1
00:00:00,150 --> 00:00:01,779
DÅ

2
00:00:01,905 --> 00:00:05,034
- Jag vet inte vad som är verkligt.
- Hallucinationer?

3
00:00:05,120 --> 00:00:08,446
- Ibland ser jag Lucifer.
- Ser du honom nu?

4
00:00:08,883 --> 00:00:12,415
Visa mig handen.
Det var jag som sydde ihop den.

5
00:00:14,534 --> 00:00:16,111
Det här är verkligt.

6
00:00:16,292 --> 00:00:20,688
Det finns äldre saker än själar
i Skärselden och du svalde dem.

7
00:00:20,839 --> 00:00:23,865
- Jag kan inte hålla dem tillbaka.
- Vilka?

8
00:00:26,779 --> 00:00:32,778
Om Leviatans är i rören kan de
ta sig vartsomhelst.

9
00:00:34,021 --> 00:00:36,408
De åt folk på sjukhuset Sioux Falls.

10
00:00:36,552 --> 00:00:39,515
Med några av oss i rätt ställning
kan vi äta varje dag.

11
00:00:39,754 --> 00:00:45,495
- Vi möts och omgrupperar hemma.
- De visste vad de gjorde.

12
00:00:51,918 --> 00:00:56,190
<i>Har två skadade, en med huvudtrauma
och en med benfrakturer mot Sioux Falls.</i>

13
00:00:56,302 --> 00:00:59,609
Sjukhuset Sioux Falls?
Vi måste åka till ett annat sjukhus.

14
00:01:00,977 --> 00:01:04,786
Jag är väl inte verklig,
men jag ska ingenstans, Sam.

15
00:01:06,116 --> 00:01:08,595
- Häng kvar.
- Han krampar.

16
00:01:09,588 --> 00:01:11,830
NU

17
00:01:32,893 --> 00:01:34,993
- Slappna av.
- Var är jag?

18
00:01:35,408 --> 00:01:39,428
På sjukhuset.
Sioux Falls General.

19
00:01:41,485 --> 00:01:46,008
- Var är min bror, vi måste gå.
- Han slog sig hårt, han röntgas nu.

20
00:01:46,260 --> 00:01:49,914
- Jag måste gå.
- Du går ingenstans med det benet.

21
00:02:43,192 --> 00:02:46,419
- Mår du bra?
- Bobby, du lever.

22
00:02:46,795 --> 00:02:49,595
Klart jag gör.
Varför ligger du på golvet?

23
00:02:50,347 --> 00:02:52,647
Jag fick en hel del morfin.

24
00:02:52,919 --> 00:02:55,239
Monstret bröt mitt ben.

25
00:03:00,441 --> 00:03:04,402
- Vi trodde du var död.
- Inte än i alla fall.

26
00:03:05,626 --> 00:03:08,426
Vi måste dra.
Det här är inte en säker plats.

27
00:03:09,954 --> 00:03:13,225
- Var är Sam?
- Röntgen, tror jag.

28
00:03:13,393 --> 00:03:16,757
Möt mig på ambulansparkeringen.
Jag hittar Sam.

29
00:03:16,851 --> 00:03:19,713
Vart då?
Jag kan knappt gå.

30
00:03:29,960 --> 00:03:32,581
Det blir efterrätt nu, antar jag?

31
00:03:37,787 --> 00:03:39,848
Ja?

32
00:03:40,027 --> 00:03:42,100
Winchesters?

33
00:03:55,667 --> 00:03:58,867
Vänta lite.
Vem är det här?

34
00:03:59,183 --> 00:04:02,966
Det är han.
Han ska till länssjukhuset.

35
00:04:04,598 --> 00:04:07,398
Du ska med till ett säkrare ställe.

36
00:04:51,972 --> 00:04:53,992
Fan.

37
00:05:00,471 --> 00:05:02,491
Åk!

38
00:05:25,006 --> 00:05:27,302
Tre veckor senare

39
00:05:45,084 --> 00:05:48,298
- Kolla, Ricardo.
- Vad hände?

40
00:05:49,070 --> 00:05:53,948
<i>-Suicidio.
-Adios, Esse.</i>

41
00:05:56,907 --> 00:05:59,207
Det här borde muntra upp dig.

44
00:06:09,492 --> 00:06:14,434
Pratade med några jägare som stött på
likadana monster som de på sjukhuset.

45
00:06:15,124 --> 00:06:17,624
Och de som försökte döda oss.

46
00:06:17,881 --> 00:06:23,105
Konsensus är att de är som
mer mordbenägna hamnskiftare-

47
00:06:24,843 --> 00:06:27,063
-som inte kan dödas.

