1
00:00:00,848 --> 00:00:02,848
DÅ

2
00:00:02,970 --> 00:00:04,970
Mr. Singer...

3
00:00:06,033 --> 00:00:08,201
...din tid är ute.

4
00:00:10,339 --> 00:00:12,339
Bobby! Bobby!

5
00:00:12,457 --> 00:00:14,473
Idioter.

6
00:00:15,494 --> 00:00:17,510
Bobby?

7
00:00:17,512 --> 00:00:22,718
- Vill du fastna här? Bli ett spöke?
- Jag vet vad jag gör, Rufus.

8
00:00:22,768 --> 00:00:27,839
Du tror att du kan hjälpa pojkarna, men
hur många vettiga andar har du mött?

9
00:00:27,989 --> 00:00:31,524
Hur ska du ha det?
Stanna eller gå?

10
00:00:31,626 --> 00:00:35,547
- Bobby kanske hemsöker er.
- Jag har försökt kontakta Bobby.

11
00:00:35,597 --> 00:00:39,632
- Utan mig?
- Hade han varit där, hade jag berättat.

12
00:00:40,284 --> 00:00:43,789
- Vi brände honom.
- Svärdet kanade över golvet.

13
00:00:43,839 --> 00:00:49,411
Ölen drack sig själv, skriften på sängen.
Boken föll och gav oss numret till Cass.

14
00:00:49,461 --> 00:00:52,398
- Det är <i>inte</i> Bobby!
- Det kan det vara.

15
00:00:52,448 --> 00:00:54,833
Nej, det är bara vad vi vill.

16
00:00:54,883 --> 00:00:58,220
Vanligt folk ser också
de som de har förlorat.

17
00:00:58,270 --> 00:01:01,925
- Ja, spöken.
- Eller så är det saknaden.

18
00:01:02,239 --> 00:01:06,604
Hade det varit Bobby,
hade han gett sig tillkänna.

19
00:01:11,849 --> 00:01:13,849
Förbannat!

20
00:01:13,987 --> 00:01:15,987
NU

21
00:01:18,755 --> 00:01:21,473
Här kommer käket.

22
00:01:25,680 --> 00:01:30,702
Även om världen går åt helvete,
så kan man förlita sig på en sak.

23
00:01:30,852 --> 00:01:36,212
Att de här smakar likadant var du
än köper dem i vårt underbara land.

24
00:01:47,635 --> 00:01:49,635
- Annie.
- Hej, Dean.

25
00:01:49,771 --> 00:01:54,626
- Kul att du ringde. Hur är det?
- Jag lever, så "bra", antar jag.

26
00:01:54,676 --> 00:01:56,876
Jag hörde om Bobby.

27
00:01:58,228 --> 00:02:00,228
Jag är ledsen.

28
00:02:01,229 --> 00:02:03,229
Ja. Vi med.

29
00:02:03,367 --> 00:02:06,804
- Vad händer?
- Jag har hans böcker som ni kan få.

30
00:02:06,854 --> 00:02:09,574
- Visst, var är du?
- Bodega Bay.

31
00:02:09,675 --> 00:02:12,511
- Jobbar du?
- Alltid. Är ni i närheten?

32
00:02:12,561 --> 00:02:16,021
- Nära nog.
- Ska vi mötas för lunch?

33
00:02:16,131 --> 00:02:19,236
- Klockan ett?
- Visst. Hej då.

34
00:02:34,131 --> 00:02:39,131
- Vi borde inte vara här.
- Nej, jag vet.

35
00:02:52,232 --> 00:02:54,232
Snuten?

36
00:03:28,835 --> 00:03:31,615
Ni borde inte ha kommit hit.

37
00:04:09,256 --> 00:04:12,756
Översatt av skorpan666
www.addic7ed.com

38
00:04:14,030 --> 00:04:18,303
Dick Roman leder ännu
en arkeologisk utgrävning.

39
00:04:18,353 --> 00:04:21,439
Han gräver som en stjärnreporter.

40
00:04:21,489 --> 00:04:28,139
- Det står inte vad han gräver efter?
- Då skulle jag väl ha nämnt det.

