1
00:00:01,682 --> 00:00:07,771
Bobby? Min läkare är ett monster.
Kom hit till Sioux Falls General.

2
00:00:09,024 --> 00:00:12,751
De är som människoätande
hamnskiftare.

3
00:00:14,346 --> 00:00:16,366
Och de är odödliga.

4
00:00:17,401 --> 00:00:20,466
- Nåt mer?
- De blöder svart sörja.

5
00:00:20,766 --> 00:00:22,986
Hej, Sam. -Hej, Dean.

6
00:00:29,999 --> 00:00:32,461
Förtrollningen håller sig
bara i några dagar.

7
00:00:32,732 --> 00:00:38,096
Det du inte pratar om försvinner
bara inte. Jag menar det du inte säger!

8
00:00:41,520 --> 00:00:45,520
- Det är bra mellan oss, eller?
- Ja, det är bra.

9
00:00:53,704 --> 00:00:58,246
- Är du säker på det här?
- Lita på mig.

10
00:01:06,853 --> 00:01:11,333
God morgon, Megan.
Det där är en jättefin klänning.

11
00:01:12,036 --> 00:01:16,616
- Tack, det är en andrahands.
- Den ser ny ut på dig.

12
00:01:16,919 --> 00:01:20,705
- Kalla mig Dean.
- Hur kan jag hjälpa dig, Dean?

13
00:01:21,212 --> 00:01:28,364
Jag har inget konto här,
men kan du växla den här?

14
00:01:28,480 --> 00:01:32,156
Jag kan nog göra ett undantag
för dig.

15
00:01:37,830 --> 00:01:39,850
Hur vill du ha det?

16
00:01:41,388 --> 00:01:44,888
Jag får ta det sen, och
så vill jag ha alla era pengar.

17
00:01:50,124 --> 00:01:52,644
Upp med händerna!

18
00:01:54,992 --> 00:01:59,192
Pengarna är försäkrade
så ingen får spela hjälte.

19
00:02:01,570 --> 00:02:03,570
In med dig!

20
00:02:07,776 --> 00:02:11,272
- Är du redo?
- Japp.

21
00:02:27,415 --> 00:02:31,420
Översättning: Nikki
www.SweSUB.nu

22
00:02:40,085 --> 00:02:43,630
Klarar du av frukt från det
giftiga trädet?

23
00:02:44,698 --> 00:02:48,787
- Är inte det ett juridiskt uttryck?
- Det lär du önska att det var.

24
00:02:53,055 --> 00:02:59,542
Samma eftersmak som vigvatten,
inte lika bitter som bergssalt.

25
00:03:03,019 --> 00:03:06,419
Hur mår mina favoritköttdräkter?

26
00:03:06,947 --> 00:03:11,522
- Andas han fortfarande?
- Har försökt med alla klassiker.

27
00:03:11,615 --> 00:03:13,863
Jag får försöka med allt
annat jag kan komma på.

28
00:03:14,607 --> 00:03:22,708
Hitta på nåt snart annars
får vi släppa en bil på honom.

29
00:03:22,936 --> 00:03:26,236
Faktiskt så klarade Edgar
sig från det där.

30
00:03:26,372 --> 00:03:30,751
Han mår bra, men han
är lite sur på er.

31
00:03:33,469 --> 00:03:37,659
- ...visste ni inte?
- Stäng igen kakhålet.

32
00:03:39,059 --> 00:03:42,559
Har du använt allt det här
utan resultat?

33
00:03:48,938 --> 00:03:52,964
- Ska du försöka, tränaren?
- Hur hittade ni oss?

34
00:03:53,905 --> 00:03:57,854
Det var lätt. Vi använde
ett sökprogram och en algoritm-

35
00:03:57,988 --> 00:04:00,574
-för att hitta era mest kända alias.

36
00:04:00,646 --> 00:04:04,170
Toppen, ett Mensa-monster.

37
00:04:06,630 --> 00:04:11,324
Hur fick ni reda på våra alias?

38
00:04:11,436 --> 00:04:14,056
Från er rockbärande vän.

39
00:04:14,924 --> 00:04:21,670
Vi laddade ner all info när
vi var i Cass. Det är så vi gör.

40
00:04:21,854 --> 00:04:26,894
Varför berättar du det för oss?
Du är inte dum.

41
00:04:27,017 --> 00:04:31,210
- Varför avslöjar du dig?
- För att jag är inte rädd för er.

44
00:04:40,895 --> 00:04:45,095
Ni vet väl om att jag är
det minsta av era bekymmer?

45
00:04:48,687 --> 00:04:51,368
Ni har inte sett nyheterna idag?

