. Samla det.
Det var allt. Håll dyrgripen.

453
00:40:29,001 --> 00:40:31,676
Det är vackert.

454
00:40:40,647 --> 00:40:45,887
- Sista ingrediensen - lite cyanid.
- Är du säker på att det är rätt?

455
00:40:45,987 --> 00:40:49,824
Kelering innebär att ersätta en
giftigt ämne med ett annat.

456
00:40:49,924 --> 00:40:53,762
Inte tillräckligt för att döda honom.
Förhoppningsvis.

457
00:40:53,862 --> 00:40:58,211
Jag visste att diabetes skulle
bli till nytta en dag.

458
00:41:01,436 --> 00:41:04,072
Jag behöver din slips, Danny.

459
00:41:04,172 --> 00:41:07,866
- Skynda dig.
- Kom igen.

460
00:41:09,545 --> 00:41:11,612
Tjusigt.

461
00:41:12,782 --> 00:41:16,919
Han behöver hjälp med rocken.
Var försiktig med rocken.

462
00:41:19,023 --> 00:41:21,726
Såja, så fort du kan.

463
00:41:21,826 --> 00:41:25,429
- Ta upp ärmen.
- Jag hörde cyanid.

464
00:41:25,529 --> 00:41:29,677
- Lita på mig. Det ordnar sig.
- Nej, låt inte henne göra det.

465
00:41:29,777 --> 00:41:32,668
- Hon dödar dig.
- Håll käft.

466
00:41:32,768 --> 00:41:36,415
Du ger mig inte tillförsikt.

467
00:41:40,044 --> 00:41:43,943
- Var försiktig. Det är min bästa slips.
- Och du är definitivt inte bög?

468
00:41:44,043 --> 00:41:48,411
- Det hände bara en gång.
- Jack, var stilla.

469
00:41:49,986 --> 00:41:52,656
Nu sätter vi igång.

470
00:41:59,663 --> 00:42:03,134
- Det var din sista chans.
- Vad tänker du göra åt det?

471
00:42:03,234 --> 00:42:08,719
- Gud om du är det bästa England har.
- Jag är walesiska.

472
00:42:12,044 --> 00:42:14,721
Det är okej!

473
00:42:15,547 --> 00:42:18,199
Skynda dig.

474
00:42:27,624 --> 00:42:29,633
Jack?

475
00:42:36,700 --> 00:42:40,133
Jag är så ledsen.

476
00:42:40,838 --> 00:42:45,744
Läkaren sa att det kommer att svida.
Jag är så ledsen.

477
00:42:45,844 --> 00:42:50,100
Jag är så ledsen. Det är frätande.
Det fungerar?

478
00:42:50,200 --> 00:42:54,220
Snälla Gud, säg att det funkar.
Jack?

479
00:42:54,620 --> 00:42:57,222
Vad är det?

480
00:42:58,491 --> 00:43:04,531
- Ja. Ja.
- Snyggt jobbat.

481
00:43:06,901 --> 00:43:12,007
Det är alltid bättre att komma tillbaka
med tre friska fångar.

482
00:43:12,107 --> 00:43:15,517
Sitt ner. Jesus.

483
00:43:19,648 --> 00:43:24,787
<i>Har Lyn sagt nåt om vem som
bad henne göra detta eller varför?</i>

484
00:43:24,887 --> 00:43:29,791
Nej, vi får inte ur henne nåt
på en stund. Hon är medvetslös.

485
00:43:29,891 --> 00:43:33,196
Okej. Jag tar hand det.

486
00:43:33,296 --> 00:43:38,732
En säkerhetsstyrka möter dig på flyg-
platsen. Vi tar reda på vad som pågår.

487
00:43:38,832 --> 00:43:41,592
Det låter bra.

488
00:43:44,373 --> 00:43:47,218
Gå och hämta honom.

489
00:43:56,953 --> 00:44:01,670
Det är bevis.
Vi har absolut bevis.

490
00:44:01,770 --> 00:44:06,063
Vi jämförde telomerer från i går
med telomerer från 48 timmar sedan.

491
00:44:06,163 --> 00:44:12,467
De är kortare, vilket innebär
att vi fortfarande åldras.

492
00:44:13,067 --> 00:44:17,106
- Vilken slags odödlighet är det?
- Det är historien om Tithonus.

493
00:44:17,206 --> 00:44:21,911
En gudinna bad Zeus göra Tithonus odöd-
lig, men glömde att fråga om evig ungdom.

494
00:44:22,011 --> 00:44:26,783
Han blev så gammal och skröplig,
att han bad om döden.

495
00:44:26,883 --> 00:44:31,588
Detta är inget mirakel. Det innebär
bara att vi kommer till helvetet.

496
00:44:31,688 --> 00:44:35,702
Det hela kan vara tillfälligt,
och återgå till det normala imorgon.

497
00:44:35,802 --> 00:44:42,298
Vi kan inte anta det. Allt vi vet är
att saker och ting är annorlunda nu.

498
00:44:42,398 --> 00:44:45,199
Vad vet vi om de döda?

