1
00:00:00,110 --> 00:00:01,410
DÅ

2
00:00:02,021 --> 00:00:06,240
Jag vill inte ha en annan jägare.
Varför kan inte du göra det, Bobby?

3
00:00:06,290 --> 00:00:08,490
Jaja, vad heter han?

4
00:00:08,577 --> 00:00:11,913
Vad har du, Garth?
Bäst du ringer till FBI.

5
00:00:12,163 --> 00:00:14,163
Är du Dean?

6
00:00:15,200 --> 00:00:18,669
Trodde du skulle vara längre.
- Vem är den taniga snubben?

7
00:00:18,719 --> 00:00:21,119
Vikarie.
- Willis. FBI.

8
00:00:21,172 --> 00:00:25,909
Nej, Garth, inte jag som spelar FBI.
Det <i>riktiga</i> FBI!

9
00:00:26,127 --> 00:00:28,427
Du är tokig, Marmaduke.

10
00:00:35,487 --> 00:00:38,072
Hur kan du leva, överhuvudtaget?

11
00:00:38,122 --> 00:00:40,122
Vad missade jag?

12
00:00:40,226 --> 00:00:42,226
NU

13
00:00:44,629 --> 00:00:51,069
I dessa skogar, levde för länge
sen en gammal kvinna vid namn...

14
00:00:51,202 --> 00:00:53,403
...Jenny Greentree.

15
00:00:55,206 --> 00:00:59,344
Tvingades ut i skogen efter familjen
dött i en eldsvåda. Hon förlorade allt.

16
00:00:59,394 --> 00:01:04,269
- Även sin mänsklighet, menar vissa.
- Oj, vad sorgligt.

17
00:01:04,349 --> 00:01:07,851
Det är en sann berättelse, Ray. Titta.

18
00:01:08,086 --> 00:01:12,674
Hon karvade in sina initialer
i trädet, precis innan hon dog.

19
00:01:12,824 --> 00:01:16,578
Det där är inte hennes initialer.
- Hur dog hon då?

20
00:01:16,628 --> 00:01:20,097
En kväll drog en snöstorm fram.

21
00:01:20,631 --> 00:01:23,426
Hon fryser. Hon är hungrig.

22
00:01:23,502 --> 00:01:26,571
Ingenstans att ta vägen.
Ingen att vända sig till.

23
00:01:26,621 --> 00:01:29,516
Jenny Greentree frös ihjäl.

24
00:01:29,624 --> 00:01:33,124
Under det där trädet.

25
00:01:36,097 --> 00:01:41,183
Och hennes onda ande har
hemsökt skogarna sen dess.

26
00:01:41,602 --> 00:01:43,687
Gör inte så där!

27
00:01:54,231 --> 00:01:56,811
Ni skulle sett era ansikten.

28
00:01:56,901 --> 00:02:00,722
- Fan! Inte roligt, Trevor.
- Inte för <i>er!</i>

29
00:02:00,772 --> 00:02:03,540
Körde du bil hit?

30
00:02:04,774 --> 00:02:07,160
Lägg av.

31
00:02:07,311 --> 00:02:12,433
Kan du inte ta min telefon?

32
00:02:12,584 --> 00:02:16,069
Sen ringer du pappa och sätter dit mig.

33
00:02:16,320 --> 00:02:22,310
- Du är dyngrak. Du kan inte kör...
- Bla, bla, bla... Jag hörde vad du sa.

34
00:02:24,596 --> 00:02:26,796
Vad var det?

35
00:02:27,397 --> 00:02:30,816
Va? Kom och sätt dig nu, Trevor.

36
00:02:31,503 --> 00:02:34,037
Hör ni inte det där?

37
00:02:37,558 --> 00:02:40,888
Det finns inget där. Nu sätter vi oss.

38
00:02:40,979 --> 00:02:44,569
Vad f... Ni måste springa. Spring!

39
00:02:45,216 --> 00:02:47,133
Trevor!

40
00:02:49,421 --> 00:02:52,996
Ursäkta, men vad går din brorsa på?

41
00:02:56,828 --> 00:02:58,896
Trevor!

44
00:03:10,775 --> 00:03:13,540
Kom igen nu. Vi går tillbaka.

45
00:03:26,566 --> 00:03:30,166
Översatt av skorpan666

46
00:03:50,982 --> 00:03:54,568
- Mina damer.
- Vad vill du, "Top Gun"?

47
00:03:55,019 --> 00:03:58,224
Lite respekt, till att börja med.

48
00:03:58,706 --> 00:04:04,516
- Ursäkta, konstapeln. Vi visste inte.
- Allt är förlåtet. Sätt er.

49
00:04:04,712 --> 00:04:07,932
Vad hände Trevor Mcann vid Widow's Peak?

50
00:04:07,982 --> 00:04:13,254
- Okej. Han var verkligen superfull...
- Visst. Han hade verkligen druckit...

51
00:04:13,704 --> 00:04:15,256
Du. Kör.

52
00:04:15,306 --> 00:04:20,277
- Det var Jenny Greentree.
- Lägg av. Hon är bara en löjlig legend.

53
00:04:20,327 --> 00:04:22,367
- Vem?
- Jenny Greentree.

54
00:04:22,497 --> 00:04:28,542
Pappa säger att hon verkligen dog ute
i skogen och är begraven på kyrkogården.

55
00:04:32,690 --> 00:04:37,190
Okej, Jenny G.
Slut på dina manglardagar.

56
00:04:41,365 --> 00:04:43,733
Du var blivit Garthad.