46
00:04:54,342 --> 00:04:59,464
<i>De två män som antogs vara döda
stängde dörrarna och öppnade eld.</i>

47
00:04:59,532 --> 00:05:01,568
<i>De lämnade inga överlevande.</i>

48
00:05:01,605 --> 00:05:06,385
<i>Sam och Dean Winchester jagas
nu i hela Kalifornien.</i>

49
00:05:09,128 --> 00:05:13,050
- Händelserik morgon?
- Jävlarna klonade oss.

50
00:05:13,130 --> 00:05:16,548
- Men hur?
- Har inte en aning.

51
00:05:17,500 --> 00:05:22,834
<i>- De kanske rörde vid er på sjukhuset?
- Det var håret!</i>

52
00:05:22,917 --> 00:05:27,217
Det är inte svårt att få tag på
DNA i motellets duschar.

53
00:05:29,605 --> 00:05:32,705
Kan man kopiera folk så där?
Toppen.

54
00:05:32,839 --> 00:05:35,839
-Vad planerar de?
-Att pressa oss.

55
00:05:35,996 --> 00:05:39,169
Och göra oss till USA:s
mest efterlysta män.

56
00:05:39,271 --> 00:05:42,771
Då så, vi får hitta de här
jäklarna och döda dem själva.

57
00:05:43,228 --> 00:05:48,233
- Varenda snut har sett era nyllen nu!
- Ja, vad tjänar det till att gömma sig?

58
00:05:48,309 --> 00:05:53,362
Det är bättre än att riskera det.
De här grejerna är smartare än er!

59
00:05:53,954 --> 00:05:57,582
Ni vet inte hur ni ska döda dem
eller skada dem-

60
00:05:57,635 --> 00:06:00,225
-men ni ska efter dem?
Genialiskt.

61
00:06:00,301 --> 00:06:03,801
- Det här är personligt.
- Jag håller med Dean.

62
00:06:06,673 --> 00:06:10,373
Ska ni vara idioter så
får ni väl vara smarta sådana.

63
00:06:13,029 --> 00:06:16,629
- Ni får möta upp Frank Deveroux.
- Vem är det?

64
00:06:16,859 --> 00:06:22,906
En idiot och galning, men
han är skyldig mig från tidigare.

65
00:06:24,685 --> 00:06:30,789
Medan får jag försöka lista ut
vad som tar kål på killen.

66
00:06:50,035 --> 00:06:53,587
- Det vanliga?
- Absolut.

67
00:06:55,988 --> 00:06:59,188
- Har ni proteinbarer?
- Ja.

68
00:07:03,839 --> 00:07:10,148
- De ligger därbak, en sekund bara.
- Visst, tack.

69
00:07:30,051 --> 00:07:33,151
Han kände igen mig.
Vi drar.

70
00:07:57,674 --> 00:08:00,889
Specialagent Morris, det här
är specialagent Valenti.

71
00:08:01,114 --> 00:08:03,828
Winchester killarna håller oss upptagna.

72
00:08:03,931 --> 00:08:08,587
Är det här en psycho roadtrip?
Två banker och ett närköp?

73
00:08:08,700 --> 00:08:13,500
För några dagar sen var de döda.
Vi vet lika mycket som ni.

74
00:08:14,215 --> 00:08:16,435
Seriemördare på riktigt?

75
00:08:16,564 --> 00:08:20,764
Brottsplatser betyder en massa
pappersarbete. Vad ska vi annars göra?

76
00:08:22,404 --> 00:08:26,004
Vi måste gå. De sågs på en bensinmack.

77
00:08:26,296 --> 00:08:31,837
- 160 mil bort. De måste ha flugit.
- Eller åkt i Batmobilen.

78
00:08:51,002 --> 00:08:55,046
- Är det här rätt ställe?
- Ja.

79
00:09:06,029 --> 00:09:08,549
Frank, är du där inne?

80
00:09:25,042 --> 00:09:28,062
Frank? Är det nån här?

81
00:09:35,866 --> 00:09:37,966
Nån hemma?

82
00:09:43,835 --> 00:09:48,582
Där ser man.
Spindeln har fångat flugor.

83
00:10:04,007 --> 00:10:09,511
Det var som fan.
Galningarna Butch och Sundance.

84
00:10:10,191 --> 00:10:13,963
- Ni är på CNN just nu.
- Nej, det är inte vi.

85
00:10:14,014 --> 00:10:17,990
Klart det inte är.
Såvida ni inte har en teleportör.

86
00:10:18,101 --> 00:10:23,766
- Har ni en teleportör?
- Nej, sir, det har vi inte.

87
00:10:25,229 --> 00:10:29,810
Beklagar era dubbelgångare.
Vem har skickat er?

88
00:10:29,979 --> 00:10:33,742
NSA, FIB, Marsha Dyans?

89
00:10:37,024 --> 00:10:39,324
Bobby Singer skickade oss.

90
00:10:39,912 --> 00:10:44,886
- Eller inte.
- Han sa att du var skyldig honom en.