48
00:06:27,326 --> 00:06:29,746
Toppen! Något mer?

49
00:06:29,869 --> 00:06:32,869
- De blöder svart.
- Som det som kom ur Cass.

50
00:06:33,013 --> 00:06:36,513
De där från Skärselden.
Leviatans.

51
00:06:37,611 --> 00:06:41,611
Monstrerna från sjukhuset,
dödar de fortfarande folk?

52
00:06:42,012 --> 00:06:44,856
Jag har ringt runt och den där
doktorn dök aldrig upp igen.

53
00:06:51,376 --> 00:06:53,796
Vad tror du, Sammy?

54
00:06:58,388 --> 00:07:00,392
Jorden anropar!

55
00:07:06,762 --> 00:07:08,862
- Ja, jag är här.
- Mår du bra?

56
00:07:09,492 --> 00:07:11,912
Ja, jag mår bra.

57
00:07:16,107 --> 00:07:23,677
- Bra. Informationen jag hade brann ner.
- Har du sett om Rufus lämnade något?

58
00:07:24,330 --> 00:07:28,207
Rationer och damm.
Han hade inte varit här på flera år.

59
00:07:29,162 --> 00:07:33,504
- Jag måste få ihop mitt bibliotek.
- Du sa att böckerna var unika.

60
00:07:34,576 --> 00:07:37,889
Det är därför jag har gömt
kopior överallt.

61
00:07:39,754 --> 00:07:41,774
Visst.

62
00:07:41,973 --> 00:07:46,273
Du, vi har inget käk.
Har du lust att gå och handla?

63
00:07:46,480 --> 00:07:48,500
Visst.

64
00:07:49,430 --> 00:07:51,450
Var försiktig med henne.

65
00:07:51,672 --> 00:07:54,682
- Sam?
- Ja?

66
00:07:54,721 --> 00:07:57,943
- Paj.
- Givetvis.

67
00:08:02,401 --> 00:08:04,701
- Så?
- Så vad?

68
00:08:04,889 --> 00:08:09,591
<i>Vår egna Stulna är-stjärna,
vad har du att säga?</i>

69
00:08:10,217 --> 00:08:13,556
- Han verkar må bättre.
- Vad menar du? Du såg honom.

70
00:08:13,657 --> 00:08:17,003
Han försvann en gång.
Det är en förbättring.

71
00:08:17,123 --> 00:08:23,035
Sams huvud är som ditt ben.
Det blir bättre med tiden.

72
00:08:23,479 --> 00:08:28,632
Bobby, den här ska av om fem dagar.
Sam är en tidsinställd bomb.

73
00:08:28,708 --> 00:08:34,175
Han håller det inte hemligt.
Vi vet vad vi får och det är bra.

74
00:08:35,206 --> 00:08:40,062
Det funkar aldrig så, Bobby.
Speciellt inte med Sam.

75
00:08:40,254 --> 00:08:43,254
Det kommer att skita sig,
frågan är bara när.

76
00:08:43,419 --> 00:08:47,613
Ska vi oroa oss om dagens problem?
Idag behöver vi information.

77
00:08:47,704 --> 00:08:51,626
Jag ska gå, du sitter kvar.
Jag hör av mig.

78
00:08:54,873 --> 00:09:01,578
Det gör inget att du stannar här
ett tag. Han kanske överraskar dig.

79
00:09:27,517 --> 00:09:29,580
<i>Ishackemördaren slår till igen.</i>

80
00:09:36,214 --> 00:09:40,339
- Tidningen också?
- Ja, tack.

81
00:09:53,857 --> 00:09:56,857
Ser ni andra konstiga utdrag på
ert kontoutdrag?

82
00:09:57,014 --> 00:10:00,370
"Misstress Magda" den 27 maj, kanske?

83
00:10:02,358 --> 00:10:04,678
Ursäkta frågan.

84
00:10:06,544 --> 00:10:09,144
Jag får ringa upp dig sen.

85
00:10:17,141 --> 00:10:19,161
Ja?

86
00:10:19,296 --> 00:10:22,896
Winchester bröderna har dykt upp
på mitt sökningsprogram.

87
00:10:23,183 --> 00:10:26,381
En affär i Montana,
bara två dagar bort.

88
00:10:26,545 --> 00:10:32,132
Jaha?
Varför pratar du fortfarande med mig?

89
00:10:36,867 --> 00:10:39,087
Tack.

90
00:10:41,479 --> 00:10:44,876
- Var är Bobby? Stack han?
- Ja.

91
00:10:45,570 --> 00:10:49,276
- Sam, hur mår du?
- Bra.