57
00:05:05,790 --> 00:05:07,790
<i>Ray, var är du?</i>

58
00:05:08,241 --> 00:05:11,586
<i>Du borde vara med familjen nu.</i>

59
00:05:11,646 --> 00:05:14,451
<i>Snälla, gör inget dumt nu.</i>

60
00:06:26,370 --> 00:06:30,090
Jag har stämplat ut och löst problemet.

61
00:06:30,224 --> 00:06:34,744
Jag ska åt ditt håll,
så preppa badkaret.

62
00:06:35,362 --> 00:06:38,482
Nej, jag hjärtar <i>dig</i> mer.

63
00:06:40,152 --> 00:06:46,607
<i>Övergiven bil ute vid Widow's Peak.</i>
<i>Och en kropp som är sliten i stycken.</i>

64
00:06:46,657 --> 00:06:50,667
Va?! Hur är det möjligt?
Jag Garthade ju henne!

65
00:06:50,762 --> 00:06:55,081
Okej, ring oss ifall han vaknar, eller så.

66
00:06:55,133 --> 00:06:58,598
Visst. Tack för hjälpen, Meg.

67
00:06:58,937 --> 00:07:01,321
Vilken satkärring.

68
00:07:01,772 --> 00:07:06,142
- Oförändrat för Cass?
- Ja, dregelklubben.

69
00:07:08,211 --> 00:07:13,071
- På tal om det, hur är det med knoppen?
- Det är bättre.

70
00:07:13,148 --> 00:07:18,570
Det är som videobandet i "The Ring".
Jag har bara överlåtit galenskapen.

71
00:07:18,620 --> 00:07:22,975
- Nej, du hörde vad Cass sa.
- Strunt i det...

72
00:07:24,429 --> 00:07:27,882
- Hallå.
- <i>Hej, Dean. Det är Garth.</i>

73
00:07:27,932 --> 00:07:31,319
- Vem, sa du?
- Garth Fitzgerald den fjärde.

74
00:07:31,369 --> 00:07:35,022
Vi jobbade med demongrejen?
Ni är skyldiga mig en tjänst?

75
00:07:35,072 --> 00:07:37,412
Jaja. Hur är det, Garth?

76
00:07:37,526 --> 00:07:42,812
Jag behöver nog den där tjänsten. Det
är nåt på gång i Junction City, Kansas.

77
00:07:45,232 --> 00:07:47,567
Här är det.

78
00:07:47,902 --> 00:07:51,038
Det här är korpral Brown.

79
00:07:52,473 --> 00:07:56,077
Korpral James Brown.
Jag drar ut i fält imorgon.

80
00:07:56,127 --> 00:07:59,912
Jag är här för att
visa min kusin vördnad.

81
00:07:59,997 --> 00:08:04,884
Måste vara hemskt för familjen.
Att förlora två bröder så hastigt.

82
00:08:05,436 --> 00:08:09,626
Ja. Min moster är helt förkrossad.

83
00:08:09,741 --> 00:08:12,959
Kan vi få se båda akterna?

84
00:08:18,966 --> 00:08:23,753
- Frugan. Jag finns på kontoret.
- Visst.

85
00:08:26,390 --> 00:08:30,544
- Du sa inte att de var bröder.
- Fick just reda på det.

86
00:08:30,594 --> 00:08:33,739
I full fart tar man info när man kan.

87
00:08:33,865 --> 00:08:38,651
- Är du allergisk mot kostym?
- Nej. Men jag passar i uniform.

88
00:08:39,202 --> 00:08:41,821
Samma dödsorsak.

89
00:08:43,123 --> 00:08:49,228
Magen uppsliten ute i skogen. Där Jenny
Greentrees spöke härjar, enligt legenden.

90
00:08:50,564 --> 00:08:54,400
Jag har redan skannat för EM...F.

91
00:08:55,720 --> 00:08:59,873
- Min är tydligen trasig igen.
- Okej, jag hänger med.

92
00:08:59,923 --> 00:09:04,128
- Spöket Jenny...?
- Greentree. Jag brände hennes ben.

93
00:09:04,178 --> 00:09:08,266
- Nåt kan ligga och skräpa.
- Inte troligt. Bruden var hemlös.

94
00:09:08,316 --> 00:09:12,766
- Är det inte mer åt monster än ond ande?
- Varulv?

95
00:09:12,855 --> 00:09:19,035
Men vittnet hävdar att det som
jagade det första offret var osynligt.

96
00:09:19,376 --> 00:09:23,432
- Osynligt varulvsspöke?
- Förstår du varför jag ringde?

97
00:09:23,582 --> 00:09:28,370
- Hört talas om ölet Thighslapper?
- Är det en strippa eller en dryck?

98
00:09:28,420 --> 00:09:30,388
Dryck för skitstövlar.

99
00:09:30,438 --> 00:09:34,976
- Största mikrobryggeriet i nordväst.
- Men vi är i Kansas.

100
00:09:35,026 --> 00:09:41,346
- Behöver jag säga mer? Och?
- Ägaren är pappa till de döda bröderna.

101
00:09:41,682 --> 00:09:48,086
Okej. Jag dumpar uniformen, och
kör agent. Ses på bryggeriet om 40.

102
00:09:50,608 --> 00:09:53,403
Man lär sig tycka om honom.

103
00:10:00,784 --> 00:10:03,149
Jag är Marie, avdelningschef.

104
00:10:03,287 --> 00:10:08,174
- Tack för hjälpen på en söndag.
- Vi gör vad vi kan för att hjälpa till.

105
00:10:11,295 --> 00:10:15,583
- Allt det här är din pappas?
- Och hans vän, Randy Baxter.

106
00:10:15,633 --> 00:10:18,568
De äger stället tillsammans nu.