91
00:10:48,977 --> 00:10:54,112
Han räddar mig en gång och då är
jag skyldig honom resten av livet?

92
00:10:54,232 --> 00:10:56,752
Det brukar funka så.

93
00:11:13,780 --> 00:11:17,941
Bobby är inne på hela magigrejen
men sanningen är att regeringen har-

94
00:11:18,077 --> 00:11:23,580
-klonat folk i flera år.
Det var väl er tur nu.

95
00:11:23,705 --> 00:11:28,657
Era kloner har jobbat hårt.
Ni är på listan för de mest efterlysta.

96
00:11:28,757 --> 00:11:32,013
Ni är de snabbaste som klättrat
uppför en listan sen Donna Summer.

97
00:11:32,140 --> 00:11:35,826
- Vad borde vi göra?
- Kuba är trevligt så här års.

98
00:11:35,971 --> 00:11:40,724
- Vi ska inte gömma oss.
- Är han alltid lika dum?

99
00:11:41,040 --> 00:11:44,668
Vi måste stanna kvar och döda några.

100
00:11:44,728 --> 00:11:49,578
Så få oss att försvinna, men inte helt.

101
00:11:50,026 --> 00:11:55,902
Först måste vi göra oss av med
gamla alias, inga mer rockreferenser.

102
00:11:55,995 --> 00:11:59,268
Det är Tom och John Smith
som gäller från och med nu.

103
00:11:59,363 --> 00:12:01,770
Inga kort, bara cash.

104
00:12:01,862 --> 00:12:06,227
Byt telefoner regelbundet
på ett oregelbundet schema.

105
00:12:06,342 --> 00:12:11,886
Försök att hålla er undan de
200 miljoner övervakningskamerorna.

106
00:12:12,678 --> 00:12:16,171
- 200 miljoner?
- Storebror har koll.

107
00:12:16,220 --> 00:12:21,793
Ser ett ställe ut att ha råd
med kameror, glider ni vidare.

108
00:12:21,950 --> 00:12:27,618
- Är det här din laptop?
- Ja, det är det.

109
00:12:32,326 --> 00:12:34,346
Varför gjorde du så?

110
00:12:43,035 --> 00:12:47,379
- Tack, antar jag.
- Ni är skyldiga mig 5000 i kontanter.

111
00:12:47,438 --> 00:12:52,785
Smakar det så kostar det,
annars får ni säga hej till polisen.

112
00:12:55,893 --> 00:13:01,992
Nu fixar vi nya leg
Mr och Mr Smith.

113
00:13:06,376 --> 00:13:08,476
Gör det igen!

114
00:13:10,287 --> 00:13:14,675
- Ska du bara ta mig på morgonen?
- Du pratar fortfarande.

115
00:13:14,983 --> 00:13:20,817
- Är du inte trött än?
- Du blöder svart sörja.

116
00:13:20,977 --> 00:13:24,677
- Blöder du så kan du dö.
- Visst, vi säger så.

117
00:13:25,674 --> 00:13:31,419
Försök med syran igen.
Stackare, du har inte en aning.

118
00:13:31,671 --> 00:13:36,351
Hur länge tror du att det här håller?
Klockan tickar, gamle man.

119
00:13:37,079 --> 00:13:42,550
- Det blir nog kul att äta dig.
- Knip käft.

120
00:13:42,622 --> 00:13:46,632
Sen ska vi äta alla som du
sagt hej till.

121
00:13:51,424 --> 00:13:54,480
Jäklar, där ser man.

122
00:13:56,660 --> 00:14:00,960
Jag har markerat alla händelser
på kartan så att ni kan se mönstret.

123
00:14:01,328 --> 00:14:06,482
- Bra, vad är mönstret?
- Inte en aning, jag ser det inte.

124
00:14:06,658 --> 00:14:08,680
Ser slumpmässigt ut.

125
00:14:08,775 --> 00:14:13,669
Inget är slumpmässigt när ens
elaka tvillingar är ute på språng.

126
00:14:13,929 --> 00:14:17,813
Ni får kolla vidare på det.
Lycka till!

127
00:14:17,998 --> 00:14:22,476
- Tack, Frank.
- För vad? För att skicka in er i döden?

128
00:14:22,608 --> 00:14:26,246
Era dubbelgångare vill synas på
kamera för att sätta er i skiten.

129
00:14:26,342 --> 00:14:29,899
Jag skulle ligga lågt för jag uppskattar
livet och dess små mysterier, men-

130
00:14:29,982 --> 00:14:35,105
-vill ni vara dumma, visst. Gör er
åtminstone av med bilen där ute.

131
00:14:35,393 --> 00:14:41,970
- Vad nu?
- Dubbelgångarna har en likadan bil.

132
00:15:16,027 --> 00:15:19,725
- Vad fan gör du här?
- Charmerande, Bobby.