92
00:10:51,770 --> 00:10:58,746
- Ser du fortfarande...
- Jag vet vad du menar.

93
00:11:00,139 --> 00:11:05,192
Jag hallucinerar fortfarande,
men jag mår bra.

94
00:11:05,273 --> 00:11:08,325
Jag kan urskilja vad som är vad.

95
00:11:10,115 --> 00:11:16,073
- Blir det bättre?
- Jag vet faktiskt inte.

96
00:11:17,837 --> 00:11:21,918
Jag handskas med det.
Oroa dig inte.

97
00:11:28,278 --> 00:11:30,378
Var är pajen?

98
00:11:31,870 --> 00:11:35,720
Du fick tårta.
Det duger väl?

99
00:11:55,934 --> 00:11:59,513
<i>Offrets dödliga skador är
mördarens signatur.</i>

100
00:12:03,393 --> 00:12:07,647
<i>Det verkar vara en s.k. Kitsune.</i>

101
00:12:08,820 --> 00:12:14,801
De ser ut som människor tills att
de får klor och hugger en i huvudet.

102
00:12:17,944 --> 00:12:23,139
Det vet jag inte än.
Ja, Dean, det är viktigt att döda den.

103
00:12:23,478 --> 00:12:26,045
Farbror Bobby har kanske en bok
på engelska?

104
00:12:26,132 --> 00:12:30,149
Det gör jag ju!
Nej, ge honom inte telefonen.

105
00:12:31,057 --> 00:12:33,057
Hej, pappa.

106
00:12:35,005 --> 00:12:38,280
Ja, jag förstår att folk dör.

107
00:12:39,944 --> 00:12:42,544
Jag är på väg till biblioteket nu.

108
00:12:47,069 --> 00:12:51,716
<i>Den läskigaste filmupplevelsen i 3D
som visats på bio.</i>

109
00:12:52,195 --> 00:12:56,832
<i>- Vad var det du såg?
- Det stod någon bakom oss.</i>

110
00:12:59,727 --> 00:13:03,477
<i>Det finns inget som en åktur
till helvetet i 3D.</i>

111
00:13:06,977 --> 00:13:11,862
<i>"My Bloody Valentine 3D"</i>

112
00:13:19,611 --> 00:13:24,180
Ledsen, priset steg.
Det blir 55.

113
00:13:34,104 --> 00:13:37,118
- Det har jag inte.
- Synd.

114
00:13:38,790 --> 00:13:41,784
Vi kanske kan göra ett utbyte?

115
00:14:25,113 --> 00:14:32,127
<i>Vilddjuret anfaller, lat och belåten,
omedveten om rovdjuret som lurar.</i>

116
00:14:32,504 --> 00:14:37,143
<i>Ett läte från buskarna kan sprida
sig med vinden och slå panik i hjorden.</i>

117
00:14:41,083 --> 00:14:43,949
<i>Kommer tillbaka om några dagar.
Jag mår bra. Sam.</i>

118
00:14:46,381 --> 00:14:48,981
- Det har skitit sig.
- Vem har?

119
00:14:49,054 --> 00:14:55,174
- Sam har stuckit. Inget bra ställe.
- Han behövde nog tid för sig själv.

120
00:14:55,284 --> 00:14:59,986
Han har ingen sån tid.
Han kanske drog iväg med Lucifer.

121
00:15:00,992 --> 00:15:03,846
- Han bara drog.
- Jag antar att du har ringt?

122
00:15:04,329 --> 00:15:08,671
Går direkt till telefonsvararen, han
stängde av GPS:en och han tog min bil!

123
00:15:09,022 --> 00:15:11,036
- Lugn och fin.
- För sent!

124
00:15:11,193 --> 00:15:14,875
Han säger att han mår bra.
Vänta i några dagar.

125
00:15:15,073 --> 00:15:18,739
Bara tills du får av gipset.
Sen kan du jaga honom.

126
00:15:19,452 --> 00:15:23,081
- Tills dess får vi båda ringa.
- Visst.

127
00:15:29,097 --> 00:15:31,097
Du ska av.

128
00:15:37,269 --> 00:15:40,786
- Tror ni att det är ishackemördaren?
- Samma signatur.

129
00:15:40,853 --> 00:15:43,766
- Det här offret var ingen förlust.
- Kände du honom?

130
00:15:44,063 --> 00:15:46,183
Han satt inne ett par gånger.

131
00:15:46,563 --> 00:15:50,418
Så mördaren slår till, har ihjäl
avskum och fortsätter vidare?

132
00:15:50,482 --> 00:15:53,986
- Verkar så.
- Och såret är alltid bakom örat?