107
00:10:18,702 --> 00:10:21,812
- "Nu"?
- Ja, sen Dale dog.

108
00:10:22,105 --> 00:10:27,011
- Kan jag stämpla in när jag vill?
- Förlåt, det ska inte hända igen.

109
00:10:27,061 --> 00:10:33,211
Den "charmerande" Randy Baxter.
- Vet du vad? Grattis till nattskiftet.

110
00:10:33,318 --> 00:10:37,888
- En sekund sen, och du får sparken.
- Ja, sir.

111
00:10:40,258 --> 00:10:45,179
Han är faktiskt rätt trevlig.
Inte lätt att vara "bödeln".

112
00:10:45,229 --> 00:10:46,931
Så sant.

113
00:10:46,981 --> 00:10:52,935
- Kollegorna tar hand om dig. Ursäkta.
- Jag följer med dig.

114
00:10:54,053 --> 00:10:58,063
Mr. Mcann?
Vi ska fatta oss kort.

115
00:10:58,192 --> 00:11:05,022
- Hade era söner några fiender?
- De sa att det var djurattacker.

116
00:11:05,099 --> 00:11:10,739
- Vi utforskar bara alla möjligheter.
- De har gott om vänner. Nej.

117
00:11:10,855 --> 00:11:15,390
Arbetar de här, som Marie?
Kan det varit avundsjuka?

118
00:11:15,443 --> 00:11:18,043
Nej. Det är bara Marie.

119
00:11:18,129 --> 00:11:22,899
- Nej. Det finns ing...
- Jim. Det är lugnt.

120
00:11:23,033 --> 00:11:28,223
- Låt honom vila. Jag svarar på frågorna.
- Självklart.

121
00:11:32,327 --> 00:11:36,830
- Han anklagade sig själv när Dale dog.
- Varför gjorde han det?

122
00:11:36,880 --> 00:11:41,300
Dale var känslig. Man kan
inte vakta dem dygnet runt.

123
00:11:41,618 --> 00:11:46,774
- Man kan inte anklaga Dales vänner.
- Men din pappa mår fortfarande dåligt.

124
00:11:46,824 --> 00:11:50,554
- Sen stämmer Dales fru oss.
- För vad?

125
00:11:50,661 --> 00:11:54,461
Hon är arg och sörjer. Sen bor vi i USA.

126
00:11:54,932 --> 00:12:00,037
Jag kände Ray och Trevor. Jag
är gudfar till Jims alla fyra ungar.

127
00:12:00,087 --> 00:12:03,791
De kunde busa runt, men
skulle aldrig göra nåt dumt.

128
00:12:03,841 --> 00:12:06,561
- Inga egna knattar?
- Bara Jims.

129
00:12:06,711 --> 00:12:09,346
De lånade bilen, länsade kylen.

130
00:12:09,413 --> 00:12:12,898
Ni startade firman med en tredje partner?

131
00:12:13,017 --> 00:12:18,142
Ja. Dale. Han gick bort
för några månader sen.

132
00:12:18,256 --> 00:12:22,501
- I skogen, eller?
- Han tog sitt liv.

133
00:12:23,460 --> 00:12:26,945
- Beklagar.
- Han hade haft problem länge.

134
00:12:27,064 --> 00:12:32,269
Det är en mardröm. Först Dale och nu
det här. Det här skulle bli vårt stora år.

135
00:12:32,319 --> 00:12:37,208
Vi säljer Thighslapper till en
av USA:s största distributörer.

136
00:12:37,258 --> 00:12:41,678
Vi har jobbat på det i
månader. Nyheten släpps snart.

137
00:12:41,780 --> 00:12:43,880
Ett gyllene tillfälle.

138
00:12:43,948 --> 00:12:49,013
Under andra
omständigheter skulle vi fira nu.

139
00:13:05,118 --> 00:13:07,436
Jättefint, gumman.

140
00:13:07,806 --> 00:13:10,346
Nu kommer morfar. - Hej.

141
00:13:19,983 --> 00:13:22,051
Oops.

142
00:13:22,970 --> 00:13:25,805
Jag tar fram nåt. Du borde äta.

143
00:13:25,940 --> 00:13:28,007
Sätt dig, pappa.

144
00:13:30,693 --> 00:13:32,862
Vad ritar du?

145
00:13:33,497 --> 00:13:35,748
Min värld.

146
00:14:18,909 --> 00:14:21,410
Vad är det, gumman?

147
00:14:34,124 --> 00:14:36,124
Vad är det?

148
00:14:41,282 --> 00:14:43,282
Lillian!

149
00:14:59,628 --> 00:15:06,218
En massa monster står i garderoben
och lurar. Men inte många är osynliga.

150
00:15:08,126 --> 00:15:13,141
"Eftermiddagssnabbisar"?
Är inte det här stället lite...

151
00:15:13,215 --> 00:15:18,704
Man behöver ett badkar efter en dag
på kontoret. De är det små sakerna.

152
00:15:18,754 --> 00:15:21,474
Jag känner för bryggerikillarna.

153
00:15:21,574 --> 00:15:26,896
Ägnar sina liv åt att förädla världen
med sin öl. En partner tar självmord.

154
00:15:26,946 --> 00:15:30,249
Sen fimpas två killar av okänt miffo.

155
00:15:30,299 --> 00:15:34,470
Dale var inte bara en partner.
Han var bryggmästare också.

156
00:15:34,520 --> 00:15:39,240
- Allmänt ansedd som ett geni.
- Okej, nu räcker det.

157
00:15:39,374 --> 00:15:45,313
Inget mikrobryggeri-öl är värt
åtta utmärkelser från mattidningar.