133
00:15:20,037 --> 00:15:23,511
Min terapeut menar det.
Hur hittade du mig?

134
00:15:23,630 --> 00:15:27,833
Jag är en polis, minns du?
Ska du bjuda in mig?

135
00:15:28,096 --> 00:15:31,713
Du vill nog inte det.
Jag har en stormun där nere.

136
00:15:31,811 --> 00:15:34,231
Då går jag inte ner.

137
00:15:37,410 --> 00:15:43,748
- Jag...ville komma hit och säga tack.
- Tack?

138
00:15:43,952 --> 00:15:49,371
Ja, jag kunde inte hitta några
vykort för det speciella tillfället.

139
00:15:49,550 --> 00:15:55,204
Jag gjorde bara mitt jobb,
som jag inte får betalt för.

140
00:15:57,312 --> 00:16:02,154
- Hur mår du, Bobby?
- Jag mår toppen. Var dag är en gåva.

141
00:16:02,218 --> 00:16:06,870
- Ditt hus brann ner.
- Jag har tak över huvudet.

142
00:16:06,926 --> 00:16:18,191
- Får jag vara snäll mot dig i fem minuter?
- Inte för snäll, jag får inte bli velig.

143
00:16:19,056 --> 00:16:21,056
Givetvis inte.

144
00:16:21,407 --> 00:16:26,625
Jag kan laga mat, typ.
Får jag laga ihop nåt åt dig?

145
00:16:26,772 --> 00:16:33,664
Och kanske städa upp här.
Det är det minsta jag kan göra.

146
00:16:35,309 --> 00:16:38,174
Okej. Tack, sheriffen.

147
00:16:39,408 --> 00:16:41,428
Jody.

148
00:17:03,318 --> 00:17:09,679
- Trodde du att det skulle vara så lätt?
- Nej, men det är en början.

149
00:17:33,562 --> 00:17:35,562
Mår du bra?

150
00:17:36,264 --> 00:17:40,864
Det är illa nog att de dödar folk
och ser ut som oss, och nu det här?

151
00:17:40,950 --> 00:17:44,691
Vi kör en skrothög medan
min älskling är inlåst.

152
00:17:44,814 --> 00:17:49,031
- Det är tillfälligt, Dean.
- Ingen sätter min älskling i ett hörn.

153
00:17:49,850 --> 00:17:54,588
- Du inser väl att det är...
-...från en Swayze-film. Det är okej.

154
00:17:55,871 --> 00:17:58,191
Vill du lyssna på musik?

155
00:18:06,434 --> 00:18:09,999
- Förlåt.
- Låt det vara.

156
00:18:59,479 --> 00:19:03,779
Dean?
Jericho, damen i vitt.

157
00:19:09,472 --> 00:19:11,892
Black Water, Wendigon.

158
00:19:12,860 --> 00:19:15,760
Lake Manitac, pojken i sjön.

159
00:19:18,534 --> 00:19:23,878
- De åker dit vi har jobbat.
- I ordning, sen jag lämnade Stanford.

160
00:19:24,795 --> 00:19:31,922
- Vill de bli hittade?
- Vi får ta reda på det i St. Louis.

161
00:19:32,729 --> 00:19:38,186
Perfekt, Connors Diner.
De har de bästa burgarna.

162
00:19:47,988 --> 00:19:55,791
Han äter en sån här varje dag, och
tycker att de är nästan bättre än sex.

163
00:19:56,410 --> 00:19:59,780
Det här är vidrigt.

164
00:20:03,204 --> 00:20:08,212
Döda växter med klet,
som att äta rättfärdighet.

165
00:20:08,355 --> 00:20:12,400
- Vad är värre?
- Jag står inte ut med killen.

166
00:20:12,516 --> 00:20:16,527
Snacka om hjältekomplex,
han har inte förhållanden, men-

167
00:20:16,661 --> 00:20:21,597
-har ansökan om helgonskap,
och han tror att han är rolig.

168
00:20:21,841 --> 00:20:25,629
Vem har två tummar och
tomtar på loftet?

169
00:20:25,899 --> 00:20:28,804
Seriöst, det är bara djävulsvisioner
på insidan.

170
00:20:28,988 --> 00:20:33,216
Hur han fortfarande fungerar
är oförståeligt för mig.

171
00:20:35,023 --> 00:20:38,472
Jag hade en bror med massa
problem förr. Vet du vad jag gjorde?

172
00:20:38,568 --> 00:20:41,989
Jag åt upp honom.
Hur är de här killarna ett hot?

173
00:20:42,104 --> 00:20:44,104
Chefens order.

174
00:20:45,563 --> 00:20:55,533
- Ska vi byta? Jag byter gärna.
- Nej, stanna i den stora du.