41
00:04:31,799 --> 00:04:38,684
- Annie brukar väl inte var sen?
- Nej, hon är tvångsmässig. Jag ringer.

44
00:04:49,849 --> 00:04:52,617
- Verkligen?
- Ja.

45
00:04:52,687 --> 00:04:59,247
Du vet, en ung soldat i skyttevärnet och
en fin sköterska. Väldigt Hemingway.

46
00:05:01,445 --> 00:05:06,348
Hon och jag hamnade
också i skyttevärnet en gång.

47
00:05:08,684 --> 00:05:11,953
Okej... sånt händer.

48
00:05:14,691 --> 00:05:16,427
Du med?

49
00:05:16,477 --> 00:05:21,699
Det var länge sen. Vi var på samma
jobb. Hon var stressad och jag...

50
00:05:21,749 --> 00:05:24,767
Jag hade ingen själ...

51
00:05:25,969 --> 00:05:28,369
Många skyttevärn.

52
00:05:28,655 --> 00:05:30,855
Hon svarar inte.

53
00:05:32,826 --> 00:05:36,611
Skål till spöken som inte finns.

54
00:05:37,730 --> 00:05:39,730
Du låter besviken.

55
00:05:39,868 --> 00:05:46,743
Även om vi vill träffa honom igen,
är det kanske bäst att vi låter bli.

56
00:05:50,996 --> 00:05:56,671
- Har hon övergivit oss?
- Bara det inte hänt nåt.

57
00:06:03,892 --> 00:06:07,112
Röstbrevlådan. Det här stämmer inte.

58
00:06:07,162 --> 00:06:12,037
- Vad gör hon i Bodega Bay?
- Nåt jobb. Hon sa inte mer.

59
00:06:12,266 --> 00:06:16,638
- Jag måste ha påfyllning.
- Lägg undan den där ett tag.

60
00:06:16,688 --> 00:06:19,823
Den påminner oss bara om honom.

61
00:06:21,125 --> 00:06:25,878
Jag har funderat på det. Men inte än.

62
00:06:28,665 --> 00:06:31,660
Vi kollar Annies motellrum.

63
00:06:33,888 --> 00:06:37,383
Gamla olösta försvinnanden.

64
00:06:37,592 --> 00:06:43,981
De upphörde för årtionden sen, men
började igen nyligen. Bara tonåringar.

65
00:06:44,531 --> 00:06:49,604
Jag tror Annie hittade stället
som de besökte innan de försvann.

66
00:06:49,654 --> 00:06:52,988
Den gamla Van Ness-fastigheten.

67
00:06:53,090 --> 00:06:55,124
Glatt värre.

68
00:06:55,226 --> 00:06:59,995
- Polisen har aldrig hittat nåt där.
- Lokala polisen har ju stenkoll...

69
00:07:00,045 --> 00:07:04,170
- Killar?
- Byggdes 1862 av Van Ness-familjen.

70
00:07:04,235 --> 00:07:08,640
Jag fick gardinen att röra sig.
Titta på rätt ställe nån gång.

71
00:07:08,690 --> 00:07:12,076
- ...till salu i evigheter.
- Ingen vågar väl köpa.

72
00:07:12,126 --> 00:07:16,532
Fan, det tar på krafterna.
- Det står bara där, igenbommat.

73
00:07:16,582 --> 00:07:22,047
Huset kom upp på listan
"USA:s mest hemsökta hus".

74
00:07:22,187 --> 00:07:26,327
- Och tonåringarna började försvinna?
- Japp.

75
00:07:26,474 --> 00:07:29,879
Sätt fart nu.
- Då sätter vi fart.

76
00:07:37,400 --> 00:07:39,468
Idioter.

77
00:07:45,658 --> 00:07:47,726
Tack.

78
00:07:51,865 --> 00:07:54,915
<i>Jag är hemma, älskling.</i>

79
00:07:59,622 --> 00:08:01,522
Jösses.

80
00:08:01,626 --> 00:08:03,326
Mitt folk.

81
00:08:03,444 --> 00:08:05,444
Kom nu.

