1
00:00:00,010 --> 00:00:01,310
DÅ

2
00:00:01,921 --> 00:00:06,140
Jag vill inte ha en annan jägare.
Varför kan inte du göra det, Bobby?

3
00:00:06,190 --> 00:00:08,390
Jaja, vad heter han?

4
00:00:08,477 --> 00:00:11,813
Vad har du, Garth?
Bäst du ringer till FBI.

5
00:00:12,063 --> 00:00:14,063
Är du Dean?

6
00:00:14,900 --> 00:00:18,369
Trodde du skulle vara längre.
- Vem är den taniga snubben?

7
00:00:18,519 --> 00:00:20,919
Vikarie.
- Willis. FBI.

8
00:00:20,972 --> 00:00:25,709
Nej, Garth, inte jag som spelar FBI.
Det <i>riktiga</i> FBI!

9
00:00:25,827 --> 00:00:28,127
Du är tokig, Marmaduke.

10
00:00:35,187 --> 00:00:37,772
Hur kan du leva, överhuvudtaget?

11
00:00:37,822 --> 00:00:39,822
Vad missade jag?

12
00:00:40,126 --> 00:00:42,126
NU

13
00:00:44,329 --> 00:00:50,769
I dessa skogar, levde för länge
sen en gammal kvinna vid namn...

14
00:00:50,902 --> 00:00:53,103
...Jenny Greentree.

15
00:00:54,906 --> 00:00:59,044
Tvingades ut i skogen efter familjen
dött i en eldsvåda. Hon förlorade allt.

16
00:00:59,094 --> 00:01:03,969
- Även sin mänsklighet, menar vissa.
- Oj, vad sorgligt.

17
00:01:04,049 --> 00:01:07,551
Det är en sann berättelse, Ray. Titta.

18
00:01:07,786 --> 00:01:12,374
Hon karvade in sina initialer
i trädet, precis innan hon dog.

19
00:01:12,524 --> 00:01:16,278
Det där är inte hennes initialer.
- Hur dog hon då?

20
00:01:16,328 --> 00:01:19,797
En kväll drog en snöstorm fram.

21
00:01:20,331 --> 00:01:23,126
Hon fryser. Hon är hungrig.

22
00:01:23,202 --> 00:01:26,271
Ingenstans att ta vägen.
Ingen att vända sig till.

23
00:01:26,321 --> 00:01:29,216
Jenny Greentree frös ihjäl.

24
00:01:29,324 --> 00:01:32,824
Under det där trädet.

25
00:01:35,797 --> 00:01:40,883
Och hennes onda ande har
hemsökt skogarna sen dess.

26
00:01:41,302 --> 00:01:43,387
Gör inte så där!

27
00:01:53,931 --> 00:01:56,511
Ni skulle sett era ansikten.

28
00:01:56,601 --> 00:02:00,422
- Fan! Inte roligt, Trevor.
- Inte för <i>er!</i>

29
00:02:00,472 --> 00:02:03,240
Körde du bil hit?

30
00:02:04,474 --> 00:02:06,860
Lägg av.

31
00:02:07,011 --> 00:02:12,133
Kan du inte ta min telefon?

32
00:02:12,284 --> 00:02:15,769
Sen ringer du pappa och sätter dit mig.

33
00:02:16,020 --> 00:02:22,010
- Du är dyngrak. Du kan inte kör...
- Bla, bla, bla... Jag hörde vad du sa.

34
00:02:24,296 --> 00:02:26,496
Vad var det?

35
00:02:27,097 --> 00:02:30,516
Va? Kom och sätt dig nu, Trevor.

36
00:02:31,203 --> 00:02:33,737
Hör ni inte det där?

37
00:02:37,258 --> 00:02:40,588
Det finns inget där. Nu sätter vi oss.

38
00:02:40,679 --> 00:02:44,269
Vad f... Ni måste springa. Spring!

39
00:02:44,916 --> 00:02:46,833
Trevor!

40
00:02:49,121 --> 00:02:52,696
Ursäkta, men vad går din brorsa på?

41
00:02:56,528 --> 00:02:58,596
Trevor!

44
00:03:10,475 --> 00:03:13,240
Kom igen nu. Vi går tillbaka.

45
00:03:26,266 --> 00:03:29,866
Översatt av skorpan666

46
00:03:50,682 --> 00:03:54,268
- Mina damer.
- Vad vill du, "Top Gun"?

47
00:03:54,719 --> 00:03:57,924
Lite respekt, till att börja med.

48
00:03:58,406 --> 00:04:04,216
- Ursäkta, konstapeln. Vi visste inte.
- Allt är förlåtet. Sätt er.

49
00:04:04,412 --> 00:04:07,632
Vad hände Trevor Mcann vid Widow's Peak?

50
00:04:07,682 --> 00:04:12,954
- Okej. Han var verkligen superfull...
- Visst. Han hade verkligen druckit...

51
00:04:13,404 --> 00:04:14,956
Du. Kör.

52
00:04:15,006 --> 00:04:19,977
- Det var Jenny Greentree.
- Lägg av. Hon är bara en löjlig legend.

53
00:04:20,027 --> 00:04:22,067
- Vem?
- Jenny Greentree.

54
00:04:22,197 --> 00:04:28,242
Pappa säger att hon verkligen dog ute
i skogen och är begraven på kyrkogården.

55
00:04:32,390 --> 00:04:36,890
Okej, Jenny G.
Slut på dina manglardagar.

56
00:04:41,065 --> 00:04:43,433
Du var blivit Garthad.