175
00:20:56,453 --> 00:20:58,773
Okej, då kör vi.

176
00:20:59,238 --> 00:21:01,538
Ju snarare desto bättre.

177
00:21:02,648 --> 00:21:04,693
Vänta lite.

178
00:21:04,737 --> 00:21:12,291
Hör du? Sätt igång kameran.
Rikta den hitåt.

179
00:21:15,660 --> 00:21:19,660
- Skall vi?
- Lugnt nu, det här är ett rån!

180
00:21:20,019 --> 00:21:23,634
Om en enda rör sig avrättar jag allihop.

181
00:21:36,753 --> 00:21:40,948
<i>Att hugga huvudet av dem
dödar dem inte, men det saktar ner dem.</i>

182
00:21:41,000 --> 00:21:46,668
<i>- Men de sätter ihop sig igen.
- Låter bra om vi kan komma nära nog.</i>

183
00:21:46,812 --> 00:21:51,768
Jag vill inte att ni ska komma nära, jag
letar efter nåt som man kan skjuta med.

184
00:21:51,940 --> 00:21:56,040
- Bra där, tack, Bobby.
- Äter du majonnäs?

185
00:21:56,683 --> 00:22:00,948
- Har du en tjej där?
- Va? Nej?

186
00:22:01,475 --> 00:22:05,475
- Jobbar du ens, Richard Gere?
- Käft, idiot.

187
00:22:06,232 --> 00:22:09,432
- Vart ska ni nu?
- St. Louis.

188
00:22:09,517 --> 00:22:14,217
För sent, de har varit där.
De anföll ett mathak.

189
00:22:14,367 --> 00:22:18,467
- Connors Diner?
- Ja, hur visste du?

190
00:22:18,862 --> 00:22:24,656
- Tursam gissning.
- Då drar vi till Ankeny, Iowa.

191
00:22:25,519 --> 00:22:27,960
- Ring oss om du hittar nåt mer.
- Okej.

192
00:22:42,026 --> 00:22:47,043
Specialagent Morris, Valenti.
Ni var först på plats?

193
00:22:47,499 --> 00:22:50,799
- Olyckligt nog.
- Vad hände?

194
00:23:04,274 --> 00:23:08,618
<i>Hör du! Håll upp den.
Du får inte ta ner den!</i>

195
00:23:08,765 --> 00:23:13,609
<i>Hela världen ska få veta vad
Sam och Dean Winchester kan göra.</i>

196
00:23:18,440 --> 00:23:22,915
<i>- Var det alla?
- Alla utom en.</i>

197
00:23:31,750 --> 00:23:37,280
<i>God natt, St. Louis.
Ni har varit en underbar publik.</i>

198
00:23:37,532 --> 00:23:41,232
<i>Förbered er, Iowa.
Ni står på tur.</i>

199
00:23:43,340 --> 00:23:46,140
Vi måste varna de lokala myndigheterna.

200
00:24:05,872 --> 00:24:12,629
- Din hud får mig att se fet ut.
- Fan.

201
00:24:13,329 --> 00:24:18,259
Det är mörkt här inne.
Du hoppade av skolan.

202
00:24:19,052 --> 00:24:21,672
Ett fyllo som din far.

203
00:24:23,722 --> 00:24:28,024
Du och din far, det var
ett känsligt ämne.

204
00:24:28,464 --> 00:24:32,264
Joany Mitchell är din favoritartist?

205
00:24:32,957 --> 00:24:38,263
Men, Bobby, du är för sorglig.

206
00:24:50,996 --> 00:24:53,096
Sam, vänta.

207
00:24:54,532 --> 00:24:56,632
Rör dig inte.

208
00:25:01,561 --> 00:25:04,081
Det här är ju bara fel.

209
00:25:04,994 --> 00:25:09,889
Sjyst kärra, när det här är över
ska jag ta de där fälgarna.

210
00:25:10,629 --> 00:25:12,649
Hälsa från mig.

211
00:25:14,098 --> 00:25:18,453
Vi ser dem.
Som att vara i Lustiga huset.

212
00:25:18,537 --> 00:25:23,084
- Jag vet vad du menar.
- Har du nån idé eller måste vi gå nära?

213
00:25:23,556 --> 00:25:27,456
- Dra er tillbaka.
- Det är för sent, vi...

214
00:25:28,509 --> 00:25:32,309
- Upp med händerna!
- Det här är ett missförstånd.

215
00:25:32,503 --> 00:25:35,703
Killarna du vill komma åt
är därborta. Kolla!

216
00:25:35,870 --> 00:25:39,470
Släpp telefonen och upp med händerna.

217
00:25:49,591 --> 00:25:53,991
- Grejen med dig är...
- Tyst, jag känner mig själv.

218
00:25:54,119 --> 00:26:00,920
Du spelar tuff, du har sett mer död
än den elektriska stolen.