133
00:15:54,262 --> 00:15:58,571
Ja, riktigt sjukt.
Fast det kom inte med i nyheterna.

134
00:15:58,919 --> 00:16:02,032
- Hur fick du reda på det?
- Jag arbetade med ett sånt här fall.

135
00:16:02,272 --> 00:16:06,284
- Finns det ett samband?
- Såg du något konstigt med hjärnan?

136
00:16:06,980 --> 00:16:10,452
- Som vad då?
- Saknades den?

137
00:16:11,003 --> 00:16:15,123
- Fråga obducenten.
- Visst. Tack.

138
00:16:18,293 --> 00:16:20,362
<i>Tre missade samtal
Lars Ulrich</i>

139
00:16:37,703 --> 00:16:41,247
Tjena.
Kom det in en stor kille igår?

140
00:16:42,690 --> 00:16:48,069
- Vad specifikt.
- Stor. Ungefär så här lång.

141
00:16:49,176 --> 00:16:53,589
- Kanske. Brunt hår?
- Ja. Minns du vad han köpte?

142
00:16:53,724 --> 00:16:57,342
- Snacks, förmodligen.
- En tidning?

143
00:16:57,382 --> 00:17:00,696
- Har du gårdagens tidning?
- Där.

144
00:17:09,899 --> 00:17:11,899
Får jag?

145
00:17:13,846 --> 00:17:17,875
Vi får inte in många mordfall här.
Än mindre seriemord.

146
00:17:17,997 --> 00:17:20,182
- Vad hittade du?
- Det är om det vi inte hittade.

147
00:17:20,240 --> 00:17:26,050
Jag ska visa dig.
En stor bit av mellanhjärnan saknas.

148
00:17:27,097 --> 00:17:32,145
- Som hypofysen?
- Hypofysen var helt borta.

149
00:17:32,544 --> 00:17:34,864
Hur visste du det?

150
00:17:35,729 --> 00:17:39,658
Det behöver människors hypofyser
för att överleva.

151
00:17:39,773 --> 00:17:41,793
En gissning.

152
00:17:50,959 --> 00:17:52,962
Vänta.

153
00:17:55,660 --> 00:18:00,206
Offren finns alltså i parker
precis vid motorvägen.

154
00:18:01,280 --> 00:18:04,694
En i varje stad.
Det är väl nåt.

155
00:18:05,912 --> 00:18:11,332
Va? Jag är trött.
Jag har kollat på det här jättelänge.

156
00:18:12,893 --> 00:18:15,193
Vänta. Jag ringer upp dig.

157
00:18:47,276 --> 00:18:50,946
- En trippel espresso, tack.
- Okej.

158
00:18:58,705 --> 00:19:00,825
En trippel espresso.

159
00:20:03,521 --> 00:20:06,021
Man hugger den i hjärtat.

160
00:20:06,258 --> 00:20:08,678
Hugger den i hjärtat.

161
00:20:10,317 --> 00:20:13,017
Man hugger den i hjärtat!

162
00:20:16,279 --> 00:20:20,946
Visst, häftigt. Kan jag få ha
ett normalt liv i fem minuter nu?

163
00:20:21,244 --> 00:20:26,959
Dean, jag har en fråga.
Hur pratar man med tjejer?

164
00:20:40,759 --> 00:20:45,438
Jag ville bara säga hej.

165
00:20:45,663 --> 00:20:47,663
Nej, gå iväg.

166
00:20:53,483 --> 00:20:55,883
Jag får inte prata med killar.

167
00:21:25,649 --> 00:21:27,837
- Låt mig vara!
- Vi vill bara prata.

168
00:21:27,977 --> 00:21:30,677
- Jag måste gå.
- Var inte oförskämd.

169
00:21:30,748 --> 00:21:32,785
- Rör mig inte.
- Var snäll, sa jag.

170
00:21:32,943 --> 00:21:37,743
- Det kan väl du vara.
- Lägg dig inte i. Vilken tönt.

171
00:21:48,269 --> 00:21:50,369
<i>Vi drar.</i>

172
00:21:51,193 --> 00:21:55,908
- Hej, jag heter Sam.
- Jag heter Amy.

173
00:22:31,702 --> 00:22:33,758
Hej, Amy.

174
00:22:42,855 --> 00:22:46,308
Jag trodde inte att jag skulle
få se dig igen.

175
00:22:46,657 --> 00:22:49,757
- Vad gör du här?
- Det vet du nog.

176
00:22:49,876 --> 00:22:53,962
- Du blev lång.
- Kallprat?

177
00:22:55,160 --> 00:22:57,480
Nu går vi.
Gå.