57
00:05:05,490 --> 00:05:07,490
<i>Ray, var är du?</i>

58
00:05:07,941 --> 00:05:11,286
<i>Du borde vara med familjen nu.</i>

59
00:05:11,346 --> 00:05:14,151
<i>Snälla, gör inget dumt nu.</i>

60
00:06:26,070 --> 00:06:29,790
Jag har stämplat ut och löst problemet.

61
00:06:29,924 --> 00:06:34,444
Jag ska åt ditt håll,
så preppa badkaret.

62
00:06:35,062 --> 00:06:38,182
Nej, jag hjärtar <i>dig</i> mer.

63
00:06:39,852 --> 00:06:46,307
<i>Övergiven bil ute vid Widow's Peak.</i>
<i>Och en kropp som är sliten i stycken.</i>

64
00:06:46,357 --> 00:06:50,367
Va?! Hur är det möjligt?
Jag Garthade ju henne!

65
00:06:50,462 --> 00:06:54,781
Okej, ring oss ifall han vaknar, eller så.

66
00:06:54,833 --> 00:06:58,298
Visst. Tack för hjälpen, Meg.

67
00:06:58,637 --> 00:07:01,021
Vilken satkärring.

68
00:07:01,472 --> 00:07:05,842
- Oförändrat för Cass?
- Ja, dregelklubben.

69
00:07:07,911 --> 00:07:12,771
- På tal om det, hur är det med knoppen?
- Det är bättre.

70
00:07:12,848 --> 00:07:18,270
Det är som videobandet i "The Ring".
Jag har bara överlåtit galenskapen.

71
00:07:18,320 --> 00:07:22,675
- Nej, du hörde vad Cass sa.
- Strunt i det...

72
00:07:24,129 --> 00:07:27,582
- Hallå.
- <i>Hej, Dean. Det är Garth.</i>

73
00:07:27,632 --> 00:07:31,019
- Vem, sa du?
- Garth Fitzgerald den fjärde.

74
00:07:31,069 --> 00:07:34,722
Vi jobbade med demongrejen?
Ni är skyldiga mig en tjänst?

75
00:07:34,772 --> 00:07:37,112
Jaja. Hur är det, Garth?

76
00:07:37,226 --> 00:07:42,512
Jag behöver nog den där tjänsten. Det
är nåt på gång i Junction City, Kansas.

77
00:07:44,932 --> 00:07:47,267
Här är det.

78
00:07:47,602 --> 00:07:50,738
Det här är korpral Brown.

79
00:07:52,173 --> 00:07:55,777
Korpral James Brown.
Jag drar ut i fält imorgon.

80
00:07:55,827 --> 00:07:59,612
Jag är här för att
visa min kusin vördnad.

81
00:07:59,697 --> 00:08:04,584
Måste vara hemskt för familjen.
Att förlora två bröder så hastigt.

82
00:08:05,136 --> 00:08:09,326
Ja. Min moster är helt förkrossad.

83
00:08:09,441 --> 00:08:12,659
Kan vi få se båda akterna?

84
00:08:18,666 --> 00:08:23,453
- Frugan. Jag finns på kontoret.
- Visst.

85
00:08:26,090 --> 00:08:30,244
- Du sa inte att de var bröder.
- Fick just reda på det.

86
00:08:30,294 --> 00:08:33,439
I full fart tar man info när man kan.

87
00:08:33,565 --> 00:08:38,351
- Är du allergisk mot kostym?
- Nej. Men jag passar i uniform.

88
00:08:38,902 --> 00:08:41,521
Samma dödsorsak.

89
00:08:42,823 --> 00:08:48,928
Magen uppsliten ute i skogen. Där Jenny
Greentrees spöke härjar, enligt legenden.

90
00:08:50,264 --> 00:08:54,100
Jag har redan skannat för EM...F.

91
00:08:55,420 --> 00:08:59,573
- Min är tydligen trasig igen.
- Okej, jag hänger med.

92
00:08:59,623 --> 00:09:03,828
- Spöket Jenny...?
- Greentree. Jag brände hennes ben.

93
00:09:03,878 --> 00:09:07,966
- Nåt kan ligga och skräpa.
- Inte troligt. Bruden var hemlös.

94
00:09:08,016 --> 00:09:12,466
- Är det inte mer åt monster än ond ande?
- Varulv?

95
00:09:12,555 --> 00:09:18,735
Men vittnet hävdar att det som
jagade det första offret var osynligt.

96
00:09:19,076 --> 00:09:23,132
- Osynligt varulvsspöke?
- Förstår du varför jag ringde?

97
00:09:23,282 --> 00:09:28,070
- Hört talas om ölet Thighslapper?
- Är det en strippa eller en dryck?

98
00:09:28,120 --> 00:09:30,088
Dryck för skitstövlar.

99
00:09:30,138 --> 00:09:34,676
- Största mikrobryggeriet i nordväst.
- Men vi är i Kansas.

100
00:09:34,726 --> 00:09:41,046
- Behöver jag säga mer? Och?
- Ägaren är pappa till de döda bröderna.

101
00:09:41,382 --> 00:09:47,786
Okej. Jag dumpar uniformen, och
kör agent. Ses på bryggeriet om 40.

102
00:09:50,308 --> 00:09:53,103
Man lär sig tycka om honom.

103
00:10:00,484 --> 00:10:02,849
Jag är Marie, avdelningschef.

104
00:10:02,987 --> 00:10:07,874
- Tack för hjälpen på en söndag.
- Vi gör vad vi kan för att hjälpa till.

105
00:10:10,995 --> 00:10:15,283
- Allt det här är din pappas?
- Och hans vän, Randy Baxter.

106
00:10:15,333 --> 00:10:18,268
De äger stället tillsammans nu.