219
00:26:01,006 --> 00:26:04,806
Du är redo att dö
med stövlarna på.

220
00:26:05,972 --> 00:26:11,302
Men innerst inne är du ingen
cyniker, du hoppas fortfarande.

221
00:26:11,729 --> 00:26:17,337
Du gillar tjejen däruppe.
En del av dig tänker-

222
00:26:17,489 --> 00:26:25,535
-när det här över kan jag och
sheriffen kanske bygga ihop nåt.

223
00:26:29,350 --> 00:26:34,133
Vad roligt. Du kommer inte leva
längre än till imorgon.

224
00:26:34,923 --> 00:26:37,343
Varför bry sig?

225
00:26:38,316 --> 00:26:41,507
- Gillar du Browning?
- Vem?

226
00:26:41,687 --> 00:26:49,573
Robert Browning, en poet.
Det borde du väl se.

227
00:26:49,637 --> 00:26:57,077
- Svårt att se bland alla minnesluckor.
- "En man bör räcka sig bortom det han når".

228
00:26:57,997 --> 00:27:05,721
Jag gillar det. Det låter fint. Jag får
dra till biblioteket när jag ätit dig.

229
00:27:08,306 --> 00:27:10,726
Vad fan är det?

230
00:27:12,453 --> 00:27:17,654
Få bort det. Få bort det!

231
00:27:24,694 --> 00:27:27,296
Förlåt, tappade hinken.

232
00:27:30,402 --> 00:27:35,063
- Det väntade jag mig inte.
- Vad hade du i hinken?

233
00:27:38,326 --> 00:27:42,081
- Du begår ett misstag.
- Kan du inte bättre?

234
00:27:42,220 --> 00:27:46,220
- Jag vill ha mitt telefonsamtal.
- Det blir ett telefonsamtal, till FBI.

235
00:27:46,365 --> 00:27:49,565
Han ska till cell 1, han ska förhöras.

236
00:27:50,507 --> 00:27:54,960
- När de är säkrade kan ni gå hem.
- Du begår ett misstag!

237
00:28:15,543 --> 00:28:17,963
Glömde ni nåt, eller?

238
00:28:30,996 --> 00:28:35,696
- Jag har rätt att ringa ett samtal.
- Rätt? Hur många har du dödat?

239
00:28:35,805 --> 00:28:38,505
Och nu pratar du om rättigheter?

240
00:28:39,054 --> 00:28:45,793
Jag... snälla, ett samtal.

241
00:28:51,236 --> 00:28:53,992
- Bobby, vi blev fångade.
- Jag kommer.

242
00:28:54,091 --> 00:29:00,954
Du hinner inte. De såg oss,
så vi kommer efter oss, förstår du?

243
00:29:01,006 --> 00:29:05,358
-Säg att du har nåt.
- En kemikalie, natriumborat.

244
00:29:05,588 --> 00:29:09,088
- Låt mig hämta snillet.
- Det är inte så invecklat.

245
00:29:09,239 --> 00:29:15,354
Det finns i alla rengöringsmedel.
Leta efter allt med Borax i namnet.

246
00:29:15,466 --> 00:29:23,363
- Ska jag bokstavligen städa upp dem?
- Det bränner illa nog för att sakta ner dem.

247
00:29:23,491 --> 00:29:31,573
- Borax, brännsår, visst.
- Gå nära inpå sen och halshugg dem.

248
00:29:31,723 --> 00:29:37,015
- Och lägg undan huvudet.
- Du är ett... varför gjorde du så?

249
00:29:37,299 --> 00:29:42,545
Borax, halshuggning,
vad för psykfall är ni?

250
00:29:42,689 --> 00:29:51,848
Lyssna, om du inte hämtar hit
vad det än nu är kommer vi alla att dö.

251
00:29:51,976 --> 00:29:54,876
Du är galnare än vad jag trott.

252
00:30:05,640 --> 00:30:09,888
Vad gör du?
Vi får inte äta nu.

253
00:30:10,255 --> 00:30:14,055
- Jag var hungrig.
- Ta det sen, vi drar.

254
00:30:30,121 --> 00:30:32,741
Vad är det? Vad hände?

255
00:30:32,856 --> 00:30:39,198
- Jag...jag vet inte vad jag såg.
- Släpp ut mig.

256
00:30:41,158 --> 00:30:48,637
Lyssna på mig så lever vi.
Gå och hämta allt som heter Borax.

257
00:31:03,972 --> 00:31:06,392
Jag är inte din bror.

258
00:31:07,177 --> 00:31:09,697
Men jag är nära nog.

259
00:31:19,035 --> 00:31:21,155
Förlåt.

260
00:31:24,848 --> 00:31:26,968
Du är inte Sammy.

261
00:31:37,620 --> 00:31:42,877
Du ska bara veta hur mycket jag
kommit att hata dig och din bror.