158
00:15:45,497 --> 00:15:49,712
Öl är inte mat.
Det är... vad vatten är.

159
00:15:54,372 --> 00:15:56,623
Thighslapper.

160
00:16:00,346 --> 00:16:02,814
Faktiskt rätt grymt.

161
00:16:03,065 --> 00:16:06,325
Fan, jag är inte ens upprörd längre.

162
00:16:23,217 --> 00:16:26,639
- "Party on, Garth."
- Jag brukar inte dricka öl.

163
00:16:26,689 --> 00:16:29,894
Det strular till mitt djupseende.

164
00:16:31,293 --> 00:16:34,445
Speciellt när jag nakenbadar.

165
00:16:35,764 --> 00:16:41,944
Vill ni höra en rolig historia?
- Lyssna, det här är rätt intressant.

166
00:16:44,239 --> 00:16:46,539
Garth, är du full?

167
00:16:46,642 --> 00:16:51,402
Jag drack precis en hel öl.
Det är klart att jag är full.

168
00:16:52,047 --> 00:16:54,342
- Du hade nåt.
- Just det...

169
00:16:54,483 --> 00:16:56,683
Kan jag få en öl till?

170
00:16:56,752 --> 00:17:01,417
- Nej. Kaffe för dig, tjejen. 
- Kaffe med kalhúa?

171
00:17:01,656 --> 00:17:05,436
Dale lämnade företaget
två veckor innan hans död.

172
00:17:05,527 --> 00:17:09,131
Kanske utmanövrerad
för att han inte ville sälja.

173
00:17:09,181 --> 00:17:14,568
- De hade jobbat på affären i månader.
- Förklarar varför änkan stämmer dem.

174
00:17:14,602 --> 00:17:22,360
- Dale hade kanske nåt otalt med dem.
- Och nu är han kanske en ond ande.

175
00:17:22,412 --> 00:17:27,850
<i>Patrull till Mcanns bostad.</i>
- "Mcanns bostad," som i Jim Mcann?

176
00:17:27,900 --> 00:17:33,345
Som i, vi får hoppas att anden
är kvar ute i skogen. Okej.

177
00:17:33,455 --> 00:17:38,050
- Vi kollar upp det.
- Åk ni, jag besöker änkan.

178
00:17:39,945 --> 00:17:42,363
- Och?
- Ingenting.

179
00:17:42,597 --> 00:17:47,134
- Min EMF visar noll, den här också.
- Är det där min?

180
00:17:47,184 --> 00:17:50,419
Lånade den ifall min är trasig.

181
00:17:50,472 --> 00:17:53,702
Tror vi fortfarande på osynlig varulv?

182
00:17:53,775 --> 00:17:59,112
Osäkert. Tess pratar inte. Men
jag har en känsla av att hon sett nåt.

183
00:18:02,099 --> 00:18:04,769
- Jag knäcker henne.
- Du gör vad?

184
00:18:04,819 --> 00:18:07,994
Lugn. Min lilla dam har tvillingar.

185
00:18:08,090 --> 00:18:10,530
Mr. Mcann?
- "Lilla dam"?

186
00:18:10,593 --> 00:18:15,614
Får vi prata lite med Tess i enrum?
Vi tror det skulle hjälpa.

187
00:18:16,264 --> 00:18:20,233
Vi är precis utanför. Okej?

188
00:18:26,525 --> 00:18:28,809
Hej, Tess.

189
00:18:28,843 --> 00:18:32,118
Vill du berätta vad du sett ikväll?

190
00:18:36,617 --> 00:18:38,827
Eller vill du prata med...

191
00:18:38,887 --> 00:18:42,322
...Mr. Fizzles! Jag är din vän!

192
00:18:43,792 --> 00:18:50,357
- Garth. Ska vi stoppa undan strumpan?
- Mr. Fizzles vill hjälpa Tess.

193
00:18:50,498 --> 00:18:52,767
Han vill lyssna.

194
00:18:52,901 --> 00:18:57,119
Jag ska trycka upp Mr. Fizzles
där solen inte skiner...

195
00:18:57,705 --> 00:19:00,525
Det var ett monster.

196
00:19:01,960 --> 00:19:04,260
Jag tror dig, Tess.

197
00:19:04,379 --> 00:19:06,664
Hade det klor?

198
00:19:08,250 --> 00:19:11,230
Varför kunde bara du se det?

199
00:19:14,773 --> 00:19:17,307
Något mer, Tess?

200
00:19:20,528 --> 00:19:22,613
Är du säker?

201
00:19:22,664 --> 00:19:25,639
Mr. Fizzles känner på sig när du...

202
00:19:25,768 --> 00:19:29,503
...ljuger.

203
00:19:29,821 --> 00:19:32,826
Okej, nu räcker det. Mr. Fizzles.

204
00:19:32,941 --> 00:19:35,566
Jag drack en vuxendricka.

205
00:19:37,111 --> 00:19:40,164
Vuxendricka, som kaffe?

206
00:19:40,916 --> 00:19:43,316
Menar du alkohol?

207
00:19:43,468 --> 00:19:48,938
Det var inte meningen.
Låt dem inte arrestera mig, Mr. Fizzles.

208
00:19:52,977 --> 00:19:54,962
Din man reste mycket?

209
00:19:55,012 --> 00:20:00,101
Han sökte de bästa ingridienserna
på de mest exotiska platserna.

210
00:20:00,151 --> 00:20:03,238
Och resultatet är fantastiskt.

211
00:20:03,288 --> 00:20:07,398
Du är inte på så god fot
med Dales kompanjoner.