107
00:10:18,402 --> 00:10:21,512
- "Nu"?
- Ja, sen Dale dog.

108
00:10:21,805 --> 00:10:26,711
- Kan jag stämpla in när jag vill?
- Förlåt, det ska inte hända igen.

109
00:10:26,761 --> 00:10:32,911
Den "charmerande" Randy Baxter.
- Vet du vad? Grattis till nattskiftet.

110
00:10:33,018 --> 00:10:37,588
- En sekund sen, och du får sparken.
- Ja, sir.

111
00:10:39,958 --> 00:10:44,879
Han är faktiskt rätt trevlig.
Inte lätt att vara "bödeln".

112
00:10:44,929 --> 00:10:46,631
Så sant.

113
00:10:46,681 --> 00:10:52,635
- Kollegorna tar hand om dig. Ursäkta.
- Jag följer med dig.

114
00:10:53,753 --> 00:10:57,763
Mr. Mcann?
Vi ska fatta oss kort.

115
00:10:57,892 --> 00:11:04,722
- Hade era söner några fiender?
- De sa att det var djurattacker.

116
00:11:04,799 --> 00:11:10,439
- Vi utforskar bara alla möjligheter.
- De har gott om vänner. Nej.

117
00:11:10,555 --> 00:11:15,090
Arbetar de här, som Marie?
Kan det varit avundsjuka?

118
00:11:15,143 --> 00:11:17,743
Nej. Det är bara Marie.

119
00:11:17,829 --> 00:11:22,599
- Nej. Det finns ing...
- Jim. Det är lugnt.

120
00:11:22,733 --> 00:11:27,923
- Låt honom vila. Jag svarar på frågorna.
- Självklart.

121
00:11:32,027 --> 00:11:36,530
- Han anklagade sig själv när Dale dog.
- Varför gjorde han det?

122
00:11:36,580 --> 00:11:41,000
Dale var känslig. Man kan
inte vakta dem dygnet runt.

123
00:11:41,318 --> 00:11:46,474
- Man kan inte anklaga Dales vänner.
- Men din pappa mår fortfarande dåligt.

124
00:11:46,524 --> 00:11:50,254
- Sen stämmer Dales fru oss.
- För vad?

125
00:11:50,361 --> 00:11:54,161
Hon är arg och sörjer. Sen bor vi i USA.

126
00:11:54,632 --> 00:11:59,737
Jag kände Ray och Trevor. Jag
är gudfar till Jims alla fyra ungar.

127
00:11:59,787 --> 00:12:03,491
De kunde busa runt, men
skulle aldrig göra nåt dumt.

128
00:12:03,541 --> 00:12:06,261
- Inga egna knattar?
- Bara Jims.

129
00:12:06,411 --> 00:12:09,046
De lånade bilen, länsade kylen.

130
00:12:09,113 --> 00:12:12,598
Ni startade firman med en tredje partner?

131
00:12:12,717 --> 00:12:17,842
Ja. Dale. Han gick bort
för några månader sen.

132
00:12:17,956 --> 00:12:22,201
- I skogen, eller?
- Han tog sitt liv.

133
00:12:23,160 --> 00:12:26,645
- Beklagar.
- Han hade haft problem länge.

134
00:12:26,764 --> 00:12:31,969
Det är en mardröm. Först Dale och nu
det här. Det här skulle bli vårt stora år.

135
00:12:32,019 --> 00:12:36,908
Vi säljer Thighslapper till en
av USA:s största distributörer.

136
00:12:36,958 --> 00:12:41,378
Vi har jobbat på det i
månader. Nyheten släpps snart.

137
00:12:41,480 --> 00:12:43,580
Ett gyllene tillfälle.

138
00:12:43,648 --> 00:12:48,713
Under andra
omständigheter skulle vi fira nu.

139
00:13:04,818 --> 00:13:07,136
Jättefint, gumman.

140
00:13:07,506 --> 00:13:10,046
Nu kommer morfar. - Hej.

141
00:13:19,683 --> 00:13:21,751
Oops.

142
00:13:22,670 --> 00:13:25,505
Jag tar fram nåt. Du borde äta.

143
00:13:25,640 --> 00:13:27,707
Sätt dig, pappa.

144
00:13:30,393 --> 00:13:32,562
Vad ritar du?

145
00:13:33,197 --> 00:13:35,448
Min värld.

146
00:14:18,609 --> 00:14:21,110
Vad är det, gumman?

147
00:14:33,824 --> 00:14:35,824
Vad är det?

148
00:14:40,982 --> 00:14:42,982
Lillian!

149
00:14:55,428 --> 00:15:02,018
En massa monster står i garderoben
och lurar. Men inte många är osynliga.

150
00:15:03,926 --> 00:15:08,941
"Eftermiddagssnabbisar"?
Är inte det här stället lite...

151
00:15:09,015 --> 00:15:14,504
Man behöver ett badkar efter en dag
på kontoret. De är det små sakerna.

152
00:15:14,554 --> 00:15:17,274
Jag känner för bryggerikillarna.

153
00:15:17,374 --> 00:15:22,696
Ägnar sina liv åt att förädla världen
med sin öl. En partner tar självmord.

154
00:15:22,746 --> 00:15:26,049
Sen fimpas två killar av okänt miffo.

155
00:15:26,099 --> 00:15:30,270
Dale var inte bara en partner.
Han var bryggmästare också.

156
00:15:30,320 --> 00:15:35,040
- Allmänt ansedd som ett geni.
- Okej, nu räcker det.

157
00:15:35,174 --> 00:15:41,113
Inget mikrobryggeri-öl är värt
åtta utmärkelser från mattidningar.