262
00:31:45,003 --> 00:31:48,866
Jag förstår det inte. Ni kan vara
vad som helst.

263
00:31:48,949 --> 00:31:56,838
Ni är starka, hämningslösa, smarta nog,
men ni är så insnöade på att vara snälla-

264
00:31:56,983 --> 00:31:59,293
-och på att ta hand om varandra.
- Vad gör det dig?

265
00:31:59,383 --> 00:32:01,903
Det gör mig förbannad!

266
00:32:06,252 --> 00:32:09,952
Du slösar bort chansen att
underordna de svaga.

267
00:32:18,433 --> 00:32:24,036
- Tror du att du kommer nära nog?
- Efter att du brinner kanske?

268
00:32:34,374 --> 00:32:44,873
- Dean tror att du är galen.
- Ska du döda mig eller leka med maten?

269
00:32:52,307 --> 00:32:57,315
Det var nog därför Dean aldrig
berättade att han dödade Amy.

270
00:33:00,961 --> 00:33:06,741
Där har vi det, den minen.
Det kan man inte sätta pris på.

271
00:33:06,897 --> 00:33:11,764
Det har jag väntat på.
Nu kan jag äta dig.

272
00:33:15,139 --> 00:33:20,210
Jag gillar bittert kött, förstår du.

273
00:33:33,543 --> 00:33:35,863
Det kändes skönt.

274
00:33:39,422 --> 00:33:42,999
- FBI är på väg.
- Angående det...

275
00:33:43,082 --> 00:33:48,538
Jag gör vad ni vill, speciellt om jag
måste ljuga om det jag just såg.

276
00:33:49,171 --> 00:33:56,141
Jag hoppades på att du skulle
hjälpa oss att...dö.

277
00:33:56,300 --> 00:34:00,633
Visst, det går nog att ordna.

278
00:34:02,197 --> 00:34:04,217
Kom, vi måste städa.

279
00:34:05,702 --> 00:34:08,522
Sammy, är du okej?

280
00:34:10,996 --> 00:34:15,282
- Ja, jag mår bra.
- Då går vi.

281
00:34:17,546 --> 00:34:22,824
- Då såg jag dem och sköt.
- Det gjorde du bra.

282
00:34:22,994 --> 00:34:28,817
Här är rapporten. Dödsorsak: flera
skottsår. Jag tog deras fingeravtryck.

283
00:34:28,944 --> 00:34:33,539
- Får vi titta till kropparna?
- Vi har skickat dem till krematoriet.

284
00:34:33,667 --> 00:34:40,454
- Det var deras önskemål.
- Vad snabbt ni arbetar, de dog inatt.

285
00:34:40,545 --> 00:34:44,725
Ni kan kontakta begravningsbyrån,
de kanske har kvar kropparna.

286
00:34:44,869 --> 00:34:49,756
- När vi utfört obduktionen...
- Har ni förstört kropparna?

287
00:34:49,876 --> 00:34:55,037
- Vad är det här för lantställe?
- Ta det lugnt, vi glömmer det.

288
00:34:55,193 --> 00:34:59,610
Inga kroppar, inget arbetsarbete.
Det är ju bra.

289
00:34:59,714 --> 00:35:06,047
De goda nyheterna är att fallet är löst.
Sam och Dean Winchester är döda.

290
00:35:12,133 --> 00:35:17,472
<i>Winchester-brödernas resa fick ett
blodigt slut när de sköts ned...</i>

291
00:35:18,163 --> 00:35:22,499
- Det borde fixa sig nu.
- Tack, Jody.

292
00:35:23,152 --> 00:35:27,200
-J ag kunde inte ha gjort det utan dig.
- Om du behöver få nåt spillt...

293
00:35:27,852 --> 00:35:31,552
Faktiskt så, jag behöver en till sak.

294
00:35:47,027 --> 00:35:52,418
Öppna den inte, även om den pratar.
Speciellt om den börjar prata.

295
00:35:52,546 --> 00:35:56,386
När du åker över floden,
släng den där.

296
00:35:56,460 --> 00:36:00,947
Ursäkta, jag måste begrava
en kropp i cement.

297
00:36:17,642 --> 00:36:23,002
Pappa, ska vi ljuga för FBI
och sen det här?

298
00:36:23,345 --> 00:36:25,962
Vad är det för nåt?
Det är inte blod.

299
00:36:26,037 --> 00:36:29,899
Där har du rätt.
Det är mer än bara blod.

300
00:36:29,951 --> 00:36:33,551
- Jag kan förklara.
- Oroa dig inte.

301
00:37:00,548 --> 00:37:05,101
Det är Valenti.
Ja, jag är med dem nu.

302
00:37:05,510 --> 00:37:10,893
Deras huvuden saknas tyvärr.