212
00:20:07,525 --> 00:20:13,064
De sålde företaget bakom ryggen på
honom. Det handlar inte om pengar.

213
00:20:13,414 --> 00:20:18,420
- Det var hans lilla skötebarn.
- Du låter ganska upprörd över det.

214
00:20:18,470 --> 00:20:24,955
Jag är rasande. Jag hatar dem.
Sen tänker jag på hur Dale var.

215
00:20:25,107 --> 00:20:30,482
- Vad menar du?
- Vet du vad han sa när de svikit honom?

216
00:20:30,565 --> 00:20:35,570
- "En gåva får visa att jag förlåter dem."
- Vet du vad det var för gåva?

217
00:20:35,720 --> 00:20:43,020
En flaska sake. Från hans resor.
I en underbar låda med text.

218
00:20:43,862 --> 00:20:47,865
Han var så varsam med den.
Jag fick inte röra den.

219
00:20:48,015 --> 00:20:51,555
Grabben i skogen ser
nåt som ingen annan gör.

220
00:20:51,636 --> 00:20:57,191
Och Tess ser ett monster som inte
Jim ser. Vad har de gemensamt?

221
00:20:58,559 --> 00:21:02,195
Vissa mutanter ser infrarött.

222
00:21:05,183 --> 00:21:07,034
Vuxendricka.

223
00:21:07,152 --> 00:21:11,642
Tess nallade av mammas,
och första offret var aspackad.

224
00:21:11,790 --> 00:21:13,774
Så...

225
00:21:14,743 --> 00:21:19,113
Ett monster du måste vara
full för att se. Stenhårt!

226
00:21:19,263 --> 00:21:22,916
Och rätt svårt att bekämpa.

227
00:21:26,821 --> 00:21:30,408
Gör mig bara redo.
Bara wine coolers för dig.

228
00:21:30,458 --> 00:21:34,018
Jag älskar dem. Bara det är sött så.

229
00:21:37,916 --> 00:21:42,426
Vad är det med den
skabbiga pluntan? Maskot?

230
00:21:42,503 --> 00:21:44,503
Det är Bobbys.

231
00:21:44,873 --> 00:21:49,933
<i>Inget mikrobryggeri-öl är
värt åtta utmärkelser...</i>

232
00:21:50,961 --> 00:21:52,961
Verkligen?

233
00:21:55,215 --> 00:21:59,754
Tror du det finns en chans att
Bobby sitter med på ert tåg?

234
00:21:59,888 --> 00:22:05,477
- Nej, vi gav honom en jägarvaka.
- Min kusin kom inte vidare, trots det.

235
00:22:05,527 --> 00:22:09,030
De har spöken i Indien,
och där kremeras alla.

236
00:22:09,080 --> 00:22:12,730
Det kanske finns EMF här ändå.

237
00:22:12,801 --> 00:22:17,321
- Bara inte av anledningen vi tror.
- Vi pratar inte mer om det här nu.

238
00:22:17,371 --> 00:22:19,371
Förlåt då.

239
00:22:20,976 --> 00:22:23,477
Hoppas elden funkade då.

240
00:22:24,646 --> 00:22:26,847
Hej, Sam.

241
00:22:27,065 --> 00:22:29,549
Okej, vi är på väg.

242
00:22:50,838 --> 00:22:52,838
Här är den.

243
00:23:08,104 --> 00:23:10,204
Vänta lite.

244
00:23:10,308 --> 00:23:14,293
- Nån har provsmakat.
- Det menar du inte?

245
00:23:16,664 --> 00:23:18,598
Kolla in.

246
00:23:18,967 --> 00:23:24,082
Älskar paranoida människor.
Kolla om du kommer in.

247
00:23:28,493 --> 00:23:30,577
Okej...

248
00:23:39,421 --> 00:23:43,491
Första dödsfallet var
för fyra månader sen?

249
00:23:43,558 --> 00:23:45,983
Och det var Trevor Mcann.

250
00:23:46,061 --> 00:23:49,266
Så vad släppte han ut ur flaskan?

251
00:23:57,906 --> 00:23:59,906
Ingenting där.

252
00:24:01,492 --> 00:24:04,192
Inte vad vi kan se.

253
00:24:13,721 --> 00:24:16,661
- Skojar du?
- Tick-tack.

254
00:24:19,961 --> 00:24:24,750
Blir du ens full längre? Det är väl
som att dricka vitaminer för dig?

255
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
Håll tyst.

256
00:24:27,702 --> 00:24:29,619
Herre...

257
00:24:55,797 --> 00:24:59,257
Partydags. Spola tillbaka och titta.

258
00:25:08,143 --> 00:25:10,628
Han släppte ut den där ur lådan, -

259
00:25:10,678 --> 00:25:14,815
och den måste följt honom
till stället med grejerna.

260
00:25:14,849 --> 00:25:19,169
Ja. Ja, det är riktigt smart.

261
00:25:19,521 --> 00:25:22,022
Jag är faktiskt rätt full.

262
00:25:22,056 --> 00:25:27,546
Vad är det här? Gillar det.
Saknar de här små samtalen.

263
00:25:27,660 --> 00:25:30,190
Vad fan?!

264
00:25:32,551 --> 00:25:37,456
Stäng av den.
- FBI? Vet ni vad? Ta det med polisen.

265
00:25:37,605 --> 00:25:40,957
Mr. Baxter. Om vi bara får förklara...

266
00:25:45,129 --> 00:25:48,349
<i>SOS 112. Vad har inträffat?</i>

267
00:25:48,483 --> 00:25:51,518
<i>Hallå? Behöver du hjälp?</i>

268
00:25:56,857 --> 00:26:01,494
"Anata ga marou mono.
Wa anata ka ra mo morau."