499
00:44:47,069 --> 00:44:52,675
De hopar sig. De som borde
vara döda, är inte det.

500
00:44:52,775 --> 00:44:56,545
Kommer de att ha ont för alltid?
Medan vi väntar lider de.

501
00:44:56,645 --> 00:45:02,018
Döden tar inte hand om dem åt oss.
Vad de behöver är smärtlindring.

502
00:45:02,118 --> 00:45:07,289
- Jag antar att du ger dem medicinering.
- Vi måste tillverka smärtstillande nu-

503
00:45:07,389 --> 00:45:11,627
-på presidentens order.
Vi måste bygga om hela-

504
00:45:11,727 --> 00:45:17,598
-sjukvårdssystemet nu. Om vi
väntar och tror att det går över-

505
00:45:17,698 --> 00:45:20,570
-har vi en katastrof.

506
00:45:24,431 --> 00:45:27,046
KOM HIT MED MEDICIN

507
00:45:29,977 --> 00:45:33,848
Jag är ledsen att störa dig.
Kan jag låna en cigarett?

508
00:45:33,948 --> 00:45:38,649
- Visst.
- Tack. Åh, Gud!

509
00:45:38,749 --> 00:45:44,320
Jag tror inte någon lånar en cigarett.
Kan du hålla den här en stund?

510
00:45:44,420 --> 00:45:49,665
Det är mer som stöld.
Nu har jag stulit din egendom.

511
00:45:50,265 --> 00:45:54,837
- Du är en upptagen kvinna.
- Ska du säga som chefskirurg.

512
00:45:54,937 --> 00:45:59,697
Det är dr Juarez, inte sant?
Där är den.

513
00:46:02,476 --> 00:46:06,113
Tack.
Ursäkta. Är den min?

514
00:46:06,213 --> 00:46:09,416
- Har vi blivit presenterade?
- Nej, men jag såg dig på mötet.

515
00:46:09,516 --> 00:46:13,154
Jag hoppas att du inte misstycker,
men du var strålande.

516
00:46:13,254 --> 00:46:18,259
Alla där inne bara tjafsade,
men du var rakt på sak.

517
00:46:18,359 --> 00:46:22,026
- Jag kunde ha applåderat.
- Så vad gjorde du där inne?

518
00:46:22,126 --> 00:46:25,231
Jilly Kitzinger, PR.

519
00:46:25,331 --> 00:46:28,203
Du ska få mitt kort.

520
00:46:30,506 --> 00:46:34,243
Det där är Phicorp-loggan. Jag
behöver ingen läkemedelsrepresentant.

521
00:46:34,343 --> 00:46:38,447
Nej, jag vet. Jag sa
att de arbetar hårt där inne.

522
00:46:38,547 --> 00:46:42,750
De behöver inte att jag går i vägen.
Min chef sa "Jilly" och gav mig blicken.

523
00:46:42,850 --> 00:46:46,720
Men det är ödet tror jag.

524
00:46:46,820 --> 00:46:51,391
Här är vi och arbetar tillsammans.
Ta den.

525
00:46:51,491 --> 00:46:55,762
Nej tack.
Jag behöver inte din hjälp.

526
00:46:55,862 --> 00:47:00,781
Jag håller inte med.
Har du funderat på den 15 januari?

527
00:47:01,535 --> 00:47:06,989
- Vad är det med 15 januari?
- Den 15 januari i år-

528
00:47:07,089 --> 00:47:10,385
-avsatte senaten pengar till ett
beredskapslager-

529
00:47:10,485 --> 00:47:13,208
-med läkemedel till enbart
civilförsvaret-

530
00:47:13,308 --> 00:47:16,510
-vilket inte inkluderar
det som händer nu.

531
00:47:16,610 --> 00:47:22,316
Men du behöver det lagret omedelbart.
En klok läkare pratar med sin senator-

532
00:47:22,416 --> 00:47:25,429
-att återta beslutet omedelbart.

533
00:47:27,345 --> 00:47:32,935
Bara en tanke, eller hur?
Man ska aldrig säga aldrig.

534
00:47:36,602 --> 00:47:42,040
Är du specialiserad på smärtlindring?
Har du några prover med dig?

535
00:47:42,141 --> 00:47:46,163
Kanske. Jag har nog
med mig ett förråd.

536
00:47:51,118 --> 00:47:54,220
Den här också. Hon är arresterad.

537
00:47:54,320 --> 00:47:59,310
Friedkin vill ha en fullständig rapport.
Han har NCS i beredskap.

538
00:47:59,410 --> 00:48:04,065
En bil tar fångarna till Langley.
Den här vägen.

539
00:48:06,733 --> 00:48:10,093
- Vem är det?
- Jag ringer från ett annat nummer.

540
00:48:10,193 --> 00:48:15,109
Fick du mina meddelanden? Kan du
lyssna av din röstbrevlåda ibland?

541
00:48:15,209 --> 00:48:20,849
De har rensat ut ditt kontor,
och det är 50 000 på mitt bankkonto.

542
00:48:20,949 --> 00:48:24,833
De väntar säkert
på dig när du anländer.