82
00:08:09,248 --> 00:08:14,063
Hej. Jag heter Bobby. Jag är ett spöke.

83
00:08:14,671 --> 00:08:18,790
Kan man få lite spökhjälp här?

84
00:08:20,827 --> 00:08:23,346
<i>Je m'appelle</i> Bobby.

85
00:08:26,199 --> 00:08:28,233
Kyligt...

86
00:08:30,353 --> 00:08:32,437
Annie?!

87
00:08:35,009 --> 00:08:38,277
Det är mycket aktivitet i alla fall.

88
00:09:03,370 --> 00:09:06,874
Det du gjorde igår är förbjudet.

89
00:09:06,924 --> 00:09:13,799
Jag tillåter inte sånt i mitt hus.
Nästa gång blir det konsekvenser.

90
00:09:17,116 --> 00:09:21,322
Sista samtalet var till mig.
Så var fan håller hon hus?

91
00:09:21,372 --> 00:09:23,605
Bobby?

92
00:09:24,875 --> 00:09:29,330
- Annie! Vi har letat efter dig.
- Jag kan inte fatta att du är här.

93
00:09:29,380 --> 00:09:31,680
Jodå. Jag är stendöd.

94
00:09:31,782 --> 00:09:37,992
Det tråkiga är, kan du
se mig, är du också död.

95
00:09:54,613 --> 00:09:58,580
Död. Spöke. Jag.

96
00:09:58,665 --> 00:10:02,450
Tre ord som du aldrig
vill se i samma mening.

97
00:10:02,518 --> 00:10:05,589
- Det känns som jag blev drogad.
- Jag vet.

98
00:10:05,639 --> 00:10:09,426
Det tog en månad innan jag
fattade nåt. Du tar det bra.

99
00:10:09,476 --> 00:10:15,201
- Fantastiskt...
- Duckade du också liemannen?

100
00:10:15,581 --> 00:10:19,596
Va? Nej, jag såg aldrig till nån. Du...

101
00:10:20,369 --> 00:10:25,739
Bobby. Du sprang
ifrån liemannen, med flit?

102
00:10:26,059 --> 00:10:28,624
Är det därför du är kvar?

103
00:10:28,728 --> 00:10:33,750
- Din galna, gamla...
- Du gillade mig galen, en gång i tiden.

104
00:10:33,800 --> 00:10:36,895
Håll tyst! Du är inte sann.

105
00:10:37,470 --> 00:10:41,391
Som ett standardspöke utan
valmöjligheter, - dra åt skogen.

106
00:10:41,441 --> 00:10:47,931
- Jag har också ouppklarade affärer.
- Och där går mina ouppklarade affärer.

107
00:10:47,997 --> 00:10:49,797
Ungar!

108
00:10:49,850 --> 00:10:52,850
Hallå? Ni är döda.

109
00:10:52,986 --> 00:10:58,291
- Inte de vassaste knivarna i lådan.
- När jag kom in var de ihjälslagna.

110
00:10:58,341 --> 00:11:04,891
Sen kommer den stora
killen mot mig. Och nu... Fan.

111
00:11:05,532 --> 00:11:08,592
Finns det nån rolig sida av det här?

112
00:11:08,652 --> 00:11:13,507
Inte direkt. Och jag
fattar inte hur de gör.

113
00:11:13,690 --> 00:11:17,445
Jag har sett poltergeists
bänkpressa pianon.

114
00:11:17,560 --> 00:11:22,615
Jag knuffade till en bok,
och var väck i två veckor.

115
00:11:22,765 --> 00:11:25,970
Så de vet inte ens att du är här?

116
00:11:26,034 --> 00:11:29,953
Vilken röra...

117
00:11:34,612 --> 00:11:36,907
Den slår i botten överallt.

118
00:11:37,030 --> 00:11:39,782
- Ska vi anta det värsta?
- Alltid.

119
00:11:39,832 --> 00:11:45,588
Hämndlysten ande. Kanske flera, som
dödar ungar. Inga kroppar, inget blod.

120
00:11:45,673 --> 00:11:49,926
Festar ondska här, så har
de en sjujäkla städservice.