269
00:26:01,628 --> 00:26:05,932
Det betyder, "det du stal
kommer att stjälas från dig".

270
00:26:05,982 --> 00:26:10,432
Som, "öga för öga". Är ni med?

271
00:26:12,454 --> 00:26:18,545
"Kono bin niwa syoujou zuke
no sake ga hu-in sarete iru."

272
00:26:18,679 --> 00:26:23,344
- Var har ni hittat den här?
- Är det nåt problem?

273
00:26:23,483 --> 00:26:27,393
- Ni är väl inte vidskepliga?
- Nej, inte alls.

274
00:26:27,471 --> 00:26:31,723
Det står att flaskan
innehåller en Shojo.

275
00:26:31,958 --> 00:26:36,018
- Vad är en Shojo?
- En alkohol-ande.

276
00:26:36,329 --> 00:26:43,401
Jag skulle inte bry mig om en gammal
myt, men de ska vara ganska elaka.

277
00:26:46,139 --> 00:26:48,289
Jag måste tillbaka.

278
00:26:48,840 --> 00:26:51,950
- Här har du. Tack.
- Tack.

279
00:27:04,324 --> 00:27:06,324
Garth.

280
00:27:07,810 --> 00:27:09,827
Var är Baxter?

281
00:27:09,961 --> 00:27:15,502
Han är mycket tyngre än han ser ut.
Och här. Du vill kanske ha den tillbaka.

282
00:27:15,552 --> 00:27:20,806
Du har VD:n för landets töntigaste
mikrobryggeri, bakbunden i badkaret?

283
00:27:20,940 --> 00:27:24,594
- Tror du det slutar väl?
- Jag gillar inte riktigt tonen.

284
00:27:24,644 --> 00:27:27,959
Okej. Shojo. Då ska
vi se vad vi kan se.

285
00:27:28,081 --> 00:27:32,096
- Vad är Shojo?
- Japanskt spritmonster.

286
00:27:32,202 --> 00:27:37,089
Förklarar varför man bara kan
se den när man är full. Poetiskt.

287
00:27:42,694 --> 00:27:44,594
Läskigt.

288
00:27:44,697 --> 00:27:48,451
En Shojo strövar omkring
där det finns mycket alkohol.

289
00:27:48,501 --> 00:27:54,874
Enligt en gammal sägen kunde de
ses smyga runt bryggerierna i Japan.

290
00:27:55,008 --> 00:27:59,596
- Varför dödar den bryggarens barn?
- Man kan binda Shojons vilja -

291
00:27:59,646 --> 00:28:05,319
- med rätt trollask. Sen har man en
egen attackhund man kan bussa runt.

292
00:28:05,369 --> 00:28:10,089
- Dale skickar en för att hämnas.
- Han skickar flaskan, som öppnas.

293
00:28:10,139 --> 00:28:14,514
Sen har du en Shojo som
gör vad Dale skrev på lådan.

294
00:28:14,662 --> 00:28:20,433
- Den dödar inte de som blåste honom.
- Enligt änkan var bolaget hans skötebarn.

295
00:28:20,483 --> 00:28:25,855
- För att få dem att känna som han gjorde.
- Så tar han <i>deras</i> barn. Eller Jims.

296
00:28:26,005 --> 00:28:29,959
- Och Baxter var gudfader.
- Hur knäpper vi den?

297
00:28:30,009 --> 00:28:32,812
Ja, den går att döda.

298
00:28:32,962 --> 00:28:37,750
Men bara med ett samurajsvärd
vigt med en shintovälsignelse.

299
00:28:37,800 --> 00:28:43,089
Annars hade det varit för lätt...
Shojon har dödat alla utom Marie.

300
00:28:43,239 --> 00:28:48,554
Jag letar svärd på pantbankerna.
Du får hålla koll på Marie.

301
00:28:49,795 --> 00:28:52,447
Oj. Förlåt.

302
00:28:54,600 --> 00:28:58,722
- Ingen fara.
- Om jag nu har nåt att säga förlåt för.

303
00:28:58,772 --> 00:29:00,941
Garth.
- Vad pratar han om?

304
00:29:00,991 --> 00:29:05,512
Jag tror att Bobby hemsöker
er. Men Dean köper inte det.

305
00:29:05,562 --> 00:29:08,247
Garth! Släpp det.
- Det är lugnt.

306
00:29:08,297 --> 00:29:13,269
- Nej, rätt långt ifrån "lugnt".
- Jag har redan försökt kontakta Bobby.

307
00:29:13,319 --> 00:29:16,990
När ölen försvann tog
jag fram en Ouija-bräda.

308
00:29:17,040 --> 00:29:22,265
- Utan mig?
- Jag ville inte dra in dig i det.

309
00:29:22,512 --> 00:29:26,822
- Och?
- Hade det varit nåt, hade jag berättat.

310
00:29:32,388 --> 00:29:35,293
Vi tar det sen. Följ efter Marie.

311
00:29:35,408 --> 00:29:37,818
Får jag låna dina nycklar?

312
00:29:46,469 --> 00:29:51,499
- Jag försöker hjälpa dig, Mr. Baxter.
- Och vem fan är du?

313
00:29:52,556 --> 00:29:55,256
Jag är smått förvirrad.

314
00:29:57,162 --> 00:30:01,017
Dale klämmer åt er där
det känns, - ungarna.

315
00:30:01,117 --> 00:30:06,562
- Men du har inga ungar.
- Tro mig, det påverkar mig ändå.