178
00:22:57,634 --> 00:23:01,945
Alla dem städerna,
som när vi var små?

179
00:23:03,697 --> 00:23:09,737
Jag har haft samma jobb i sex år.
Jag har ett hus, huslån, ett normalt liv.

180
00:23:09,942 --> 00:23:12,062
Är det här normalt?

181
00:23:13,454 --> 00:23:15,474
Redo att leka doktor?

182
00:23:20,310 --> 00:23:23,021
- Ska du berätta?
- Vad?

183
00:23:23,126 --> 00:23:25,526
Hur kunde du spöa upp dem?

184
00:23:25,737 --> 00:23:29,953
- Inget illa menat, men du är...
- Liten och spinkig?

185
00:23:30,406 --> 00:23:32,426
Ja.

186
00:23:33,521 --> 00:23:36,721
Jag har sett många Bruce Lee-filmer.

187
00:23:39,340 --> 00:23:42,460
- Är du törstig?
- Ja.

188
00:23:48,782 --> 00:23:51,982
- Bor du i närheten?
- Inte riktigt.

189
00:23:52,202 --> 00:23:57,979
Härlig låt. Pappa lyssnar inte på
något inspelat efter 1979.

190
00:23:59,191 --> 00:24:02,230
- Du då?
- Jag sitter i bilen en hel del.

191
00:24:02,925 --> 00:24:06,817
- Min pappa reser p.g.a. sitt arbete.
- Vi flyttar också runt en hel del.

192
00:24:06,952 --> 00:24:10,352
- Hon vägleds av vinden.
- Som en hippie?

193
00:24:10,848 --> 00:24:13,948
Fast utan kärlek och fred.

194
00:24:20,777 --> 00:24:24,559
Vi reser mycket. Jag har sett
världens största garnboll två gånger.

195
00:24:24,914 --> 00:24:28,181
Jag har sett den tre gånger.
Den är inte så stor.

196
00:24:28,735 --> 00:24:32,335
Det suger att flytta runt.
Man är alltid den nya ungen-

197
00:24:32,487 --> 00:24:36,025
-och alla tycker att man är konstig.

198
00:24:37,243 --> 00:24:45,712
Sam, du är konstig. Det var Jimi Hendrix
och Picasso också, liksom jag.

199
00:24:48,180 --> 00:24:51,380
Alla häftiga människor är konstiga.

200
00:24:57,398 --> 00:25:02,823
- Jag handskas med det jag är.
- Du har dödat tre personer i veckan.

201
00:25:03,455 --> 00:25:08,559
Du förstår inte. Jag är inte
en mördare. Jag var tvungen.

202
00:25:08,875 --> 00:25:10,895
Varför?

203
00:25:11,505 --> 00:25:18,191
Jag var bara tvungen.
Snälla, tro mig, Sam.

204
00:25:21,811 --> 00:25:25,497
- Jag kan inte. Jag är ledsen.
- Jag med.

205
00:25:44,264 --> 00:25:47,564
- Han bad om att få se honom.
- Bra.

206
00:25:48,005 --> 00:25:50,614
Gjorde han något med kroppen?

207
00:25:52,257 --> 00:25:57,522
Han ställde några frågor om offren.
De sakande hypofysen och så vidare.

208
00:25:59,016 --> 00:26:01,115
Helvete.

209
00:26:02,976 --> 00:26:05,957
- Han jagar vad?
- En Kitsune.

210
00:26:06,069 --> 00:26:08,813
Sällsynt. Jag och pappa jagade en
senast 1998.

211
00:26:08,857 --> 00:26:12,489
- Det minns jag knappt.
- Det var inget stort.

212
00:26:12,644 --> 00:26:16,038
- Nu vet vi att han jobbar.
- Men varför sticka?

213
00:26:16,094 --> 00:26:19,505
Vet inte. Vad ska du göra när
du får tag på honom?

214
00:26:19,962 --> 00:26:22,182
Jag har några idéer.

215
00:26:35,087 --> 00:26:37,207
Hur hittade du mig?

216
00:26:38,704 --> 00:26:43,777
Du tappade den här.
Amy Pond, alltså? Gulligt namn.

217
00:26:47,275 --> 00:26:49,675
Du skojade inte om huslånet.

218
00:26:51,176 --> 00:26:53,496
Det där är nytt.

219
00:26:55,097 --> 00:26:58,044
Det är inte mitt.
Du dödade igen!

220
00:26:58,205 --> 00:27:00,930
- Jag ville inte.
- Berätta vad du gör-

221
00:27:01,045 --> 00:27:04,787
-annars måste jag döda dig.
- Jag kan inte.