121
00:11:49,976 --> 00:11:52,376
- Vänta.
- Vad?

122
00:11:53,579 --> 00:11:57,269
Det här är från tidigare i veckan.

123
00:11:57,350 --> 00:11:59,401
<i>Befria mig.</i>

124
00:11:59,603 --> 00:12:03,058
- <i>Befria mig.</i>
- Var kommer det ifrån?

125
00:12:03,322 --> 00:12:06,608
Har du sett ett sånt nummer förr?

126
00:12:22,725 --> 00:12:27,905
Det där är ganska hårt.
- Ursäkta! Du, kostymen!

127
00:12:29,182 --> 00:12:31,182
Skitstövel.

128
00:12:31,268 --> 00:12:35,520
Spöken är väl inte de
mest sociala typerna.

129
00:12:36,322 --> 00:12:38,856
Men kan han, så...

130
00:12:43,813 --> 00:12:47,213
Förbannat.
- Graciöst.

131
00:12:47,350 --> 00:12:49,350
Nybörjare.

132
00:12:49,703 --> 00:12:53,538
Ni gör alla samma misstag.

133
00:12:58,509 --> 00:13:03,516
- Antar att du vet allt om det här?
- Jag har sysslat med det i 80 år.

134
00:13:03,566 --> 00:13:07,003
Färsking här. Jag vet
knappt vad som hände.

135
00:13:07,053 --> 00:13:13,503
Verkligen?
- Jag fick en kula i knoppen. Du?

136
00:13:13,743 --> 00:13:21,383
Jag blev brutalt knivhuggen,
i den här baren. Den 17 april, 1932.

137
00:13:21,534 --> 00:13:26,559
- Vem plockade dig?
- Jag är väldigt upptagen.

138
00:13:27,023 --> 00:13:31,008
Vet du varför det är
så många döingar här?

139
00:13:31,095 --> 00:13:33,395
Inget bra samtalsämne.

140
00:13:33,446 --> 00:13:38,761
Förlåt. Min vän är lite nyfiken, Mr...?

141
00:13:38,852 --> 00:13:41,836
Crane. Haskel Crane.

142
00:13:42,238 --> 00:13:46,183
Haskel. Du har rätt. Vi är nybörjare.

143
00:13:46,276 --> 00:13:54,326
Så gör du mig en tjänst och visar
hur man flyttar stolen? En liten stol.

144
00:13:54,483 --> 00:14:01,028
Lär dig krypa först, snygging.
Prova med den här först.

145
00:14:15,657 --> 00:14:20,972
Ansträng er inte så mycket.
Vet ni vart frustration tar dig?

146
00:14:21,110 --> 00:14:23,781
Ingenstans. Det finns två sätt.

147
00:14:23,831 --> 00:14:29,376
Vad jag gjorde, och de ni
måste göra, är att lugna ner er.

148
00:14:29,485 --> 00:14:33,385
Vi ska använda Zen
för att flytta skräpet?

149
00:14:33,523 --> 00:14:40,113
Ni måste släppa allt det <i>där.</i>
Tala om för objektet vad det ska göra.

150
00:14:41,530 --> 00:14:45,705
- Du spänner dig.
- Du hjälper inte.

151
00:14:49,771 --> 00:14:52,336
Du sa att det fanns två sätt.

152
00:14:52,425 --> 00:14:57,948
Explosiv ilska och glödande vrede,
men det beställer man inte bara in.

153
00:14:57,998 --> 00:14:59,615
Ledsen.

154
00:14:59,665 --> 00:15:05,806
- Som poltergeists, hämndlystna andar.
- Som jag. Och jag har glödande vrede.

155
00:15:05,856 --> 00:15:10,660
Du är ett ynkligt spöke och är
inte förvånad över misslyckandet.

156
00:15:10,710 --> 00:15:16,570
Gör som ni vill, men vill ni
flytta en loppa, kapitulera.

157
00:15:18,767 --> 00:15:24,517
Jag hatade Swayze-rullen
"Ghost". Romantiskt skräp.

158
00:15:32,997 --> 00:15:39,137
- Vad i hela friden var det där?
- Det där kommer hända oss alla.