303
00:37:11,896 --> 00:37:17,419
- Men bröderna är döda, eller?
- Nej, de flydde.

304
00:37:17,597 --> 00:37:25,898
- Så allt var helt i onödan?
- Förlåt, sir. Vi kan klona dem igen.

305
00:37:26,006 --> 00:37:35,756
Jag gillar hur du tänker, men
de kan inte uppstå från det döda igen.

306
00:37:35,804 --> 00:37:39,195
- Ja, sir.
- Vi gör nåt mer subtilt.

307
00:37:39,353 --> 00:37:47,273
Vi får tänka vidare. Säkra kropparna
och kom tillbaka till FBI.

308
00:37:47,409 --> 00:37:54,573
- Ja. Tack, sir.
- Ring mig om det är viktigt nästa gång.

309
00:37:54,688 --> 00:37:59,030
- Jag vill inte sätta hakklapp på dig.
- Ja, sir.

310
00:38:00,674 --> 00:38:07,130
Jag vill ha en latte. Koffeinfri,
vanilj och köp nåt åt dig själv.

311
00:38:19,233 --> 00:38:23,533
Mr Roman, det var dags för
ett möte ansikte mot ansikte.

312
00:38:23,698 --> 00:38:26,800
Jag är Crowley, jag har hand
om Helvetet.

313
00:38:26,979 --> 00:38:32,409
- Jag håller med, dags för ett möte.
- En gåva.

314
00:38:32,813 --> 00:38:39,318
- Inte nödvändigt, jag föredrar muffins.
- 100 % organisk bebis. Helt gratis.

315
00:38:39,409 --> 00:38:41,826
Så omtänksamt.

316
00:38:44,535 --> 00:38:49,583
- Jag går rakt på sak, Mr Roman.
- Kalla mig Dick.

317
00:38:50,166 --> 00:38:56,794
Vi kontrollerar stora intressen som vi
kan samla ihop till allas fördelar.

318
00:38:56,959 --> 00:38:59,379
-Tror du?
-Jag vet.

319
00:38:59,488 --> 00:39:06,061
- Rakt på sak, vi borde vara vänner.
- Varför det?

320
00:39:06,733 --> 00:39:12,570
Jag tog dig hit, Dick.
Jag fann ett sätt att öppna Skärselden.

321
00:39:12,631 --> 00:39:16,741
För att du och din änglavän
skulle stjäla själarna.

322
00:39:16,873 --> 00:39:21,129
- Få mig inte tro att det var romans.
- Du har missförstått.

323
00:39:21,204 --> 00:39:28,379
Jag kommer aldrig att skaka hand
med ett vidunder som du.

324
00:39:30,058 --> 00:39:36,899
Ni demoner är fula, lata,
ni är värre än människor.

325
00:39:37,359 --> 00:39:40,359
Och de är inte värda mycket.

326
00:39:41,969 --> 00:39:44,432
Jag kommer aldrig att samarbeta
med dig, Crowley.

327
00:39:44,592 --> 00:39:48,692
Om jag inte vore så upptagen
skulle jag förinta dig.

328
00:39:48,769 --> 00:39:51,769
Och det skulle du vara värd.

329
00:39:52,102 --> 00:39:54,202
Uppfattat?

330
00:39:58,350 --> 00:40:00,770
Behåll muffinsen.

331
00:40:10,177 --> 00:40:14,374
Är du säker på att vi ska dumpa dem?
Vi kanske kan använda dem senare.

332
00:40:17,224 --> 00:40:22,829
Hör du, vad är det?
Berätta.

333
00:40:23,273 --> 00:40:26,580
- Inget.
- Låter trovärdigt.

334
00:40:26,676 --> 00:40:32,460
Fick du spel av monstrerna? Jag kommer
inte se mig i spegeln på ett tag.

335
00:40:32,924 --> 00:40:38,074
Visst. Vill du veta vad som är fel?

336
00:40:38,445 --> 00:40:44,019
- Ja, alltid.
- Alltid?

337
00:40:45,571 --> 00:40:48,196
Som när du hjälpte Amy?

338
00:40:53,059 --> 00:40:56,664
- Sam...
- Ljug inte för mig.

339
00:40:56,816 --> 00:40:59,336
Prata inte ens med mig.

340
00:41:02,840 --> 00:41:07,893
Jag kan inte...
Vet du vad? Jag kan inte.

341
00:41:08,149 --> 00:41:11,613
- Kan inte vad?
- Prata med dig!

342
00:41:11,833 --> 00:41:15,533
Dean, jag kan inte ens
vara i närheten av dig.

343
00:41:15,678 --> 00:41:18,347
Du borde åka utan mig.

344
00:41:25,494 --> 00:41:27,514
Åk.

345
00:41:29,058 --> 00:41:32,628
Visst.
Förlåt, Sam.