222
00:27:04,995 --> 00:27:08,247
- Du känner mig.
- Jag kände dig, för längesen.

223
00:27:08,451 --> 00:27:13,434
Du känner mig.
Du vet vad jag är för person.

224
00:27:21,754 --> 00:27:24,854
- Skit.
- Förlåt, det var inte meningen.

225
00:27:25,012 --> 00:27:28,312
Mamma kommer bli sur om
hon ser det här.

226
00:27:28,525 --> 00:27:30,815
- Det var en olyckshändelse.
- Hon har ett temperament.

227
00:27:30,993 --> 00:27:33,051
Bara ibland, inget att bry sig om.

228
00:27:33,335 --> 00:27:37,413
Min pappa är likadan,
speciellt när han dricker.

229
00:27:40,594 --> 00:27:47,666
Min mamma är inte en bra person.
Jag tror inte att jag är en bra person.

230
00:27:48,154 --> 00:27:51,221
- Det är du.
- Var inte så säker.

231
00:27:51,880 --> 00:27:57,049
Jag har sett nog med ondska för att
kunna känna igen det som är gott.

232
00:28:00,398 --> 00:28:05,485
Hon har en plan, men jag vill inte
bli som henne.

233
00:28:05,687 --> 00:28:08,587
Och jag vill inte vara som min pappa.

234
00:28:09,906 --> 00:28:13,827
Visst. Berätta vad det är som händer.

235
00:28:15,410 --> 00:28:19,651
- Jag visar dig om du lägger ner kniven.
- Visa mig först.

236
00:28:23,962 --> 00:28:25,962
Rör dig inte.

237
00:28:36,953 --> 00:28:40,384
Det här är Jakob.
Min son.

238
00:28:45,658 --> 00:28:51,315
Mitt liv är här, Sam. Jag är med i
föräldraföreningen, jag är tråkig.

239
00:28:51,456 --> 00:28:54,322
- Men du äter fortfarande.
- Ja, de döda.

240
00:28:54,434 --> 00:28:57,079
Jag är begravningsentreprenör.

241
00:28:58,446 --> 00:29:03,446
Det är inte sexigt,
men det kommer med hälsofördelar.

242
00:29:04,118 --> 00:29:07,902
Jag tar det jag och Jakob behöver.
Ingen skadas.

243
00:29:08,459 --> 00:29:13,069
Det är riskabelt att äta så där,
speciellt för ett barn.

244
00:29:14,557 --> 00:29:19,042
Jakob blev sjuk och
det enda sättet att motverka det...

245
00:29:19,629 --> 00:29:22,400
- Att äta färskt kött.
- Det fungerade.

246
00:29:22,579 --> 00:29:25,432
Han fick äntligen feber efter det.
Det blir inte mer nu.

247
00:29:25,664 --> 00:29:28,664
- Det vet du inte.
- Jag lovar.

248
00:29:29,226 --> 00:29:35,931
Det hjälper inte att döda oss nu.
Du kan fortfarande dra dig undan.

249
00:29:37,989 --> 00:29:40,509
Det kan vi båda göra.

250
00:29:41,973 --> 00:29:45,669
Sam, efter det jag gjorde för dig...

251
00:29:48,885 --> 00:29:51,205
Göm dig! Snabbt.

252
00:29:55,314 --> 00:29:58,259
- De är efter oss.
- Vilka då?

253
00:29:58,345 --> 00:30:01,309
Några jägare i en skrotig Impala.

254
00:30:04,829 --> 00:30:12,813
Vi måste gå. Det är jag som bestämmer.
Gör som jag säger eller hungra ihjäl.

255
00:30:14,220 --> 00:30:16,274
Okej!

256
00:30:17,205 --> 00:30:19,625
Tanka bilen, jag packar.

257
00:30:26,132 --> 00:30:28,132
Duktig flicka.

258
00:30:37,268 --> 00:30:40,980
Bra första dejt.
Förlåt, men du måste gå.

259
00:30:43,116 --> 00:30:46,466
Vad är det?
Jag visste inte att mamma...

260
00:30:46,722 --> 00:30:49,085
Jag måste gå. Förlåt.

261
00:30:55,316 --> 00:30:57,536
Det där är ingenting!

262
00:30:58,104 --> 00:31:02,111
Min pappa och min bror är i Impalan.
Du är ett monster.

263
00:31:04,950 --> 00:31:08,965
Du är en jägare.
Du ska alltså döda mig?

264
00:31:09,705 --> 00:31:12,025
Ska jag döda dig?

265
00:31:15,809 --> 00:31:17,909
Jag antar det.