159
00:15:39,222 --> 00:15:45,832
Vi bryts ner olika fort. Vissa
fortare än andra. Och till slut...

160
00:15:46,279 --> 00:15:48,329
Så där.

161
00:15:52,100 --> 00:15:55,736
Inget alls kvar.

162
00:15:57,806 --> 00:16:02,076
- Spök-Alzheimers...
- Det här blir bara värre.

163
00:16:02,179 --> 00:16:08,014
Nu har vi finkammat huset och inte
sett skymten av kroppar, eller Annie.

164
00:16:08,068 --> 00:16:12,205
- Mycket som puttrar, men grytan är tom.
- Det kanske är goda nyheter.

165
00:16:12,255 --> 00:16:16,492
- Hur då?
- Att hon kanske inte är här.

166
00:16:16,560 --> 00:16:18,893
Är det så det känns?

167
00:16:20,513 --> 00:16:23,714
Vi får leta vidare i hennes papper.

168
00:16:23,716 --> 00:16:27,881
- Sam! Dean!
- Tror du inte att jag redan försökt?

169
00:16:27,955 --> 00:16:31,325
- Jag skrek mig hes.
- Men jag står ju här!

170
00:16:31,375 --> 00:16:37,446
Nu vet du hur alla spöken som försökt
prata med oss har känt. Dem får hitta dig.

171
00:16:37,496 --> 00:16:44,911
Jag vet inte var jag är, och jag har sökt
igenom huset. Det är klart att de går.

172
00:16:45,722 --> 00:16:49,907
Inbillar jag mig, eller
spanar hon in mig?

173
00:16:50,876 --> 00:16:54,045
Nej du, hon spanar in <i>mig</i>.

174
00:16:58,617 --> 00:17:00,617
Kan jag hjälpa dig?

175
00:17:00,736 --> 00:17:03,246
- Jag är Victoria.
- Annie.

176
00:17:03,306 --> 00:17:08,256
Jag såg dig häromdagen.
Jag vet vad du gör. Gjorde.

177
00:17:08,311 --> 00:17:12,931
Jag gör det fortfarande.
Bara i en annan dimension...

178
00:17:12,982 --> 00:17:15,067
Bra där.

179
00:17:15,217 --> 00:17:21,590
- Du var rösten på telefonen.
- När du var här, kunde jag nå dig så.

180
00:17:21,640 --> 00:17:26,135
- Spektral röstöverföring.
- Just det. Spökmagi.

181
00:17:26,377 --> 00:17:28,377
Precis.

182
00:17:28,982 --> 00:17:32,117
Vad menade du med "befria mig"?

183
00:17:32,435 --> 00:17:35,585
Victoria, befria dig från vad?

184
00:17:38,022 --> 00:17:39,522
Bobby!

185
00:17:39,943 --> 00:17:43,088
Var fick Annie sin information ifrån?

186
00:17:43,179 --> 00:17:47,789
Förbannade plunta.
- Bodega Bay kulturförening.

187
00:17:47,934 --> 00:17:53,694
Kom igen, grabbar. Det är i
huset allting händer. Vi drar.

188
00:17:54,474 --> 00:17:56,023
Fan.

189
00:17:56,925 --> 00:17:59,710
Huset går tillbaka till 1800-talet.

190
00:17:59,812 --> 00:18:06,102
Miles Van Ness blev rik under guldrushen.
Familjen slog sig sedan ner i Bodega Bay.

191
00:18:06,152 --> 00:18:13,687
- Hände nånting... ovanligt i huset?
- Mycket hinner hända under ett sekel.

192
00:18:13,777 --> 00:18:17,647
"Säg vad saken ska göra."
- Vissa säger att det är hemsökt.

193
00:18:17,697 --> 00:18:19,697
Rör dig.

194
00:18:21,768 --> 00:18:26,048
Förbannat!
- Whitman Van Ness. Son och arvtagare.

195
00:18:26,105 --> 00:18:30,430
Stilig och charmig, men
tragedi följde i hans fotspår.

196
00:18:30,526 --> 00:18:34,747
Han förlorade förmögenheten,
sen huset, som blev en bordell.