316
00:30:07,573 --> 00:30:11,073
- Kan du berätta vad du döljer?
- Döljer?

317
00:30:11,211 --> 00:30:16,549
Säg mig när du gav en
anställd tre chanser sist.

318
00:30:16,683 --> 00:30:20,386
- Aldrig, antar jag.
- Precis. Du är "bödeln".

319
00:30:21,020 --> 00:30:28,350
Ett skitjobb, men nån måste göra det.
Så varför fick städaren så många chanser?

320
00:30:30,528 --> 00:30:37,736
Jag googlade. Hans mamma var
din sekreterare när det begav sig.

321
00:30:37,871 --> 00:30:45,042
Men du var ju gift med Mrs. B., så
där kan det ju inte hänt nåt, eller?

322
00:30:47,615 --> 00:30:56,200
Fatta! Det spelar ingen roll vad Dale vet,
bara att saken som dödar ungarna vet!

323
00:30:58,925 --> 00:31:05,045
Det slutate illa med hans mamma.
Jag lovade att inte berätta för honom.

324
00:31:05,365 --> 00:31:10,655
- Det var det, det. Var är han?
- Han är på bryggeriet.

325
00:31:11,704 --> 00:31:14,104
Han jobbar nattskiftet.

326
00:31:16,608 --> 00:31:18,410
Här.

327
00:31:18,644 --> 00:31:23,649
Om du bryr dig om grabben,
ring inte polisen riktigt än.

328
00:31:50,379 --> 00:31:56,359
Det står att man helst ska göra det
vid en källa med rinnande vatten.

329
00:31:56,446 --> 00:31:58,481
Jag fixar det.

330
00:31:58,615 --> 00:32:02,330
- Är du klar?
- Jag ska göra mitt bästa.

331
00:32:02,403 --> 00:32:04,804
"Shichihukujin..."

332
00:32:05,039 --> 00:32:07,039
Häll.

333
00:32:08,192 --> 00:32:14,564
"Hito no teni rori korekara seitoun
yakuwari wo hatasu kono Ken wo tataer."

334
00:32:16,483 --> 00:32:18,483
Det är klart.

335
00:32:19,003 --> 00:32:22,772
Okej. Tack. Här har du.

336
00:32:23,207 --> 00:32:25,574
- Tack.
- Visst.

337
00:32:31,297 --> 00:32:33,097
Hej, Garth.

338
00:32:33,150 --> 00:32:37,037
Baxter har ett kärleksbarn!
Shojon kanske tar honom först!

339
00:32:37,087 --> 00:32:39,974
- Lugn och fin, nu!
- Jag försöker rädda liv!

340
00:32:40,024 --> 00:32:42,024
Är du full?

341
00:32:42,644 --> 00:32:44,560
Fan!

342
00:32:46,513 --> 00:32:49,013
- <i>Fan.</i>
- Garth?

343
00:32:50,051 --> 00:32:53,876
Du tappade telefonen, eller hur?
<i>Hallå?</i>

344
00:32:55,005 --> 00:32:57,005
<i>Garth!</i>

345
00:32:57,709 --> 00:33:00,954
- Förlåt, jag är med.
- Var fan är du?

346
00:33:01,095 --> 00:33:03,647
I bryggeriet.

347
00:33:24,435 --> 00:33:26,235
<i>Garth?</i>

348
00:33:26,504 --> 00:33:29,204
Dean. Den är här.

349
00:33:38,916 --> 00:33:42,841
- Men vad fan?!
- Kom med mig om du vill leva!

350
00:33:50,127 --> 00:33:53,987
- Ja?
- <i>Klarar du av att köra?</i>

351
00:33:54,565 --> 00:33:57,455
<i>Fixa skjuts. Den är på bryggeriet.</i>

352
00:33:57,535 --> 00:34:01,700
<i>Det finns en unge till.
Tänk inte, sätt bara fart.</i>

353
00:34:03,974 --> 00:34:06,984
Vänta! Vänta, vänta! Taxi!

354
00:34:07,061 --> 00:34:10,706
Vänta! Det gäller nationens säkerhet!

355
00:34:11,064 --> 00:34:15,703
Tack och förlåt. Tack, grabbar.
- Bryggeriet. Och sätt fart!

356
00:34:15,753 --> 00:34:18,348
- Va?
- Bryggeriet! Snabba ryck!

357
00:34:18,456 --> 00:34:22,493
- Kan du skynda lite är du snäll?
- Jag vill köra säkert också.

358
00:34:22,543 --> 00:34:25,661
- Vem är du?
- Jag är polis. Följ mig.

359
00:34:25,711 --> 00:34:28,291
Är du full? Lämna mig ifred!

360
00:34:28,365 --> 00:34:33,002
Då säger jag det bara. Baxter
är din pappa. Baxter lurade Dale.

361
00:34:33,220 --> 00:34:38,825
Dale drog hit ett moster som du bara ser
om du är full, och det är ute efter dig.

362
00:34:38,875 --> 00:34:42,195
Är Baxter min pappa?

363
00:34:50,588 --> 00:34:53,290
- Vad tittar du på?
- Fan då. Spring!

364
00:34:53,340 --> 00:34:55,925
Men det är inget där!

365
00:35:28,392 --> 00:35:31,796
- Vi måste dra. Den är här!
- Var är Garth?

366
00:35:31,846 --> 00:35:34,991
Det var en snubbe som blev nerslagen!

367
00:35:35,450 --> 00:35:38,752
- Håll dig bakom mig.
- Okej. Kan du se den?

368
00:35:38,802 --> 00:35:41,137
Ja, jag är packad.

369
00:35:41,805 --> 00:35:45,741
- Nödutgången. På "tre", okej?
- Okej.