266
00:31:18,694 --> 00:31:23,193
Jag har aldrig dödat någon.
Jag vill inte skada dig.

267
00:31:25,228 --> 00:31:27,448
Vill du skada mig?

268
00:31:30,490 --> 00:31:32,541
Nej.

269
00:31:34,417 --> 00:31:38,488
Spring då. Om min mamma hittar dig
kommer hon att döda dig.

270
00:31:39,276 --> 00:31:41,476
Snälla, Sam.

271
00:32:00,324 --> 00:32:02,415
Tjena, Sam.

272
00:32:05,922 --> 00:32:08,456
Ny regel, om du stjäl min älskling
får du en smäll.

273
00:32:08,586 --> 00:32:12,881
Vad fan tänkte du på? Jag trodde
att djävulen kontrollerade dig.

274
00:32:13,761 --> 00:32:19,420
- Dean, jag mår bra.
- Den mentala hälsan personifierad.

275
00:32:20,046 --> 00:32:24,456
- Jag har varit helt nojig.
- Jag lämnade ett meddelande.

276
00:32:24,529 --> 00:32:28,988
- Jag hade ett jobb på gång.
- En Kitsune, ja, jag vet.

277
00:32:29,543 --> 00:32:33,974
- Varför ignorerade du våra samtal?
- Jag ville ta hand om det.

278
00:32:34,324 --> 00:32:37,371
- Och det gjorde jag.
- Verkligen?

279
00:32:38,345 --> 00:32:40,665
Var är kroppen?

280
00:32:46,577 --> 00:32:49,877
- Det finns ingen kropp.
- Varför inte?

281
00:32:50,997 --> 00:32:54,329
Jag lät henne gå.
Hon är borta.

282
00:32:54,850 --> 00:32:57,312
Du vad? Varför?

283
00:33:02,258 --> 00:33:04,658
Jag visste att du dolde något.

284
00:33:05,158 --> 00:33:08,888
Man kan aldrig lämna staden utan att
Amy ställer till med problem.

285
00:33:09,195 --> 00:33:13,924
Du gick med på att gå utan strid?
Vem är det här?

286
00:33:14,044 --> 00:33:16,197
- Min vän.
- Det är han inte alls.

287
00:33:16,295 --> 00:33:22,089
Håll käft! Vad är det med dig?
Är du verkligen så dum?

288
00:33:22,303 --> 00:33:26,759
Du kan inte ha vänner.
Den här ungen är mat.

289
00:33:30,070 --> 00:33:32,470
Det här ska allt lära dig.

290
00:33:57,739 --> 00:34:00,239
Det har du aldrig berättat.

291
00:34:01,408 --> 00:34:06,996
Jag har aldrig berättat det för någon.
Kan du tänka dig vad pappa hade gjort?

292
00:34:07,916 --> 00:34:10,837
Du såg artikeln i tidningen och stack?

293
00:34:11,027 --> 00:34:15,228
- Det var min röra.
- Att släppa henne fri var din lösning?

294
00:34:16,439 --> 00:34:20,504
Hon dödade sin mamma
för att rädda mig.

295
00:34:21,346 --> 00:34:25,899
Jag förstår vad du menar, Sam.
Men se på henne nu.

296
00:34:26,672 --> 00:34:30,768
Hon dödar folk,
alltså måste vi döda henne.

297
00:34:30,828 --> 00:34:33,914
Oavsett hur snäll hon har varit.

298
00:34:34,759 --> 00:34:37,559
Du får ursäkta, men så enkelt är det.

299
00:34:39,348 --> 00:34:42,045
Inget i våra liv är enkelt.

300
00:34:44,121 --> 00:34:46,221
Du måste fly.

301
00:34:49,124 --> 00:34:52,381
Amy, har du pengar?

302
00:34:53,890 --> 00:34:56,984
Du måste hoppa på en buss
och åka inatt.

303
00:34:57,068 --> 00:35:00,268
- Men...
- Jag tar hand om henne.

304
00:35:00,627 --> 00:35:03,968
- Gå!
- Kom med mig.

305
00:35:05,127 --> 00:35:09,127
Vi behöver inte vara ensamma.
Vi kan vara konstiga ihop.

306
00:35:11,650 --> 00:35:13,650
Jag kan inte.

307
00:35:15,035 --> 00:35:18,341
- Jag är ledsen.
- Jag med.

308
00:35:23,417 --> 00:35:29,308
Jag förstår, du träffade en tjej,
gnistor flög, men det här missfostret?

309
00:35:33,236 --> 00:35:36,282
- Jag menade inte...
- Jo, det gjorde du.