197
00:18:34,797 --> 00:18:37,392
Han dog som ensling vid 40.

198
00:18:37,534 --> 00:18:41,234
Han är fortfarande där.
- Vem är bjässen?

199
00:18:41,370 --> 00:18:45,985
Dexter O'Connell.
En våldsam brottsling.

200
00:18:46,059 --> 00:18:47,477
Han är också där.

201
00:18:47,527 --> 00:18:53,015
Mr. Van Ness tyckte synd om honom och
anställde honom som trädgårdsmästare.

202
00:18:53,065 --> 00:18:57,910
Dexter mördade Whitmans fästmö,
dagen innan deras bröllopsdag.

203
00:18:58,053 --> 00:19:02,123
Ännu en olycklig dag i
den stackars mannens liv.

204
00:19:02,225 --> 00:19:04,125
Tack då.

205
00:19:04,527 --> 00:19:08,331
- Huset är populärt den här veckan.
- Vad menar du?

206
00:19:08,381 --> 00:19:12,034
En frågvis dam kom förbi häromdagen.

207
00:19:12,084 --> 00:19:15,135
30 år, rött hår, snygg?

208
00:19:15,937 --> 00:19:23,952
Ni får samma råd som hon fick.
Håll er borta. Huset är extremt osäkert.

209
00:19:29,735 --> 00:19:35,440
Utöver Whitmans fästmö, så
mördade Dexter några prostituerade.

210
00:19:35,675 --> 00:19:37,944
Han rymde innan hängningen.

211
00:19:37,994 --> 00:19:43,024
Sen återvände han till huset
där han hittades ihjälskjuten.

212
00:19:43,682 --> 00:19:47,387
Varför återvände han dit
där han blev arresterad?

213
00:19:47,437 --> 00:19:50,624
Lägg det till listan
av sånt jag inte vet.

214
00:19:50,674 --> 00:19:52,525
Vad gör vi nu?

215
00:19:52,605 --> 00:19:57,720
Om jag kunde, skulle jag bli
gammal innan ni funderat klart.

216
00:20:01,767 --> 00:20:07,572
Jag kan döda varulvar,
laga bilar och baka bröd.

217
00:20:07,691 --> 00:20:11,986
Det vore ju fan om jag
inte kunde fixa lite Zen.

218
00:20:12,829 --> 00:20:17,734
- Den här videon är en varning...
- Eller ett minnesmärke för...

219
00:20:17,784 --> 00:20:24,159
Våra vänner Debbie Tellen och Dudley
Scott. De sågs senast i Van Ness-huset.

220
00:20:24,289 --> 00:20:29,512
- Snuten har ju inte orkat göra nåt.
- Är det slutet på kärlekshistorien?

221
00:20:29,662 --> 00:20:35,518
- De har varit ihop sen åttan.
- De messade oss, inifrån huset.

222
00:20:35,568 --> 00:20:37,602
Vi går in.

223
00:20:48,346 --> 00:20:51,346
- Sam?
- Vad?

224
00:20:51,817 --> 00:20:54,242
Säg att du skrev det där.

225
00:20:54,871 --> 00:20:57,771
ANNIE FÅNGAD I HUSET

226
00:20:59,392 --> 00:21:01,459
Nej...

227
00:21:03,061 --> 00:21:06,013
De gick in i huset...

228
00:21:09,200 --> 00:21:11,385
Vem är det då?

229
00:21:11,487 --> 00:21:13,804
Vem där?!

230
00:21:36,411 --> 00:21:38,062
Bobby?

231
00:21:38,164 --> 00:21:42,699
De gick genom... korridorerna.

232
00:21:42,750 --> 00:21:47,038
- I jakt på kärleksnästet.
- Allvarligt...

233
00:21:49,508 --> 00:21:52,808
- Bobby?!
- Ja.

234
00:21:52,880 --> 00:21:59,435
När vi har försökt övertyga oss om att han
inte var där, har han... Vad gör han här?

235
00:22:02,606 --> 00:22:05,925
Tiden går! Tillbaka till huset med er!