543
00:48:29,792 --> 00:48:33,669
<i>Någon försöker radera Torchwood.
Tänk om de försöker radera alla-</i>

544
00:48:33,769 --> 00:48:36,865
<i>-som haft kontakt med Torchwood?</i>

545
00:48:37,565 --> 00:48:40,335
<i>Rex, hör du mig?</i>

546
00:48:40,835 --> 00:48:46,818
- Hör du mig?
- Ja, det är skönt att vara tillbaka.

547
00:48:46,918 --> 00:48:51,603
Om vi ser ut att vara betalda förrädare
lägger de ut falska spår till Peking-

548
00:48:51,703 --> 00:48:55,649
<i>-medan våra kroppar är i en grav
i Virginia någonstans.</i>

549
00:48:55,749 --> 00:49:00,521
<i>Kanske flera gravar nu när döden
inte är vad den brukade vara.</i>

550
00:49:00,621 --> 00:49:03,581
Den tanken är mycket relevant.

551
00:49:04,125 --> 00:49:08,830
- Är du med dem?
- Ja, så ser situationen ut.

552
00:49:08,930 --> 00:49:13,791
Ta dig ut därifrån.
Jag vet inte vad som pågår. Dra.

553
00:49:13,891 --> 00:49:16,705
Ja, jag fattar. Det är bekräftat.

554
00:49:16,805 --> 00:49:21,778
Jag väntar i en blå mini. Snabba dig.
De letar snart efter den här bilen.

555
00:49:21,878 --> 00:49:24,960
Okej. Uppfattat.

556
00:49:26,250 --> 00:49:33,554
Det finns en lag som gör det här
till ett korrekt överlämnande.

557
00:49:33,654 --> 00:49:40,937
Och enligt de senaste ändringarna
till US-kod avsnitt 3184 och 3185-

558
00:49:41,037 --> 00:49:48,741
-om överföring av fångar, säger lagen
att när de landat på amerikansk mark-

559
00:49:48,841 --> 00:49:52,223
-har de fri tillgång
till en mycket viktig sak.

560
00:49:52,323 --> 00:49:56,084
- Och vad är det?
- Skitsnack.

561
00:50:01,452 --> 00:50:04,751
- Vi ses.
- Hallå?

562
00:50:12,596 --> 00:50:15,275
Tokiga brud.

563
00:50:20,940 --> 00:50:23,875
Hur kommer vi ut?

564
00:50:23,975 --> 00:50:29,783
- Du vet hur USA-invandringen fungerar.
- Varför väntar ni här?

565
00:50:29,883 --> 00:50:33,387
- Vi är fast, tack vare dig.
- Herregud, ni två är idioter.

566
00:50:33,487 --> 00:50:37,258
Ni är på bagageutlämningen
för inrikesflyg.

567
00:50:37,358 --> 00:50:40,027
Ni kan bara gå ut härifrån. Följ mig.

568
00:50:40,127 --> 00:50:44,115
Du arresterade oss, bröt upp min familj,
och fick nästan Jack dödad.

569
00:50:44,215 --> 00:50:49,863
- Varför ska vi åka med dig?
- Jag har en bil. - Ta din sak.

570
00:50:53,941 --> 00:50:57,414
De två männen där borta
i de svarta kostymerna.

571
00:50:57,514 --> 00:51:01,245
Jag tror att jag hörde dem
prata om en bomb.

572
00:51:01,345 --> 00:51:05,852
Tur att jag inte lät dig ta med barnet.
Föreställ dig henne mitt i allt detta.

573
00:51:05,952 --> 00:51:09,772
Vad sägs om att tänka
att jag kanske gjorde nåt bra?

574
00:51:09,872 --> 00:51:13,314
- Perfekt tajming.
- Bäst att det är värt det.

575
00:51:13,414 --> 00:51:17,465
Vad gör ni? Det är inte bilen.
Hon kom bara för att ge mig medicin.

576
00:51:17,565 --> 00:51:21,402
- Förlåt vännen, måste gå.
- Vilken slags flyktbil är det här?

577
00:51:21,502 --> 00:51:25,240
- Jag trodde ni hade stora SUV:s.
- Hoppa in.

578
00:51:25,340 --> 00:51:28,895
- Dr Juarez.
- Är det Ester?

579
00:51:28,995 --> 00:51:32,815
- Du får inte stanna här.
- Jag vet. Vi är på väg.

580
00:51:32,915 --> 00:51:36,885
- Rex, du behöver jobba på flyktplaner.
- Vart ska vi?

581
00:51:36,985 --> 00:51:41,289
Vart som helst. De mutade mig
med dubbelt så mycket som du fick.

582
00:51:52,068 --> 00:51:54,101
Jesus.

583
00:51:54,537 --> 00:51:57,147
Bara kör.

584
00:51:58,207 --> 00:52:01,843
- Där!
- Hon stal bilen.

585
00:52:01,943 --> 00:52:05,812
Vad fan var det där? Var det Lyn?
Vad är det som händer?

586
00:52:07,781 --> 00:52:10,752
Välkommen till Torchwood.

587
00:52:11,966 --> 00:52:16,027
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu

