1
00:00:00,399 --> 00:00:02,601
<i>Tidigare:</i>

2
00:00:02,727 --> 00:00:07,412
- Jag får en migränattack.
- Jag skickar ett nytt preparat.

3
00:00:07,538 --> 00:00:12,248
- Du gör det inte.
- Jag är nästan din mor, eller hur?

4
00:00:12,374 --> 00:00:17,653
- Kände du något för mig i din dröm?
- Vad skulle jag känner för en främling?

5
00:00:19,126 --> 00:00:21,132
Jag älskar dig.

6
00:00:21,258 --> 00:00:25,160
Jag kan inte förklara det,
men jag kände annorlunda i mitt huvud.

7
00:00:25,286 --> 00:00:27,338
Kom in.

8
00:00:27,464 --> 00:00:30,665
- Du får bara en drink.
- Vad luktar så gott?

9
00:00:30,791 --> 00:00:34,541
Det är fredag.
Jag har beställt mat från Damiano.

10
00:00:42,533 --> 00:00:45,165
Säga att, som det är.
Är du okej?

11
00:00:45,291 --> 00:00:48,243
Jag mår bra.

12
00:00:48,369 --> 00:00:51,697
Varför är du kysste mig?

13
00:00:53,874 --> 00:00:59,324
Jag vet inte.
Det kändes bara normalt.

14
00:01:03,684 --> 00:01:07,565
Hur länge har vi känt varandra?

15
00:01:08,520 --> 00:01:12,984
Tre månader. Jag vet vem du är,
och som jag själv är.

16
00:01:13,110 --> 00:01:17,739
Det är nog bara konsekvenserna för
Efter att ha varit i Westfield.

17
00:01:17,865 --> 00:01:21,993
- Så låt Walter undersöka dig.
- Jag är bra.

18
00:01:22,119 --> 00:01:26,164
Jag behöver bara vila mig.

19
00:01:26,290 --> 00:01:31,453
Jag är ledsen att jag kysste dig.
Jag är faktiskt lite generad.

20
00:01:31,579 --> 00:01:35,345
Du behöver inte bli generad.

21
00:01:36,834 --> 00:01:39,744
Jag kanske stannar här
medan du vilar dig.

22
00:01:39,870 --> 00:01:42,413
Jag behöver vara ensam.

23
00:01:42,539 --> 00:01:46,196
Jag tror att det är ännu
en migränattack kommer.

24
00:01:52,233 --> 00:01:57,511
Om du känner på detta sätt i morgon
Låt Walter tittar på dig.

25
00:02:01,714 --> 00:02:03,998
- Hej.
- Kom in

26
00:02:07,397 --> 00:02:10,291
Mentalsjukhus

27
00:02:10,417 --> 00:02:13,211
Shh, tyst.

28
00:02:13,954 --> 00:02:17,082
Vi är nästan där.

29
00:02:27,063 --> 00:02:29,351
Här är det.

30
00:02:57,616 --> 00:02:59,581
Han är i köket.

31
00:03:05,171 --> 00:03:07,693
Sprid dig.

32
00:03:10,810 --> 00:03:12,711
Se upp.

33
00:03:16,462 --> 00:03:20,853
Sean, vad gör du här?
Du bör vara i din säng.

34
00:03:20,979 --> 00:03:25,524
Sean, är Bernadette.
Kom, låt oss gå tillbaka.

35
00:03:25,650 --> 00:03:28,756
- Han är i köket.
- Kom igen.

36
00:03:36,148 --> 00:03:39,713
- Han kommer på dig.
- Sean, kan du höra mig?

37
00:03:39,839 --> 00:03:43,429
Rösterna är inte verklig.

38
00:03:44,127 --> 00:03:47,212
Du är okej.
Kom.

39
00:03:59,109 --> 00:04:03,020
Jag ber dig.
Ta bara vad du vill.

40
00:04:03,146 --> 00:04:07,486
Detta är inte nödvändigt.
Jag ber dig!

41
00:04:11,371 --> 00:04:14,275
Jag har klippt mig själv!
Jag blöder!

44
00:04:27,220 --> 00:04:29,976
Jag bedöva honom.

45
00:04:45,939 --> 00:04:49,545
Den är färdig.
Han är död.

46
00:05:17,808 --> 00:05:21,433
Vad har ett mord i New York
med det här stället att göra?

47
00:05:21,559 --> 00:05:24,594
Polisen kallar mordet
ett hem rån.

48
00:05:24,720 --> 00:05:27,764
Vi är här av andra skäl.

49
00:05:27,890 --> 00:05:31,284
En sjuksköterska hörde nyheten.

50
00:05:31,410 --> 00:05:35,465
I går kväll kunde
en patient med schizofreni...

51
00:05:35,591 --> 00:05:39,909
- Räkna i detalj
så länge det varade.

52
00:05:40,035 --> 00:05:43,755
Detta arbete har verkligen
lnga normala dagar.

53
00:05:43,881 --> 00:05:46,617
Det var då
Jag berättade för honom så.

54
00:05:46,743 --> 00:05:50,035
"Tim, glöm LSD."

55
00:05:50,161 --> 00:05:54,390
"Det är vad sinnet kan åstadkomma
vilket är bra."

56
00:05:54,516 --> 00:05:58,136
Walter, där är du.
Olivia och Lincoln har kommit.

57
00:05:58,262 --> 00:06:01,249
- Vad gör du?
- Tar ett samtal med min vän.

58
00:06:01,375 --> 00:06:04,609
- Mr ..
- Silbiger.

59
00:06:04,735 --> 00:06:08,730
Han tror att han är just nu
är omkrets Venus.

60
00:06:08,856 --> 00:06:12,768
Jag förstår.
Det är en vacker planet.

61
00:06:14,603 --> 00:06:18,916
- Hur länge har han varit här?
- Om tre år.

62
00:06:19,042 --> 00:06:22,836
Men han har varit inlagd på sjukhus
minst två andra platser.

63
00:06:22,962 --> 00:06:25,544
Han har varit inlagd på sjukhus
eftersom han var 14

64
00:06:25,670 --> 00:06:28,981
Dessa avgivna
demonerna eller Gud ...

65
00:06:29,107 --> 00:06:33,096
Seans hallucinationer aldrig
varit så intensiv förr.

66
00:06:33,222 --> 00:06:37,188
Jag har aldrig hört honom
tala som förut ...

67
00:06:45,317 --> 00:06:48,177
Är röster i mitt huvud riktigt?

68
00:06:48,303 --> 00:06:51,865
Vi vet ingenting just nu.

69
00:06:52,033 --> 00:06:54,776
Den här mannen dödades.

70
00:06:54,902 --> 00:06:57,746
- Har du sett honom förut?
- Nej

71
00:06:57,872 --> 00:07:00,832
Men du vet, hur han dog.

72
00:07:00,958 --> 00:07:04,202
Jag gjorde honom inget ont.

73
00:07:04,328 --> 00:07:07,339
Vi vet.

74
00:07:07,465 --> 00:07:12,462
Dessa röster ...
de gjorde det.

75
00:07:12,619 --> 00:07:17,465
- Kan du höra röster nu?
- Nej De kommer och går.

76
00:07:17,591 --> 00:07:23,087
Kom från föremål?
Till exempel. en trä eller en vägg.

77
00:07:23,213 --> 00:07:25,785
Nej.

78
00:07:25,911 --> 00:07:29,676
Så de är alltid i huvudet.

79
00:07:29,802 --> 00:07:34,149
Hur många röster
du kan höra Sean?

80
00:07:34,275 --> 00:07:37,246
Jag vet inte.

81
00:07:37,372 --> 00:07:40,446
Det kan finnas åtta eller nio.

82
00:07:40,572 --> 00:07:45,778
Men inte alltid.
Några jag inte i veckor.

83
00:07:46,954 --> 00:07:51,216
Igår kväll, hur många röster
har du hört det?

84
00:07:51,342 --> 00:07:55,335
- Tre.
- Polisen tror att det var tre.

85
00:07:55,461 --> 00:07:58,685
Med tunnelbana gick en sin väg.

86
00:07:58,811 --> 00:08:04,195
- The Metro?
- En sa att han sårades.

87
00:08:04,321 --> 00:08:07,333
- Han var tvungen att tvätta sig.
- Var?

88
00:08:07,459 --> 00:08:10,230
Han sade att toaletten.

89
00:08:11,903 --> 00:08:16,060
Jag minns inte mer.
Jag somnade.

90
00:08:16,283 --> 00:08:20,853
Jag får tunnelbanestationerna
nära offrets hem undersökas.

91
00:08:22,208 --> 00:08:26,562
- Prata rösterna direkt till dig?
- Nej

92
00:08:26,688 --> 00:08:30,099
- De pratar bara med varandra?
- Ja.

93
00:08:30,230 --> 00:08:33,091
Vad tycker ni?

94
00:08:33,217 --> 00:08:40,088
Är du villig att inte ta
läkemedel om det kan hjälpa oss?

95
00:08:40,214 --> 00:08:45,152
Här är något att börja med.
Resten av Sean rekord på vägen.

96
00:08:45,278 --> 00:08:47,188
Tack.

97
00:08:47,314 --> 00:08:52,208
Din diagnos av den unge mannen
är i grunden felaktig.

98
00:08:52,334 --> 00:08:55,762
Schizofreni ombads
eftersom han hör röster.

99
00:08:55,888 --> 00:09:00,485
Men varken rösterna
fullfölja eller tala med honom.

100
00:09:00,611 --> 00:09:06,332
Nya bevis visar att han
höra andra människors tankar.

101
00:09:06,458 --> 00:09:10,528
- Hur är det möjligt?
- Jag gör inte riktigt ännu.

102
00:09:10,654 --> 00:09:16,110
Det kan vara psykologiskt symbios.
Kanske även mental telepati.

103
00:09:16,236 --> 00:09:20,960
Poängen är att jag tror
rösterna är verkliga.

104
00:09:21,086 --> 00:09:25,133
- Vad?
- Det är inte vanföreställningar.

105
00:09:25,259 --> 00:09:27,928
Sean har samtyckt till att
att hoppa över medicineringen.

106
00:09:28,054 --> 00:09:31,088
Vi hoppas
med en vinst på röster...

107
00:09:31,214 --> 00:09:36,178
- Kommer att öka våra chanser att
att fånga de ansvariga.

108
00:09:36,312 --> 00:09:40,460
Sean är här frivilligt.
Så om det är vad han vill ...

109
00:09:40,586 --> 00:09:44,798
Jag ska bara förklara det
för hans psykiater.

110
00:09:44,924 --> 00:09:49,720
- Jag är lycklig.
- Det är nog en bra idé.

111
00:10:01,825 --> 00:10:06,119
<i>Vet du vad?
Bara gå före.</i>

112
00:10:29,887 --> 00:10:35,037
Det är kanske lite udda, men måste
Jag kommer in och ta en titt?

113
00:10:35,163 --> 00:10:38,972
Förstås.
Hur mår du?

114
00:10:42,846 --> 00:10:46,391
Det används för Walter att sova.

115
00:10:46,517 --> 00:10:49,428
Hur visste du det?

116
00:10:59,530 --> 00:11:02,954
- För katastrofen undvikas.
- Eller åtminstone skjutas upp.

117
00:11:05,444 --> 00:11:09,814
Vi hade fallet med paret av 6B.

118
00:11:09,940 --> 00:11:13,765
Kvinnan som förlorade sin man.

119
00:11:14,962 --> 00:11:18,789
Därefter kom jag tillbaka hit.

120
00:11:20,634 --> 00:11:23,933
Och sedan gick vi en trappa upp.

121
00:11:26,590 --> 00:11:29,634
Jag kan minnas.

122
00:11:30,177 --> 00:11:33,777
- Det är omöjligt.
- Jag minns William Bell.

123
00:11:33,903 --> 00:11:37,434
Jag minns att jag
plockas upp på den andra sidan.

124
00:11:37,570 --> 00:11:42,500
Jag minns Jacksonville.
Vår första kyss.

125
00:11:44,074 --> 00:11:47,900
Jag minns
Du steg in i maskinen...

126
00:11:48,026 --> 00:11:51,124
- Och var rädd för att dö.

127
00:11:51,253 --> 00:11:53,607
Det är något fel.

128
00:11:53,733 --> 00:11:57,961
Jag kan minnas.
Jag kan minnas oss.

129
00:11:58,087 --> 00:12:01,796
Jag minns allt.

130
00:12:12,945 --> 00:12:17,094
- Ange ditt namn.
- Olivia Dunham.

131
00:12:17,220 --> 00:12:19,888
Och din hemadress?

132
00:12:20,014 --> 00:12:24,073
Jag vet vem jag är.
Är detta nödvändigt?

133
00:12:24,199 --> 00:12:27,723
Jag kalibrera bara maskinen.

134
00:12:27,849 --> 00:12:33,269
Låt oss se vad som händer
i huvudet så att du kan ha.

135
00:12:33,395 --> 00:12:36,962
- Jag är inte rädd.
- Då en av oss inte rädd.

136
00:12:37,088 --> 00:12:40,124
Jag borde vara orolig
men jag är inte.

137
00:12:40,250 --> 00:12:44,853
Jag kommer att omfatta.
Tio tyst. Både två.

138
00:12:44,979 --> 00:12:48,259
Låt mig göra mitt jobb.

139
00:12:49,073 --> 00:12:54,881
- Hur vi träffades två första gången?
- St Claire. Psykiatriskt sjukhus.

140
00:12:55,007 --> 00:12:58,340
Vad var ditt besök?
Allt du kan komma ihåg.

141
00:12:58,466 --> 00:13:04,666
Min kamrat hade blivit sårad.
Jag hoppades att du kunde rädda honom.

142
00:13:04,792 --> 00:13:09,774
Jag hade med Peter,
eftersom han var tvungen att skriva själv.

143
00:13:09,900 --> 00:13:12,428
Nej, det var så
i min tidslinje.

144
00:13:13,969 --> 00:13:17,509
Nu måste du tänka mycket noga.

145
00:13:17,635 --> 00:13:23,929
Minns du att du valde mig
St Claire utan Peter?

146
00:13:27,057 --> 00:13:31,857
Ja, fick jag förlorade på vägen.
Men det är mycket suddig.

147
00:13:31,983 --> 00:13:34,960
Som en gammal dröm.

148
00:13:35,086 --> 00:13:39,443
- Brain Scan?
- Det visar inget onormalt.

149
00:13:39,569 --> 00:13:44,870
Men något är fel. Min Olivia
minnen överskugga hennes eget.

150
00:13:44,996 --> 00:13:47,704
Min första tanke är empati.

151
00:13:47,830 --> 00:13:53,119
Redan som barn, kunde du
intuitivt känner andras behov.

152
00:13:53,245 --> 00:13:56,760
Belly och jag såg det
enligt cortexifanforsøgene.

153
00:13:56,886 --> 00:14:01,624
Det är inte förvånande att
att barn från våldsamma hem...

154
00:14:01,750 --> 00:14:06,123
- Har en högt utvecklad känsla av
vuxnes känslomässiga tillstånd.

155
00:14:06,249 --> 00:14:09,991
- Som i det här fallet är upp.
- Jag?

156
00:14:10,117 --> 00:14:12,265
Jag tror...

157
00:14:12,391 --> 00:14:18,028
- Att hon känner ditt starka behov av
att återförenas med din Olivia.

158
00:14:18,154 --> 00:14:23,610
Hon räknare som behöver
genom att bli ditt Olivia.

159
00:14:24,798 --> 00:14:30,053
Jag känner mycket starkt
Det förklarar inte sina minnen.

160
00:14:30,179 --> 00:14:32,540
Den del förvirrar mig också.

161
00:14:32,666 --> 00:14:36,330
Kanske en form
att tänka överföring.

162
00:14:36,456 --> 00:14:41,309
Hon kanalerna dina minnen.
Eller ...

163
00:14:43,900 --> 00:14:46,820
Eller vad?

164
00:14:50,006 --> 00:14:53,064
Jag vet inte.
Jag förlorade tanken.

165
00:14:55,712 --> 00:15:00,652
För mycket av min egen medicin.
Detta görs.

166
00:15:04,921 --> 00:15:10,073
- Får jag ett par av ditt hår?
- Självklart.

167
00:15:12,762 --> 00:15:16,083
Skulle du håller det för mig?

168
00:15:25,198 --> 00:15:28,247
- Peter kommer du ...
- Förberedelse av mikroskop, ja.

169
00:15:31,319 --> 00:15:34,108
- Hur är hon?
- Vi vet inte ännu.

170
00:15:34,234 --> 00:15:37,579
- Jag är bra.
- Två goda nyheter.

171
00:15:37,705 --> 00:15:41,461
Bloody handduk på toaletten
på Roosevelt stationen.

172
00:15:41,587 --> 00:15:46,773
Som Sean sa.
DNA-profil pekar på en vit man.

173
00:15:46,899 --> 00:15:51,170
- Men han är inte i databasen.
- Får jag se?

174
00:15:51,296 --> 00:15:54,344
Lincoln, ger dig bara en hand?

175
00:15:55,204 --> 00:15:58,410
Moment.
Den DNA-profil jag sett förut.

176
00:15:58,536 --> 00:16:01,235
Var?

177
00:16:01,361 --> 00:16:05,094
Våra fel diagnos
schizofren. Sean.

178
00:16:05,220 --> 00:16:10,216
Detta DNA-strängen är från Sean.
Detta är från den misstänkte.

179
00:16:10,342 --> 00:16:13,284
De har samma kromosom bula.

180
00:16:13,410 --> 00:16:17,211
- Vad betyder det?
- Sac? Vet inte.

181
00:16:17,337 --> 00:16:23,037
Fysiskt kanske ingenting, men en sådan
aneurysm är extremt sällsynt.

182
00:16:23,163 --> 00:16:25,875
Och de har den
exakt samma bula.

183
00:16:26,001 --> 00:16:30,459
Detta tillsammans med den DNA-profil,
kan bara betyda en sak:

184
00:16:30,585 --> 00:16:33,607
Sean och mördaren är bröder.

185
00:16:33,733 --> 00:16:36,533
Halvbröder.
De har bara en gemensam förälder.

186
00:16:36,659 --> 00:16:42,454
Det stärker min teori. Sean har en
telepatiska anslutning till mördare.

187
00:16:42,580 --> 00:16:47,644
Det finns många fall av tvillingar
kommunicera icke-verbal.

188
00:16:47,770 --> 00:16:50,668
Normalt enda kanter,
men inte alltid.

189
00:16:50,794 --> 00:16:56,037
Det kan förklara idéer
från en. Han kan höra alla tre.

190
00:16:56,163 --> 00:16:59,429
- De kan vara relaterade.
- Det förklarar det.

191
00:16:59,555 --> 00:17:02,480
Enligt medicinska journaler
Sean är enda barnet.

192
00:17:02,606 --> 00:17:05,924
- Jag hämtar min rock.
- Vart ska du?

193
00:17:06,050 --> 00:17:09,581
- Prata med Sean mor.
- Skulle hon gå ut?

194
00:17:09,707 --> 00:17:14,048
I Det är inget fel fysiskt.
Låt mig veta om du hittar något.

195
00:17:14,174 --> 00:17:17,427
Samtidigt har vi ett fall.

196
00:17:26,196 --> 00:17:29,532
Jag vet vad du gör.

197
00:17:29,658 --> 00:17:32,574
Jag vet hur det känns
att önska sin älskare tillbaka.

198
00:17:32,700 --> 00:17:35,645
Jag böjde även under
för frestelsen.

199
00:17:35,771 --> 00:17:39,189
Vad det nu kan vara,
Det är inte jag.

200
00:17:39,315 --> 00:17:42,872
Jag tror det.
Även om det inte är bevisat.

201
00:17:43,828 --> 00:17:47,173
Och det är fel, Peter.

202
00:17:54,721 --> 00:18:00,270
För sju år har han varit
behandling av schizofreni.

203
00:18:00,396 --> 00:18:04,408
- Vad är det?
- Vi försöker ta reda på.

204
00:18:04,534 --> 00:18:08,479
Vad Sean lärt
har fått oss att ett viktigt bevis.

205
00:18:08,605 --> 00:18:12,866
Sean sa alltid
rösterna var verkliga.

206
00:18:12,992 --> 00:18:18,254
- Har Sean några syskon?
- Nej, vi fick bara ett barn.

207
00:18:18,380 --> 00:18:25,293
Kan det vara
att Sean far hade en andra barn?

208
00:18:25,419 --> 00:18:28,729
Hans biologiska far? Ja.

209
00:18:28,855 --> 00:18:32,701
Vi använde sig av IVF.

210
00:18:32,827 --> 00:18:38,056
- Vi använde en donator.
- Vad kan du berätta om honom?

211
00:18:38,182 --> 00:18:42,443
På papper,
Han hade goda egenskaper.

212
00:18:42,569 --> 00:18:46,203
- Vad var doktorn?
- Dr Frank Owen.

213
00:18:46,329 --> 00:18:50,954
En vän rekommenderade honom;
Sedan det första försöket misslyckades.

214
00:18:51,080 --> 00:18:55,176
Hon sa han bara
spenderade de bästa givarna.

215
00:18:55,302 --> 00:18:57,866
Det är konstigt.

216
00:18:57,992 --> 00:19:02,273
En journalist ringde
och lämnade ett meddelande häromdagen.

217
00:19:02,399 --> 00:19:06,587
Han skrev om IVF.

218
00:19:06,713 --> 00:19:09,643
- Vad hette han?
- Daniel, illustrerad.

219
00:19:09,769 --> 00:19:12,559
- Daniel Greene?
- Ja.

220
00:19:12,685 --> 00:19:16,121
- Jag fick aldrig tag i honom.
- Så jag inte tala?

221
00:19:16,247 --> 00:19:21,132
Nej, men jag hittade tidskriften
från processen framåt.

222
00:19:21,258 --> 00:19:26,203
- Jag hämtar den åt dig.
- Tack.

223
00:19:30,050 --> 00:19:33,619
Så vad gör vi
vid institutionen för quirks?

224
00:19:33,745 --> 00:19:37,629
Att Green dödades
på grund av hans historia?

225
00:19:37,755 --> 00:19:41,788
Jag hör om hans redaktör
kände hans inställning.

226
00:19:41,914 --> 00:19:45,375
Och för andra,
han har intervjuat.

227
00:19:49,886 --> 00:19:54,663
<i>Vi tar en tragisk nyhet.
En lokal hjälte har dödats.</i>

228
00:19:54,789 --> 00:20:00,348
<i>Författare och journalist
Daniel Greene hittas död.</i>

229
00:20:00,642 --> 00:20:04,069
Det är han som var här.
Journalist.

230
00:20:04,195 --> 00:20:06,938
Jag hörde om det i morse.

231
00:20:07,064 --> 00:20:11,523
Tre män bröt sig in och
ströp honom med en plastpåse.

232
00:20:11,649 --> 00:20:16,674
Du var en läkare. Hur länge
en är på väg att strypas?

233
00:20:17,667 --> 00:20:21,448
Jag skulle vilja återvända
till mitt rum.

234
00:20:33,365 --> 00:20:36,177
- Förlåt.
- Det spelar ingen roll.

235
00:20:36,303 --> 00:20:39,048
Jag känner mig inte
Jag har ätit på många år.

236
00:20:39,174 --> 00:20:42,836
Det är Walters
avgiftning program.

237
00:20:42,962 --> 00:20:45,624
Det är bara en bieffekt.

238
00:20:49,447 --> 00:20:52,367
Du är vacker.

239
00:20:55,435 --> 00:20:58,439
Tack.

240
00:21:00,159 --> 00:21:06,000
- Litar du på den vetenskapsman?
- Walter? Ja.

241
00:21:06,126 --> 00:21:08,709
Du är i goda händer.

242
00:21:08,835 --> 00:21:14,923
När du hör röster igen
då vet du att det fungerar.

243
00:21:15,049 --> 00:21:19,399
I detta fall, ...
så det fungerar nu.

244
00:21:20,513 --> 00:21:23,687
Kan du höra dem igen?

245
00:21:27,687 --> 00:21:31,162
- Ja.
- Okej.

246
00:21:31,991 --> 00:21:34,699
Vad säger de?

247
00:21:40,116 --> 00:21:43,035
Jag vet inte.

248
00:21:44,410 --> 00:21:47,642
Det är för många.

249
00:22:34,664 --> 00:22:40,153
Jag förstår att kliniken
Avslutad 10 år sedan.

250
00:22:42,154 --> 00:22:46,285
Om du hittar något
kommer du berätta?

251
00:22:46,411 --> 00:22:48,904
Tack för din hjälp.

252
00:22:52,292 --> 00:22:55,082
Tack.

253
00:22:55,208 --> 00:22:59,571
Medical Association kunde inte
berättar mycket om dr. Frank.

254
00:22:59,697 --> 00:23:03,090
Vill du granska
de gamla poster från kliniken?

255
00:23:03,216 --> 00:23:07,787
Det kan finnas en omkopplare,
vi kan följa upp.

256
00:23:09,500 --> 00:23:12,326
Vad?

257
00:23:15,568 --> 00:23:20,085
Jag kan inte komma ihåg allt.
Ärren kan jag inte minnas.

258
00:23:20,211 --> 00:23:24,107
Det är också bara en månad gammal.

259
00:23:50,307 --> 00:23:54,075
Jag har visat haft ett genombrott.

260
00:23:58,915 --> 00:24:01,641
Bin.
Mirakulösa varelser.

261
00:24:01,767 --> 00:24:07,239
Den 10.000-del samarbeta
mat, husrum, skydd av kolonin.

262
00:24:07,365 --> 00:24:12,787
Och som mördare, kommunicerar
de långa avstånden.

263
00:24:12,913 --> 00:24:16,089
De utsöndrar feromoner.

264
00:24:16,215 --> 00:24:19,295
En kemisk
som fungerar som ett meddelande.

265
00:24:19,421 --> 00:24:23,900
Antennen tar emot meddelandet,
vilket motsvarar bi.

266
00:24:24,026 --> 00:24:27,371
Menar du mördarna
kommunicera via feromoner?

267
00:24:27,497 --> 00:24:29,446
Inte nödvändigtvis.

268
00:24:29,572 --> 00:24:32,600
Icke-verbal kommunikation
finns överallt.

269
00:24:32,726 --> 00:24:35,849
Ålen använder el,
valar använder sonar.

270
00:24:35,975 --> 00:24:39,364
- Elefanter använder ...
- Vad är poängen?

271
00:24:39,490 --> 00:24:41,777
Poängen, Peter ...

272
00:24:41,904 --> 00:24:45,029
Är ...

273
00:24:45,155 --> 00:24:52,023
De fungerar som en enhet. De
gör allt i boet är att överleva.

274
00:24:52,149 --> 00:24:56,313
Om halvbröder är anslutna
i ett nätverk telepatiskt...

275
00:24:56,439 --> 00:25:02,063
- Då kanske
skapade en kollektiv identitet.

276
00:25:06,712 --> 00:25:09,047
Dock. Tack.

277
00:25:09,173 --> 00:25:14,243
Dr Frank bor på ett vårdhem
Roxbury utanför.

278
00:25:15,954 --> 00:25:18,305
Kommer du?

279
00:25:31,279 --> 00:25:34,633
- Han sitter där.
- Tack.

280
00:25:42,816 --> 00:25:45,198
- Dr Frank?
- Ja?

281
00:25:45,324 --> 00:25:50,021
Medlet Olivia Dunham.
Får jag be om din klinik?

282
00:25:50,147 --> 00:25:52,534
Naturligtvis.

283
00:25:52,660 --> 00:25:55,558
- En man dödades ...
- En journalist.

284
00:25:55,684 --> 00:26:01,823
Han kom förra veckan.
Han skulle prata om min forskning.

285
00:26:01,949 --> 00:26:04,891
De har dödat förut.

286
00:26:05,017 --> 00:26:07,364
"De"?

287
00:26:07,490 --> 00:26:11,467
Jag misstänker, vilka de är.

288
00:26:11,593 --> 00:26:15,479
För tre år sedan,
Jag anställde en annan författare.

289
00:26:15,605 --> 00:26:19,960
Jag ville dokumentera mitt arbete,
förrän det var för sent.

290
00:26:20,086 --> 00:26:24,705
Men dagen innan vi hade börjat...

291
00:26:24,831 --> 00:26:28,154
- Han högg till döds i sitt hem.

292
00:26:28,280 --> 00:26:31,646
Jag tänkte
det hände av en slump.

293
00:26:31,772 --> 00:26:35,909
Nu är jag ganska säker på
att det inte var.

294
00:26:36,035 --> 00:26:39,114
Varför tror du?

295
00:26:39,240 --> 00:26:42,322
Mitt arbete på kliniken...

296
00:26:42,448 --> 00:26:48,335
- Var bara föregångaren
till mina verkliga experiment.

297
00:26:48,461 --> 00:26:53,773
- Vad var de? - Genetisk manipulation.
298, 00:26:53,899 -> 00:26:56,989 De barn som jag gav liv ...

298
00:26:57,115 --> 00:27:00,397
I manipuleras deras DNA.

299
00:27:00,523 --> 00:27:03,088
Jag tänkte ...

300
00:27:04,175 --> 00:27:07,928
Vad jag tycker är irrelevant.
Låt oss bara säga ...

301
00:27:08,054 --> 00:27:11,908
Jag försökte skapa en bättre ...

302
00:27:12,920 --> 00:27:17,173
- En bättre vad?
- En bättre människa.

303
00:27:20,265 --> 00:27:24,035
Är du bekant med rekombinant DNA?

304
00:27:24,161 --> 00:27:27,544
Human-inducerad DNA-
från olika arter.

305
00:27:27,670 --> 00:27:29,284
Ja.

306
00:27:29,410 --> 00:27:33,176
Jag använde metoden
i det befruktade ägget.

307
00:27:33,302 --> 00:27:35,673
Kända patienter till det?

308
00:27:35,799 --> 00:27:38,526
Jag lovade dem resultat
Friska spädbarn.

309
00:27:38,652 --> 00:27:40,911
Och jag gav dem.

310
00:27:41,037 --> 00:27:46,434
Jag skulle återställa funktioner
som utvecklingen har tagits bort.

311
00:27:46,560 --> 00:27:51,171
De inbyggda instinkter
som vi delar med andra arter.

312
00:27:51,297 --> 00:27:56,393
- Är det telepati?
- Och starkare beskyddarinstinkt?

313
00:27:56,519 --> 00:27:59,364
Det är förmodligen därför
de dödar.

314
00:27:59,490 --> 00:28:03,594
- Vad är de försöker skydda?
- Själv.

315
00:28:03,720 --> 00:28:09,022
Om ditt arbete var känd
skulle ifrågasättas.

316
00:28:09,148 --> 00:28:11,971
Och du skulle vilja
att studera dem.

317
00:28:12,097 --> 00:28:18,712
- Vi behöver din patient lista.
- Allt lagras i Back Bay.

318
00:28:18,838 --> 00:28:21,707
Jag ser adressen
Här någonstans.

319
00:28:23,314 --> 00:28:27,001
- Hur många finns det?
- Ämnen?

320
00:28:28,101 --> 00:28:30,710
Ca 200:e

321
00:28:30,836 --> 00:28:33,506
Det strider mot
vårt vittnesbörd sagt.

322
00:28:33,632 --> 00:28:37,693
- Han hörde inte så många röster.
- Jag var ständigt förändringar.

323
00:28:37,819 --> 00:28:41,739
Vid varje förändring
Jag skapade en ny experimentell grupp.

324
00:28:41,865 --> 00:28:46,050
Och alla 200
kommer från samma donator?

325
00:28:46,960 --> 00:28:50,814
- Ja.
- Är hans information på samma ställe?

326
00:28:50,940 --> 00:28:54,088
Nej. Det är du, eller hur?

327
00:29:00,384 --> 00:29:03,243
Kan du tänka så?

328
00:29:03,369 --> 00:29:07,372
Arrogans förbättra Guds verk.

329
00:29:12,137 --> 00:29:14,790
Vi är i trubbel.
Det är dåligt.

330
00:29:14,916 --> 00:29:18,521
- Ja, Sean, stanna hos dem.
- De är rädda.

331
00:29:18,647 --> 00:29:22,439
De är oroliga.
De känner sig hotade.

332
00:29:26,360 --> 00:29:29,144
Det är en ny röst.

333
00:29:31,415 --> 00:29:34,040
Han är en av de tre.

334
00:29:34,166 --> 00:29:37,541
Han ber de andra att vänta.
Han är på väg.

335
00:29:37,667 --> 00:29:41,132
Var är han?

336
00:29:41,258 --> 00:29:44,288
Jag vet inte,
men han har smärta.

337
00:30:08,235 --> 00:30:11,361
- Oh my god.
- Hej.

338
00:30:11,487 --> 00:30:14,941
Olivia och Peter
hämta dr. Franks register.

339
00:30:15,067 --> 00:30:18,166
Det är oviktigt nu.
Ta mig till bryggan.

340
00:30:18,392 --> 00:30:22,720
- Vad?
- Jag måste tala med Nina Sharp.

341
00:30:22,846 --> 00:30:25,659
Jag vet
vad som händer med Olivia.

342
00:30:29,914 --> 00:30:34,238
Walter. Agent Lee.
Vilken överraskning.

343
00:30:34,368 --> 00:30:37,486
Jag kommer inte att störas.

344
00:30:39,207 --> 00:30:44,726
Olivia har cortexifan i sitt system.
Någon har hittat receptet.

345
00:30:44,852 --> 00:30:49,807
- Vad säger du?
- Olivia har cortexifan.

346
00:30:49,933 --> 00:30:52,786
- Återkommande tidpunkter.
- Är du säker?

347
00:30:52,912 --> 00:30:56,258
Den kemiska analysen ligger inte.

348
00:30:56,384 --> 00:31:00,980
- Hur är hon?
- Hon är inte i omedelbar fara.

349
00:31:01,106 --> 00:31:04,846
- Men vi måste i botten av den.
- Naturligtvis.

350
00:31:04,972 --> 00:31:10,353
- Var är din cortexifanprøver?
- De Belly och jag gömde.

351
00:31:10,479 --> 00:31:13,783
Någon kunde ha återskapat formeln.

352
00:31:13,909 --> 00:31:17,836
Den skyddade
under den högsta säkerheten.

353
00:31:17,962 --> 00:31:21,027
- Säkerhet kan brytas.
- Du förstår inte.

354
00:31:21,153 --> 00:31:24,941
Det är fysiskt omöjligt.
Rutan är biometriska skyddas.

355
00:31:25,067 --> 00:31:28,213
Jag är den enda
har tillgång till.

356
00:31:28,339 --> 00:31:32,967
- Ser vi lådan?
- Prover är numrerade.

357
00:31:33,093 --> 00:31:38,147
Om det är manipulerats,
Jag vet det.

358
00:31:38,273 --> 00:31:41,933
Mycket bra.
Jag ska bara ringa först.

359
00:31:42,059 --> 00:31:44,889
Ingen telefonsamtal.

360
00:31:45,015 --> 00:31:49,071
Ju färre som vet meddelande
desto bättre.

361
00:31:51,023 --> 00:31:53,745
Hänga med.

362
00:32:04,158 --> 00:32:07,867
Förråd av 2251:e
Det måste vara här nere.

363
00:32:12,883 --> 00:32:16,690
I fall du undrar,
det är också svårt för mig.

364
00:32:16,816 --> 00:32:21,410
Jag förväntar mig att se dina ögon
i dina ögon. Men det är inte där.

365
00:32:21,536 --> 00:32:26,719
Som du kan förstå
Jag är förvirrad.

366
00:32:26,845 --> 00:32:31,451
Jag är för.
Jag känner mig otroligt nära dig.

367
00:32:31,577 --> 00:32:34,620
Jag vet att du
bättre än någon annan.

368
00:32:34,746 --> 00:32:39,103
Men när du ser på mig
har inget av det sant.

369
00:32:40,430 --> 00:32:44,329
- Vad vill du av mig?
- Att du bete sig naturligt.

370
00:32:44,455 --> 00:32:47,162
Du måste behandla mig...

371
00:32:47,288 --> 00:32:52,919
- Som ni vet bättre
än någon annan. För du gör.

372
00:32:53,748 --> 00:32:57,085
Det är visat att vi söker efter.

373
00:32:59,970 --> 00:33:03,748
Förra gången var pulterrummet
försedd med Semtex.

374
00:33:03,874 --> 00:33:07,527
- Då med John Scott?
- Ja.

375
00:33:07,655 --> 00:33:12,201
- Hur vet du att det var Semtex?
- Under utredningen ...

376
00:33:12,327 --> 00:33:16,449
... Vi spårade den till en
återförsäljare i Hong Kong.

377
00:33:16,575 --> 00:33:18,974
Varför?

378
00:33:19,100 --> 00:33:23,331
Jag visste inte
Det var Semtex förrän nu.

379
00:33:23,457 --> 00:33:27,493
Som ett resultat, Walters Teori
kan omöjligen vara sant.

380
00:33:27,619 --> 00:33:33,978
Jag skjuter inte mina minnen.
Minnesstunden jag någonsin haft.

381
00:33:42,756 --> 00:33:46,170
- Jag förstår inte.
- Inte jag heller.

382
00:33:46,296 --> 00:33:52,718
Men vad det är,
vad som är orsaken kan vara ...

383
00:33:52,844 --> 00:33:56,491
Jag sa ju, Jag är inte rädd.

384
00:33:56,617 --> 00:34:00,146
Jag gillar känslan.

385
00:34:09,384 --> 00:34:12,136
Det är inte låst.

386
00:34:13,262 --> 00:34:16,489
- De känner sig hotade av någon.
- Vem?

387
00:34:18,674 --> 00:34:21,144
De slog henne till döds.

388
00:34:25,891 --> 00:34:28,568
Vem?

389
00:34:33,616 --> 00:34:36,203
Någon fick oss framåt.

390
00:34:37,953 --> 00:34:40,892
De vet att du är där.

391
00:34:59,309 --> 00:35:03,614
- Dr Frank Owen.
- 3: e golv. Hänga med.

392
00:35:13,071 --> 00:35:17,472
Mr Dubrow förflyttas
tre rum i korridoren.

393
00:35:23,532 --> 00:35:27,498
Jag har ... Jag har mina.

394
00:35:39,006 --> 00:35:41,759
Han är där inne.

395
00:35:43,857 --> 00:35:46,610
Dr Frank, polisen.

396
00:35:51,559 --> 00:35:54,686
Lås alla utgångar.

397
00:36:09,098 --> 00:36:14,526
- Det är för högt, Sean.
- Jag skulle vilja ha det påslaget.

398
00:36:18,031 --> 00:36:20,632
- Stäng av den.
- Sean.

399
00:36:22,117 --> 00:36:26,952
- Vad är det för fel?
- Jag kan inte höra dem.

400
00:36:29,028 --> 00:36:33,093
När jag inte kunde höra dem
tidigare kände jag ...

401
00:36:33,219 --> 00:36:36,035
... de var med mig.

402
00:36:36,161 --> 00:36:43,260
Som du vet någon är i rummet,
även om du inte kan se dem.

403
00:36:44,305 --> 00:36:47,060
Det är annorlunda.

404
00:36:47,186 --> 00:36:50,101
De är borta.

405
00:36:50,799 --> 00:36:55,662
Det är ingenting.
Endast tystnad.

406
00:36:58,393 --> 00:37:02,016
- Varför?
- Jag vet inte.

407
00:37:02,142 --> 00:37:05,684
Vi kanske aldrig få veta.

408
00:37:05,828 --> 00:37:11,630
Men jag kan förstå
att tystnad kan skrämma dig.

409
00:37:11,780 --> 00:37:15,480
Du är inte van vid att
att vara ensam.

410
00:37:15,606 --> 00:37:19,342
Men det är normalt.

411
00:37:24,301 --> 00:37:30,406
Det var så högt att du inte
kunde höra sig själv tänka.

412
00:37:31,817 --> 00:37:36,111
Och jag slår vad om du
du har många vackra tankar.

413
00:37:59,712 --> 00:38:02,505
Posterna förstörs
och läkaren är död ...

414
00:38:02,631 --> 00:38:07,639
Tror du att Walter hade rätt?
Skyddade de bodde precis?

415
00:38:11,897 --> 00:38:17,216
Du tror att vi måste ha
nått gränsen för quirks.

416
00:38:21,492 --> 00:38:26,140
Nej, det gjorde jag inte.

417
00:38:28,044 --> 00:38:31,583
Det är just nu
där ärendet är över ...

418
00:38:31,709 --> 00:38:35,824
... då skulle vi åka hem
en av oss.

419
00:38:35,950 --> 00:38:40,788
Jag vet att det var
En av de saker vi skulle göra.

420
00:38:42,190 --> 00:38:47,491
Ska jag bara ignorera det;
Eller vad du vill ...

421
00:38:47,617 --> 00:38:51,345
Jag vet bara inte ...
Vad gör vi?

422
00:38:51,471 --> 00:38:55,611
Du svarar inte nu.
Tänk på det.

423
00:38:55,737 --> 00:39:00,415
Jag tänker på det.
Jag har inte tänkt på något annat.

424
00:39:03,831 --> 00:39:06,512
Och jag är rädd.

425
00:39:06,638 --> 00:39:10,156
För jag har
gjorde misstaget förut.

426
00:39:10,282 --> 00:39:15,369
Jag förrådde Olivia Jag älskar.

427
00:39:22,077 --> 00:39:26,306
Emellertid är det
Jag är verkligen rädd ...

428
00:39:26,432 --> 00:39:31,468
När jag ser dig i ögonen,
Jag vet att det är du.

429
00:39:32,874 --> 00:39:35,794
Jag vet att det är du.

430
00:39:58,588 --> 00:40:01,508
Jag är bara ...

431
00:40:02,824 --> 00:40:05,744
Jag måste kissa.

432
00:40:38,889 --> 00:40:43,386
Biometrisk sidan läsaren
som jag sa.

433
00:40:58,034 --> 00:41:01,729
20 ampuller.
Alla förklaras.

434
00:41:04,843 --> 00:41:07,961
De är alla här.

435
00:41:11,075 --> 00:41:15,130
Nu till det verkliga problemet.
Vad kommer att hända med Olivia?

436
00:41:15,256 --> 00:41:19,602
- Ni vet alla att vi vet.
- Var är hon?

437
00:41:19,728 --> 00:41:22,121
Får jag tala med henne?

438
00:41:22,247 --> 00:41:26,480
- Det är inte cortexifan.
- Vad pratar du om?

439
00:41:26,629 --> 00:41:30,055
Det är kalium med karamellfärg.

440
00:41:30,181 --> 00:41:32,764
Röd nr 4

441
00:41:32,890 --> 00:41:37,657
Cortexifanen har bytts ut.

442
00:42:05,769 --> 00:42:09,303
Ursäkta. Kvinnan,
som kom in här strax före ...

443
00:42:09,429 --> 00:42:12,604
Ungefär lika lång, blond.

444
00:42:12,730 --> 00:42:16,484
Ursäkta.
Inget jag har inte sett.

445
00:42:30,348 --> 00:42:33,042
Olivia?

446
00:42:35,248 --> 00:42:39,013
Åh gud. Olivia?

447
00:42:40,823 --> 00:42:44,037
Har de skada dig?

448
00:42:44,638 --> 00:42:48,076
- Nina?
- Det är okej.

449
00:42:51,042 --> 00:42:55,337
Vi kommer att hantera det.
Vi kommer att hantera det.