236
00:22:05,975 --> 00:22:08,742
Vi måste tillbaka till huset. Nu.

237
00:22:10,078 --> 00:22:12,078
Vad hände?

238
00:22:16,751 --> 00:22:18,686
Hallå?

239
00:22:22,106 --> 00:22:24,875
Ni borde inte ha kommit hit!

240
00:22:27,046 --> 00:22:28,963
Dexter.

241
00:22:29,065 --> 00:22:33,116
Jag förbjöd dig! Nu räcker det!

242
00:22:34,035 --> 00:22:36,035
Tack...

243
00:22:52,737 --> 00:22:58,852
- Dexter, du försökte varna dem.
- Du har tillräckligt många redan.

244
00:22:58,928 --> 00:23:04,588
De är bara barn, Whitman.
Jag kan inte se det hända igen.

245
00:23:07,387 --> 00:23:09,336
Håll tyst.

246
00:23:47,272 --> 00:23:52,452
- Victoria. Ta videokameran.
- Nej, jag kan inte.

247
00:23:52,860 --> 00:23:55,746
Vi lägger oss inte i Whitmans affärer.

248
00:23:55,796 --> 00:24:02,146
Vänta nu. Du skickade nödsignalen,
och nu är jag här. Så hjälp till nu.

249
00:24:02,269 --> 00:24:08,099
- Nu kommer han åt dig med.
- Hur då? Jag är redan död.

250
00:24:09,459 --> 00:24:14,109
- Vad gjorde han med Dexter?
- Han straffade honom.

251
00:24:14,198 --> 00:24:17,918
Han försökte varna dem. Dig med.

252
00:24:19,269 --> 00:24:22,429
- Han tömde honom.
- Vad betyder det?

253
00:24:22,541 --> 00:24:29,876
Det har gjort honom så stark. Vi är bara
mat och sjuk underhållning för honom.

254
00:24:30,764 --> 00:24:35,619
Vad händer när han
gör så där? Bara... poff?

255
00:24:35,687 --> 00:24:37,687
För alltid.

256
00:24:39,407 --> 00:24:43,511
Jag trodde Whitman var offret,
och att Dexter mördade fästmön.

257
00:24:43,561 --> 00:24:47,064
Han snärjde Dexter.
Whitman dödade oss alla.

258
00:24:47,114 --> 00:24:51,084
När huset var en bordell,
var jag glädjeflicka här.

259
00:24:51,186 --> 00:24:55,490
- Han skar halsen av mig.
- "Glädjeflicka"? Ett fnask?

260
00:24:55,540 --> 00:24:59,794
Och nu blir han starkare
för varje själ han fångar.

261
00:24:59,844 --> 00:25:03,444
- Så var finns kropparna?
- Jag vet inte.

262
00:25:03,531 --> 00:25:08,566
- Du har varit här i evigheter.
- Man följer inte efter honom.

263
00:25:10,904 --> 00:25:17,909
Vi ska sätta stopp för den här idioten.
Plocka upp den där jävla videokameran.

264
00:25:18,261 --> 00:25:20,261
Kära nån.

265
00:25:23,232 --> 00:25:25,232
Det är han!

266
00:25:51,645 --> 00:25:57,319
- Som vi har letat. Om Annie är här...
- Så vill något hålla henne ifrån oss.

267
00:25:57,369 --> 00:26:00,204
Grymt. Då går vi rakt in i det.

268
00:26:09,896 --> 00:26:12,648
Jag kollar en trappa upp.

269
00:26:15,554 --> 00:26:19,779
Annie?!
- Ledsen, grabbar. Jag lämnar flocken.

270
00:26:19,875 --> 00:26:22,826
Det är Dean! Och Sam!

271
00:26:28,465 --> 00:26:30,765
Inte konstigt alls...

272
00:26:40,010 --> 00:26:42,810
Sam, kom ner hit igen!

273
00:26:43,347 --> 00:26:45,347
Annie?

274
00:26:48,318 --> 00:26:50,318
Slimer?

275
00:26:52,138 --> 00:26:54,638
- Vad?
- Kolla in.