158
00:15:41,297 --> 00:15:45,512
Öl är inte mat.
Det är... vad vatten är.

159
00:15:50,172 --> 00:15:52,423
Thighslapper.

160
00:15:56,146 --> 00:15:58,614
Faktiskt rätt grymt.

161
00:15:58,865 --> 00:16:02,125
Fan, jag är inte ens upprörd längre.

162
00:16:19,017 --> 00:16:22,439
- "Party on, Garth."
- Jag brukar inte dricka öl.

163
00:16:22,489 --> 00:16:25,694
Det strular till mitt djupseende.

164
00:16:27,093 --> 00:16:30,245
Speciellt när jag nakenbadar.

165
00:16:31,564 --> 00:16:37,744
Vill ni höra en rolig historia?
- Lyssna, det här är rätt intressant.

166
00:16:40,039 --> 00:16:42,339
Garth, är du full?

167
00:16:42,442 --> 00:16:47,202
Jag drack precis en hel öl.
Det är klart att jag är full.

168
00:16:47,847 --> 00:16:50,142
- Du hade nåt.
- Just det...

169
00:16:50,283 --> 00:16:52,483
Kan jag få en öl till?

170
00:16:52,552 --> 00:16:57,217
- Nej. Kaffe för dig, tjejen. 
- Kaffe med kalhúa?

171
00:16:57,456 --> 00:17:01,236
Dale lämnade företaget
två veckor innan hans död.

172
00:17:01,327 --> 00:17:04,931
Kanske utmanövrerad
för att han inte ville sälja.

173
00:17:04,981 --> 00:17:10,368
- De hade jobbat på affären i månader.
- Förklarar varför änkan stämmer dem.

174
00:17:10,402 --> 00:17:18,160
- Dale hade kanske nåt otalt med dem.
- Och nu är han kanske en ond ande.

175
00:17:18,212 --> 00:17:23,650
<i>Patrull till Mcanns bostad.</i>
- "Mcanns bostad," som i Jim Mcann?

176
00:17:23,700 --> 00:17:29,145
Som i, vi får hoppas att anden
är kvar ute i skogen. Okej.

177
00:17:29,255 --> 00:17:33,850
- Vi kollar upp det.
- Åk ni, jag besöker änkan.

178
00:17:35,745 --> 00:17:38,163
- Och?
- Ingenting.

179
00:17:38,397 --> 00:17:42,934
- Min EMF visar noll, den här också.
- Är det där min?

180
00:17:42,984 --> 00:17:46,219
Lånade den ifall min är trasig.

181
00:17:46,272 --> 00:17:49,502
Tror vi fortfarande på osynlig varulv?

182
00:17:49,575 --> 00:17:54,912
Osäkert. Tess pratar inte. Men
jag har en känsla av att hon sett nåt.

183
00:17:57,899 --> 00:18:00,569
- Jag knäcker henne.
- Du gör vad?

184
00:18:00,619 --> 00:18:03,794
Lugn. Min lilla dam har tvillingar.

185
00:18:03,890 --> 00:18:06,330
Mr. Mcann?
- "Lilla dam"?

186
00:18:06,393 --> 00:18:11,414
Får vi prata lite med Tess i enrum?
Vi tror det skulle hjälpa.

187
00:18:12,064 --> 00:18:16,033
Vi är precis utanför. Okej?

188
00:18:22,325 --> 00:18:24,609
Hej, Tess.

189
00:18:24,643 --> 00:18:27,918
Vill du berätta vad du sett ikväll?

190
00:18:32,417 --> 00:18:34,627
Eller vill du prata med...

191
00:18:34,687 --> 00:18:38,122
...Mr. Fizzles! Jag är din vän!

192
00:18:39,592 --> 00:18:46,157
- Garth. Ska vi stoppa undan strumpan?
- Mr. Fizzles vill hjälpa Tess.

193
00:18:46,298 --> 00:18:48,567
Han vill lyssna.

194
00:18:48,701 --> 00:18:52,919
Jag ska trycka upp Mr. Fizzles
där solen inte skiner...

195
00:18:53,505 --> 00:18:56,325
Det var ett monster.

196
00:18:57,760 --> 00:19:00,060
Jag tror dig, Tess.

197
00:19:00,179 --> 00:19:02,464
Hade det klor?

198
00:19:04,050 --> 00:19:07,030
Varför kunde bara du se det?

199
00:19:10,573 --> 00:19:13,107
Något mer, Tess?

200
00:19:16,328 --> 00:19:18,413
Är du säker?

201
00:19:18,464 --> 00:19:21,439
Mr. Fizzles känner på sig när du...

202
00:19:21,568 --> 00:19:25,303
...ljuger.

203
00:19:25,621 --> 00:19:28,626
Okej, nu räcker det. Mr. Fizzles.

204
00:19:28,741 --> 00:19:31,366
Jag drack en vuxendricka.

205
00:19:32,911 --> 00:19:35,964
Vuxendricka, som kaffe?

206
00:19:36,716 --> 00:19:39,116
Menar du alkohol?

207
00:19:39,268 --> 00:19:44,738
Det var inte meningen.
Låt dem inte arrestera mig, Mr. Fizzles.

208
00:19:48,777 --> 00:19:50,762
Din man reste mycket?

209
00:19:50,812 --> 00:19:55,901
Han sökte de bästa ingridienserna
på de mest exotiska platserna.

210
00:19:55,951 --> 00:19:59,038
Och resultatet är fantastiskt.

211
00:19:59,088 --> 00:20:03,198
Du är inte på så god fot
med Dales kompanjoner.