370
00:35:46,543 --> 00:35:49,128
Okej, det funkade inte.

371
00:35:55,269 --> 00:35:57,603
Akta dig!

372
00:36:13,604 --> 00:36:16,694
- Var är den?!
- Svinga till höger!

373
00:36:16,841 --> 00:36:20,201
<i>Mitt</i> höger.
Klockan tre, Dean!

374
00:36:22,513 --> 00:36:24,513
Klockan sex!

375
00:36:47,421 --> 00:36:50,641
- Är du okej?
- Jag lever, så ja.

376
00:36:50,740 --> 00:36:52,740
- Sam?
- Ja.

377
00:36:52,810 --> 00:36:55,700
- Var är Garth?
- Han är där borta.

378
00:36:55,830 --> 00:36:59,066
- Kan du hämta honom?
- Okej.

379
00:37:15,065 --> 00:37:17,565
Vad missade jag?

380
00:37:18,167 --> 00:37:20,886
Den här rörde på sig.

381
00:37:23,573 --> 00:37:25,573
Bobby?

382
00:37:27,461 --> 00:37:29,461
Är du här?

383
00:37:32,216 --> 00:37:35,084
Kom igen, ge mig ett tecken.

384
00:37:48,368 --> 00:37:53,089
Ni vill inte hänga ett tag?
Käka brunch, ta ett par bärs?

385
00:37:53,223 --> 00:37:58,303
Frestande, men det är
nog bäst att vi rör på oss.

386
00:38:02,849 --> 00:38:05,150
Just det.

387
00:38:06,736 --> 00:38:08,736
Ring när som helst.

388
00:38:08,787 --> 00:38:10,787
Sam.

389
00:38:11,207 --> 00:38:13,207
Kom hit.

390
00:38:13,744 --> 00:38:15,912
Tack, Garth.

391
00:38:18,515 --> 00:38:21,115
Sayonara, kemo sabes!

392
00:38:23,986 --> 00:38:26,087
Snygg kärra.

393
00:38:30,560 --> 00:38:35,030
Du hade rätt, jag gillar honom bättre nu.

394
00:38:40,203 --> 00:38:44,723
Okej. Vi kanske ska prata om det?

395
00:38:44,996 --> 00:38:49,406
Om vad?
Jaha. Ouija-brädan?

396
00:38:49,517 --> 00:38:53,620
- Det är lugnt. Jag tror jag fattar.
- Nej. Inte det.

397
00:38:53,670 --> 00:38:56,554
- Jag hörde dig.
- Hörde mig, vadå?

398
00:38:56,607 --> 00:39:02,932
- Vad hände i bryggeriet, Dean?
- Inget. Det vara bara inbillning.

399
00:39:03,680 --> 00:39:09,220
Dean, jag vet att nåt hände.
Jag vill bara att du är ärlig mot mig.

400
00:39:09,870 --> 00:39:14,275
Svärdet gled rätt i handen på
mig. Min öl drack upp sig själv.

401
00:39:14,325 --> 00:39:19,063
Och sidan låg helt plötsligt på
sängen. Bobbys bok ramlade ner.

402
00:39:19,113 --> 00:39:23,401
Ut ramlade lappen med numret som
ledde oss till Cass. Tillfälligheter?

403
00:39:23,451 --> 00:39:27,976
- Säkert.
- Så vadå? Är Bobby här, eller inte?

404
00:39:28,089 --> 00:39:30,089
Vet du vad jag tror?

405
00:39:30,191 --> 00:39:34,145
Jag tror vanligt folk också
ser de som de har förlorat.

406
00:39:34,195 --> 00:39:37,200
- Ja, spöken!
- Eller bara saknad.

407
00:39:37,265 --> 00:39:42,120
När de ser ett ansikte på gatan, ser vi
en bok som ramlar ner. Samma sak, Dean.

408
00:39:42,170 --> 00:39:47,908
Jag provade Ouija-brädan, sökte efter
EMF. När ölen försvann blev jag knäpp.

409
00:39:47,958 --> 00:39:53,398
- Och varför sa du inget?
- Som sagt, jag var lite knäpp just då.

410
00:39:54,115 --> 00:39:58,886
Om det inte var Bobby, vad fick
svärdet att kana rakt i händerna på mig?

411
00:39:58,936 --> 00:40:04,774
Shojon slog igen dörren från andra sida
rummet. Den kanske försökte ta svärdet.

412
00:40:07,447 --> 00:40:12,407
Visst. Hade det varit Bobby,
hade han gett sig tillkänna.

413
00:40:12,550 --> 00:40:16,105
Vem vet mer om att
vara ett spöke, än Bobby?

414
00:40:16,237 --> 00:40:18,237
Precis.

415
00:40:18,289 --> 00:40:20,106
Okej.

416
00:40:20,240 --> 00:40:26,679
Så din teori är att vi är i samma båt
som vanligt folk, för en gångs skull.

417
00:40:27,182 --> 00:40:29,000
Okej.

418
00:40:29,150 --> 00:40:34,337
- Ska vi ta en brunch och ett par öl?
- Nej, jag är <i>så</i> bakis.

419
00:40:34,388 --> 00:40:37,288
- Vi åker bara.
- Okej.

420
00:40:59,363 --> 00:41:01,464
Vänta.

421
00:41:12,559 --> 00:41:15,059
Där är du ju.

422
00:41:20,701 --> 00:41:23,837
Jag är ju här, din idiot!

423
00:41:33,529 --> 00:41:35,647
Förbannat!

424
00:41:47,372 --> 00:41:51,372
Översatt av skorpan666