310
00:35:36,430 --> 00:35:41,233
Jag vet hur du ser på mig, Dean.
Som om jag vore en tidsinställd bomb.

311
00:35:41,352 --> 00:35:43,570
Jag kommer inte att smälla.

312
00:35:43,711 --> 00:35:46,135
Jag må vara ett missfoster,
men det gör mig inte farlig.

313
00:35:46,311 --> 00:35:50,127
- Jag sa inte...
- Det är okej, säg det.

314
00:35:53,161 --> 00:35:59,908
Jag har alltid velat vara normal,
men jag är inte normal.

315
00:36:00,399 --> 00:36:02,492
Se bara på vad jag gjort,
se på mig nu.

316
00:36:02,538 --> 00:36:07,803
Jag är ett missfoster i världsklass,
men jag handskas med det, liksom Amy.

317
00:36:08,178 --> 00:36:11,435
- Hur då?
- Hon jobbar på en begravningsbyrå-

318
00:36:11,583 --> 00:36:15,374
-för att inte behöva döda någon.
Hon vet hur hon ska handskas med det.

319
00:36:15,487 --> 00:36:19,087
- Förklara kropparna.
- Hon är klar.

320
00:36:20,177 --> 00:36:25,097
Hennes unge var dödssjuk.
Vi hade gjort samma sak.

321
00:36:27,399 --> 00:36:31,980
Visst, du litar inte på henne,
men lita på mig.

322
00:36:36,331 --> 00:36:38,331
Dean, snälla.

323
00:36:41,820 --> 00:36:43,840
Visst.

324
00:36:44,620 --> 00:36:48,486
- På riktigt?
- Måste börja nån gång, eller hur?

325
00:36:58,104 --> 00:37:01,467
Boseman, visst. Tack.

326
00:37:01,987 --> 00:37:05,357
Det var Bobby, vi stannar i Spokane.
Vi träffas imorgon.

327
00:37:05,506 --> 00:37:09,627
- Du kan väl köra?
- Ska du slå mig igen?

328
00:37:33,371 --> 00:37:36,171
Checka in, du.
Jag måste ta mina piller.

329
00:37:36,248 --> 00:37:38,568
Läkarordination.

330
00:37:59,542 --> 00:38:04,675
Du borde byta plåtar när du flyr.
Du blir svårare att få tag på då.

331
00:38:06,219 --> 00:38:08,292
- Vem är...
- Sams bror.

332
00:38:08,368 --> 00:38:13,250
Du är Amy Pond. Den försvunna
begravningsentreprenören från Boseman.

333
00:38:13,334 --> 00:38:16,761
- Folk letar efter dig.
- Har Sam skickat hit dig?

334
00:38:17,009 --> 00:38:21,187
- Sam vet inte att jag är här.
- Men han berättade...min son...

335
00:38:22,179 --> 00:38:24,179
Jag vet.

336
00:38:25,320 --> 00:38:31,262
Men folk är vad de är,
hur mycket man än försöker.

337
00:38:32,230 --> 00:38:36,276
Du är det du är
och du kommer att döda igen.

338
00:38:37,246 --> 00:38:40,909
- Nej, jag lovar.
- Lita på mig, jag är en expert.

339
00:38:42,533 --> 00:38:48,692
Om ett år, kanske tio,
det kommer att skita sig så småningom.

340
00:38:49,817 --> 00:38:51,945
Det gör det alltid.

341
00:38:57,662 --> 00:38:59,662
Jag är ledsen.

342
00:39:23,512 --> 00:39:26,212
Har du någon du kan åka till?

343
00:39:30,027 --> 00:39:32,347
Har du dödat någon?

344
00:39:34,072 --> 00:39:36,872
Om du gör det kommer jag efter dig.

345
00:39:37,178 --> 00:39:40,602
Det är bara dig jag kommer att döda.

346
00:39:45,755 --> 00:39:51,235
Leta upp mig om några år,
förutsatt att jag lever kvar då.

347
00:40:09,099 --> 00:40:11,199
Ja, Sam Winchester var här.

348
00:40:12,692 --> 00:40:15,328
Ja, varje alias vi har för dem.

349
00:40:15,757 --> 00:40:20,279
Jag listar ut vart det är på väg nu.
Jag ligger bara några dagar efter dem.

350
00:40:20,995 --> 00:40:23,315
Ska bara äta först.

351
00:40:29,164 --> 00:40:31,284
Vet du vad jag tycker?

352
00:40:32,692 --> 00:40:40,202
Det är gott med människor,
men allt smakar bättre med ost.

353
00:40:58,686 --> 00:41:00,706
Översättare: Nikki