212
00:20:03,325 --> 00:20:08,864
De sålde företaget bakom ryggen på
honom. Det handlar inte om pengar.

213
00:20:09,214 --> 00:20:14,220
- Det var hans lilla skötebarn.
- Du låter ganska upprörd över det.

214
00:20:14,270 --> 00:20:20,755
Jag är rasande. Jag hatar dem.
Sen tänker jag på hur Dale var.

215
00:20:20,907 --> 00:20:26,282
- Vad menar du?
- Vet du vad han sa när de svikit honom?

216
00:20:26,365 --> 00:20:31,370
- "En gåva får visa att jag förlåter dem."
- Vet du vad det var för gåva?

217
00:20:31,520 --> 00:20:38,820
En flaska sake. Från hans resor.
I en underbar låda med text.

218
00:20:39,662 --> 00:20:43,665
Han var så varsam med den.
Jag fick inte röra den.

219
00:20:43,815 --> 00:20:47,355
Grabben i skogen ser
nåt som ingen annan gör.

220
00:20:47,436 --> 00:20:52,991
Och Tess ser ett monster som inte
Jim ser. Vad har de gemensamt?

221
00:20:54,359 --> 00:20:57,995
Vissa mutanter ser infrarött.

222
00:21:00,983 --> 00:21:02,834
"Vuxendricka."

223
00:21:02,952 --> 00:21:07,442
Tess nallade av mammas,
och första offret var aspackad.

224
00:21:07,590 --> 00:21:09,574
Så...

225
00:21:10,543 --> 00:21:14,913
Ett monster du måste vara
full för att se. Stenhårt!

226
00:21:15,063 --> 00:21:18,716
Och rätt svårt att bekämpa.

227
00:21:22,621 --> 00:21:26,208
Gör mig bara redo.
Bara wine coolers för dig.

228
00:21:26,258 --> 00:21:29,818
Jag älskar dem. Bara det är sött så.

229
00:21:33,716 --> 00:21:38,226
Vad är det med den
skabbiga pluntan? Maskot?

230
00:21:38,303 --> 00:21:40,303
Det är Bobbys.

231
00:21:40,673 --> 00:21:45,733
<i>Inget mikrobryggeri-öl är
värt åtta utmärkelser...</i>

232
00:21:46,761 --> 00:21:48,761
Verkligen?

233
00:21:51,015 --> 00:21:55,554
Tror du det finns en chans att
Bobby sitter med på ert tåg?

234
00:21:55,688 --> 00:22:01,277
- Nej, vi gav honom en jägarvaka.
- Min kusin kom inte vidare, trots det.

235
00:22:01,327 --> 00:22:04,830
De har spöken i Indien,
och där kremeras alla.

236
00:22:04,880 --> 00:22:08,530
Det kanske finns EMF här ändå.

237
00:22:08,601 --> 00:22:13,121
- Bara inte av anledningen vi tror.
- Vi pratar inte mer om det här nu.

238
00:22:13,171 --> 00:22:15,171
Förlåt då.

239
00:22:16,776 --> 00:22:19,277
Hoppas elden funkade då.

240
00:22:20,446 --> 00:22:22,647
Hej, Sam.

241
00:22:22,865 --> 00:22:25,349
Okej, vi är på väg.

242
00:22:46,638 --> 00:22:48,638
Här är den.

243
00:23:03,904 --> 00:23:06,004
Vänta lite.

244
00:23:06,108 --> 00:23:10,093
- Nån har provsmakat.
- Det menar du inte?

245
00:23:12,464 --> 00:23:14,398
Kolla in.

246
00:23:14,767 --> 00:23:19,882
Älskar paranoida människor.
Kolla om du kommer in.

247
00:23:24,293 --> 00:23:26,377
Okej...

248
00:23:35,221 --> 00:23:39,291
Första dödsfallet var
för fyra månader sen?

249
00:23:39,358 --> 00:23:41,783
Och det var Trevor Mcann.

250
00:23:41,861 --> 00:23:45,066
Så vad släppte han ut ur flaskan?

251
00:23:53,706 --> 00:23:55,706
Ingenting där.

252
00:23:57,292 --> 00:23:59,992
Inte vad vi kan se.

253
00:24:09,521 --> 00:24:12,461
- Skojar du?
- Tick-tack.

254
00:24:15,761 --> 00:24:20,550
Blir du ens full längre? Det är väl
som att dricka vitaminer för dig?

255
00:24:20,600 --> 00:24:22,600
Håll tyst.

256
00:24:23,502 --> 00:24:25,419
Herre...

257
00:24:51,597 --> 00:24:55,057
Partydags. Spola tillbaka och titta.

258
00:25:03,943 --> 00:25:06,428
Han släppte ut den där ur lådan, -

259
00:25:06,478 --> 00:25:10,615
och den måste följt honom
till stället med grejerna.

260
00:25:10,649 --> 00:25:14,969
Ja. Ja, det är riktigt smart.

261
00:25:15,321 --> 00:25:17,822
Jag är faktiskt rätt full.

262
00:25:17,856 --> 00:25:23,346
Vad är det här? Gillar det.
Saknar de här små samtalen.

263
00:25:23,460 --> 00:25:25,990
Vad fan?!

264
00:25:28,351 --> 00:25:33,256
Stäng av den.
- FBI? Vet ni vad? Ta det med polisen.

265
00:25:33,405 --> 00:25:36,757
Mr. Baxter. Om vi bara får förklara...

266
00:25:40,929 --> 00:25:44,149
<i>SOS 112. Vad har inträffat?</i>

267
00:25:44,283 --> 00:25:47,318
<i>Hallå? Behöver du hjälp?</i>

268
00:25:48,857 --> 00:25:53,494
"Anata ga marou mono.
Wa anata ka ra mo morau."

269
00:25:53,628 --> 00:25:57,932
Det betyder, "det du stal
kommer att stjälas från dig".

270
00:25:57,982 --> 00:26:02,432
Som, "öga för öga". Är ni med?

271
00:26:04,454 --> 00:26:10,545
"Kono bin niwa syoujou zuke
no sake ga hu-in sarete iru."

272
00:26:10,679 --> 00:26:15,344
- Var har ni hittat den här?
- Är det nåt problem?

273
00:26:15,483 --> 00:26:19,393
- Ni är väl inte vidskepliga?
- Nej, inte alls.

274
00:26:19,471 --> 00:26:23,723
Det står att flaskan
innehåller en Shojo.

275
00:26:23,958 --> 00:26:28,018
- Vad är en Shojo?
- En alkohol-ande.

276
00:26:28,329 --> 00:26:35,401
Jag skulle inte bry mig om en gammal
myt, men de ska vara ganska elaka.

277
00:26:38,139 --> 00:26:40,289
Jag måste tillbaka.

278
00:26:40,840 --> 00:26:43,950
- Här har du. Tack.
- Tack.

279
00:26:56,324 --> 00:26:58,324
Garth.

280
00:26:59,810 --> 00:27:01,827
Var är Baxter?

281
00:27:01,961 --> 00:27:07,502
Han är mycket tyngre än han ser ut.
Och här. Du vill kanske ha den tillbaka.

282
00:27:07,552 --> 00:27:12,806
Du har VD:n för landets töntigaste
mikrobryggeri, bakbunden i badkaret?

283
00:27:12,940 --> 00:27:16,594
- Tror du det slutar väl?
- Jag gillar inte riktigt tonen.

284
00:27:16,644 --> 00:27:19,959
Okej. Shojo. Då ska
vi se vad vi kan se.

285
00:27:20,081 --> 00:27:24,096
- Vad är Shojo?
- Japanskt spritmonster.

286
00:27:24,202 --> 00:27:29,089
Förklarar varför man bara kan
se den när man är full. Poetiskt.

287
00:27:34,694 --> 00:27:36,594
Läskigt.

288
00:27:36,697 --> 00:27:40,451
En Shojo strövar omkring
där det finns mycket alkohol.

289
00:27:40,501 --> 00:27:46,874
Enligt en gammal sägen kunde de
ses smyga runt bryggerierna i Japan.

290
00:27:47,008 --> 00:27:51,596
- Varför dödar den bryggarens barn?
- Man kan binda Shojons vilja -

291
00:27:51,646 --> 00:27:57,319
- med rätt trollask. Sen har man en
egen attackhund man kan bussa runt.

292
00:27:57,369 --> 00:28:02,089
- Dale skickar en för att hämnas.
- Han skickar flaskan, som öppnas.

293
00:28:02,139 --> 00:28:06,514
Sen har du en Shojo som
gör vad Dale skrev på lådan.

294
00:28:06,662 --> 00:28:12,433
- Den dödar inte de som blåste honom.
- Enligt änkan var bolaget hans skötebarn.

295
00:28:12,483 --> 00:28:17,855
- För att få dem att känna som han gjorde.
- Så tar han <i>deras</i> barn. Eller Jims.

296
00:28:18,005 --> 00:28:21,959
- Och Baxter var gudfader.
- Hur knäpper vi den?

297
00:28:22,009 --> 00:28:24,812
Ja, den går att döda.

298
00:28:24,962 --> 00:28:29,750
Men bara med ett samurajsvärd
vigt med en shintovälsignelse.

299
00:28:29,800 --> 00:28:35,089
Annars hade det varit för lätt...
Shojon har dödat alla utom Marie.

300
00:28:35,239 --> 00:28:40,554
Jag letar svärd på pantbankerna.
Du får hålla koll på Marie.

301
00:28:41,795 --> 00:28:44,447
Oj. Förlåt.

302
00:28:46,600 --> 00:28:50,722
- Ingen fara.
- Om jag nu har nåt att säga förlåt för.

303
00:28:50,772 --> 00:28:52,941
Garth.
- Vad pratar han om?

304
00:28:52,991 --> 00:28:57,512
Jag tror att Bobby hemsöker
er. Men Dean köper inte det.

305
00:28:57,562 --> 00:29:00,247
Garth! Släpp det.
- Det är lugnt.

306
00:29:00,297 --> 00:29:05,269
- Nej, rätt långt ifrån "lugnt".
- Jag har redan försökt kontakta Bobby.

307
00:29:05,319 --> 00:29:08,990
När ölen försvann tog
jag fram en Ouija-bräda.

308
00:29:09,040 --> 00:29:14,265
- Utan mig?
- Jag ville inte dra in dig i det.

309
00:29:14,512 --> 00:29:18,822
- Och?
- Hade det varit nåt, hade jag berättat.

310
00:29:24,388 --> 00:29:27,293
Vi tar det sen. Följ efter Marie.

311
00:29:27,408 --> 00:29:29,818
Får jag låna dina nycklar?

312
00:29:38,469 --> 00:29:43,499
- Jag försöker hjälpa dig, Mr. Baxter.
- Och vem fan är du?

313
00:29:44,556 --> 00:29:47,256
Jag är smått förvirrad.

314
00:29:49,162 --> 00:29:53,017
Dale klämmer åt er där
det känns, - ungarna.

315
00:29:53,117 --> 00:29:58,562
- Men du har inga ungar.
- Tro mig, det påverkar mig ändå.

316
00:29:59,573 --> 00:30:03,073
- Kan du berätta vad du döljer?
- Döljer?

317
00:30:03,211 --> 00:30:08,549
Säg mig när du gav en
anställd tre chanser sist.

318
00:30:08,683 --> 00:30:12,386
- Aldrig, antar jag.
- Precis. Du är "bödeln".

319
00:30:13,020 --> 00:30:20,350
Ett skitjobb, men nån måste göra det.
Så varför fick städaren så många chanser?

320
00:30:22,528 --> 00:30:29,736
Jag googlade. Hans mamma var
din sekreterare när det begav sig.

321
00:30:29,871 --> 00:30:37,042
Men du var ju gift med Mrs. B., så
där kan det ju inte hänt nåt, eller?

322
00:30:39,615 --> 00:30:48,200
Fatta! Det spelar ingen roll vad Dale vet,
bara att saken som dödar ungarna vet!

323
00:30:50,925 --> 00:30:57,045
Det slutate illa med hans mamma.
Jag lovade att inte berätta för honom.

324
00:30:57,365 --> 00:31:02,655
- Det var det, det. Var är han?
- Han är på bryggeriet.

325
00:31:03,704 --> 00:31:06,104
Han jobbar nattskiftet.

326
00:31:08,608 --> 00:31:10,410
Här.

327
00:31:10,644 --> 00:31:15,649
Om du bryr dig om grabben,
ring inte polisen riktigt än.

328
00:31:39,779 --> 00:31:45,759
Det står att man helst ska göra det
vid en källa med rinnande vatten.

329
00:31:45,846 --> 00:31:47,881
Jag fixar det.

330
00:31:48,015 --> 00:31:51,730
- Är du klar?
- Jag ska göra mitt bästa.

331
00:31:51,803 --> 00:31:54,204
"Shichihukujin..."

332
00:31:54,439 --> 00:31:56,439
Häll.

333
00:31:57,592 --> 00:32:03,964
"Hito no teni rori korekara seitoun
yakuwari wo hatasu kono Ken wo tataer."

334
00:32:05,883 --> 00:32:07,883
Det är klart.

335
00:32:08,403 --> 00:32:12,172
Okej. Tack. Här har du.

336
00:32:12,607 --> 00:32:14,974
- Tack.
- Visst.

337
00:32:20,697 --> 00:32:22,497
Hej, Garth.

338
00:32:22,550 --> 00:32:26,437
Baxter har ett kärleksbarn!
Shojon kanske tar honom först!

339
00:32:26,487 --> 00:32:29,374
- Lugn och fin, nu!
- Jag försöker rädda liv!

340
00:32:29,424 --> 00:32:31,424
Är du full?

341
00:32:32,044 --> 00:32:33,960
Fan!

342
00:32:35,913 --> 00:32:38,413
- <i>Fan.</i>
- Garth?

343
00:32:39,451 --> 00:32:43,276
Du tappade telefonen, eller hur?
<i>Hallå?</i>

344
00:32:44,405 --> 00:32:46,405
<i>Garth!</i>

345
00:32:47,109 --> 00:32:50,354
- Förlåt, jag är med.
- Var fan är du?

346
00:32:50,495 --> 00:32:53,047
I bryggeriet.

347
00:33:13,835 --> 00:33:15,635
<i>Garth?</i>

348
00:33:15,904 --> 00:33:18,604
Dean. Den är här.

349
00:33:28,316 --> 00:33:32,241
- Men vad fan?!
- Kom med mig om du vill leva!

350
00:33:39,527 --> 00:33:43,387
- Ja?
- <i>Klarar du av att köra?</i>

351
00:33:43,965 --> 00:33:46,855
<i>Fixa skjuts. Den är på bryggeriet.</i>

352
00:33:46,935 --> 00:33:51,100
<i>Det finns en unge till.
Tänk inte, sätt bara fart.</i>

353
00:33:53,374 --> 00:33:56,384
Vänta! Vänta, vänta! Taxi!

354
00:33:56,461 --> 00:34:00,106
Vänta! Det gäller nationens säkerhet!

355
00:34:00,464 --> 00:34:05,103
Tack och förlåt. Tack, grabbar.
- Bryggeriet. Och sätt fart!

356
00:34:05,153 --> 00:34:07,748
- Va?
- Bryggeriet! Snabba ryck!

357
00:34:07,856 --> 00:34:11,893
- Kan du skynda lite är du snäll?
- Jag vill köra säkert också.

358
00:34:11,943 --> 00:34:15,061
- Vem är du?
- Jag är polis. Följ mig.

359
00:34:15,111 --> 00:34:17,691
Är du full? Lämna mig ifred!

360
00:34:17,765 --> 00:34:22,402
Då säger jag det bara. Baxter
är din pappa. Baxter lurade Dale.

361
00:34:22,620 --> 00:34:28,225
Dale drog hit ett moster som du bara ser
om du är full, och det är ute efter dig.

362
00:34:28,275 --> 00:34:31,595
Är Baxter min pappa?

363
00:34:39,988 --> 00:34:42,690
- Vad tittar du på?
- Fan då. Spring!

364
00:34:42,740 --> 00:34:45,325
Men det är inget där!

365
00:35:17,792 --> 00:35:21,196
- Vi måste dra. Den är här!
- Var är Garth?

366
00:35:21,246 --> 00:35:24,391
Det var en snubbe som blev nerslagen!

367
00:35:24,850 --> 00:35:28,152
- Håll dig bakom mig.
- Okej. Kan du se den?

368
00:35:28,202 --> 00:35:30,537
Ja, jag är packad.

369
00:35:31,205 --> 00:35:35,141
- Nödutgången. På "tre", okej?
- Okej.

370
00:35:35,943 --> 00:35:38,528
Okej, det funkade inte.

371
00:35:44,669 --> 00:35:47,003
Akta dig!

372
00:36:03,004 --> 00:36:06,094
- Var är den?!
- Svinga till höger!

373
00:36:06,241 --> 00:36:09,601
<i>Mitt</i> höger.
Klockan tre, Dean!

374
00:36:11,913 --> 00:36:13,913
Klockan sex!

375
00:36:36,821 --> 00:36:40,041
- Är du okej?
- Jag lever, så ja.

376
00:36:40,140 --> 00:36:42,140
- Sam?
- Ja.

377
00:36:42,210 --> 00:36:45,100
- Var är Garth?
- Han är där borta.

378
00:36:45,230 --> 00:36:48,466
- Kan du hämta honom?
- Okej.

379
00:37:04,465 --> 00:37:06,965
Vad missade jag?

380
00:37:07,567 --> 00:37:10,286
Den här rörde på sig.

381
00:37:12,973 --> 00:37:14,973
Bobby?

382
00:37:16,861 --> 00:37:18,861
Är du här?

383
00:37:21,616 --> 00:37:24,484
Kom igen, ge mig ett tecken.

384
00:37:33,668 --> 00:37:38,389
Ni vill inte hänga ett tag?
Käka brunch, ta ett par bärs?

385
00:37:38,523 --> 00:37:43,603
Frestande, men det är
nog bäst att vi rör på oss.

386
00:37:48,149 --> 00:37:50,450
Just det.

387
00:37:52,036 --> 00:37:54,036
Ring när som helst.

388
00:37:54,087 --> 00:37:56,087
Sam.

389
00:37:56,507 --> 00:37:58,507
Kom hit.

390
00:37:59,044 --> 00:38:01,212
Tack, Garth.

391
00:38:03,815 --> 00:38:06,415
Sayonara, kemo sabes!

392
00:38:09,286 --> 00:38:11,387
Snygg kärra.

393
00:38:15,860 --> 00:38:20,330
Du hade rätt, jag gillar honom bättre nu.

394
00:38:25,503 --> 00:38:30,023
Okej. Vi kanske ska prata om det?

395
00:38:30,296 --> 00:38:34,706
Om vad?
Jaha. Ouija-brädan?

396
00:38:34,817 --> 00:38:38,920
- Det är lugnt. Jag tror jag fattar.
- Nej. Inte det.

397
00:38:38,970 --> 00:38:41,854
- Jag hörde dig.
- Hörde mig, vadå?

398
00:38:41,907 --> 00:38:48,232
- Vad hände i bryggeriet, Dean?
- Inget. Det vara bara inbillning.

399
00:38:48,980 --> 00:38:54,520
Dean, jag vet att nåt hände.
Jag vill bara att du är ärlig mot mig.

400
00:38:55,170 --> 00:38:59,575
Svärdet gled rätt i handen på
mig. Min öl drack upp sig själv.

401
00:38:59,625 --> 00:39:04,363
Och sidan låg helt plötsligt på
sängen. Bobbys bok ramlade ner.

402
00:39:04,413 --> 00:39:08,701
Ut ramlade lappen med numret som
ledde oss till Cass. Tillfälligheter?

403
00:39:08,751 --> 00:39:13,276
- Säkert.
- Så vadå? Är Bobby här, eller inte?

404
00:39:13,389 --> 00:39:15,389
Vet du vad jag tror?

405
00:39:15,491 --> 00:39:19,445
Jag tror vanligt folk också
ser de som de har förlorat.

406
00:39:19,495 --> 00:39:22,500
- Ja, spöken!
- Eller bara saknad.

407
00:39:22,565 --> 00:39:27,420
När de ser ett ansikte på gatan, ser vi
en bok som ramlar ner. Samma sak, Dean.

408
00:39:27,470 --> 00:39:33,208
Jag provade Ouija-brädan, sökte efter
EMF. När ölen försvann blev jag knäpp.

409
00:39:33,258 --> 00:39:38,698
- Och varför sa du inget?
- Som sagt, jag var lite knäpp just då.

410
00:39:39,415 --> 00:39:44,186
Om det inte var Bobby, vad fick
svärdet att kana rakt i händerna på mig?

411
00:39:44,236 --> 00:39:50,074
Shojon slog igen dörren från andra sida
rummet. Den kanske försökte ta svärdet.

412
00:39:52,747 --> 00:39:57,707
Visst. Hade det varit Bobby,
hade han gett sig tillkänna.

413
00:39:57,850 --> 00:40:01,405
Vem vet mer om att
vara ett spöke, än Bobby?

414
00:40:01,537 --> 00:40:03,537
Precis.

415
00:40:03,589 --> 00:40:05,406
Okej.

416
00:40:05,540 --> 00:40:11,979
Så din teori är att vi är i samma båt
som vanligt folk, för en gångs skull.

417
00:40:12,482 --> 00:40:14,300
Okej.

418
00:40:14,450 --> 00:40:19,637
- Ska vi ta en brunch och ett par öl?
- Nej, jag är <i>så</i> bakis.

419
00:40:19,688 --> 00:40:22,588
- Vi åker bara.
- Okej.

420
00:40:44,663 --> 00:40:46,764
Vänta.

421
00:40:57,859 --> 00:41:00,359
Där är du ju.

422
00:41:06,001 --> 00:41:09,137
Jag är ju här, din idiot!

423
00:41:18,829 --> 00:41:20,947
Förbannat!

424
00:41:32,672 --> 00:41:36,672
Översatt av skorpan666