276
00:26:55,310 --> 00:26:58,130
<i>...slutet på kärlekshistorien?</i>

277
00:26:58,181 --> 00:27:02,267
<i>- De har varit ihop sen åttan.</i>
<i>- De messade oss, inifrån huset.</i>

278
00:27:02,317 --> 00:27:07,332
Jag hatar trista indierullar.
<i>- De gick in i huset...</i>

279
00:27:07,421 --> 00:27:11,375
<i>De gick genom... korridorerna.</i>
- Vänta, pausa.

280
00:27:11,425 --> 00:27:14,505
Stega tillbaka lite. Stanna.

281
00:27:15,362 --> 00:27:18,600
Hon är här. Och inte på ett bra sätt.

282
00:27:18,750 --> 00:27:22,637
Ge dem en stund. De har
blivit trögare sen jag stack.

283
00:27:22,687 --> 00:27:26,702
Annie?!
- Jag måste visa att jag är här.

284
00:27:27,341 --> 00:27:31,579
- Du måste göra det. Vi kan inte.
- Det är för farligt.

285
00:27:31,629 --> 00:27:37,499
De här killarna kan hjälpa,
men de måste få veta att vi är här.

286
00:27:42,741 --> 00:27:46,966
- Jag heter Victoria Dodd.
- Var kom du ifrån?

287
00:27:47,111 --> 00:27:48,911
Här.

288
00:27:48,996 --> 00:27:51,236
Jag var en glädjeflicka.

289
00:27:51,331 --> 00:27:53,331
Ett fnask?

290
00:27:56,119 --> 00:27:59,219
- Är Annie här?
- Ja.

291
00:28:00,841 --> 00:28:03,241
Ni kan inte se henne.

292
00:28:03,327 --> 00:28:06,796
- Nej, ni står inte på henne.
- Ska du berätta, eller?

293
00:28:06,846 --> 00:28:11,841
Jag ska. På min tid
trodde vi på hövliga samtal.

294
00:28:11,901 --> 00:28:14,873
Annie är i stor fara. Det är vi alla.

295
00:28:14,923 --> 00:28:17,148
- För?
- Whitman Van Ness.

296
00:28:17,274 --> 00:28:19,928
- Han är död.
- Du sa att de var bra...

297
00:28:19,978 --> 00:28:24,582
Jag bearbetar bara informationen. Ni
är alla döda. Vad innebär "stor fara"?

298
00:28:24,632 --> 00:28:28,986
Whitman har makt över alla
i huset. Han dödade Annie. 

299
00:28:29,036 --> 00:28:32,256
Hon säger att ni kan befria oss.

300
00:28:32,387 --> 00:28:34,787
Snälla, ni måste...

301
00:28:44,667 --> 00:28:46,669
Victoria?

302
00:28:46,904 --> 00:28:51,084
Hon talade nog sanning.
Hon blev just spökmördad.

303
00:28:51,142 --> 00:28:56,002
- Whitman Van Ness?
- Nu vet vi vems ben vi måste bränna.

304
00:28:56,080 --> 00:28:58,080
Kom nu.

305
00:29:16,550 --> 00:29:18,551
Fan också.

306
00:29:32,824 --> 00:29:37,688
Hade jag inte gömt pluntan här, hade
jag varit med Sam och Dean nu. Smart.

307
00:29:37,738 --> 00:29:40,223
- Det var det faktiskt.
- Fan...

308
00:29:40,273 --> 00:29:44,194
Vårt starkaste kort var att
Whitman inte kunde lämna huset.

309
00:29:44,244 --> 00:29:47,559
Han måste ha planterat nåt på killarna.

310
00:29:47,679 --> 00:29:52,434
- Perfekt...
- Gubben, ska du älta hela dagen?

311
00:29:52,503 --> 00:29:57,592
Annars tar vi vara på att Whitman
är borta, och gör det vi ska göra.

312
00:29:57,642 --> 00:29:59,967
Nu fixar vi till det här.

313
00:30:01,477 --> 00:30:03,877
Kommer du, Robert?

314
00:30:09,585 --> 00:30:15,960
- Det enda rummet som vi inte kollat.
- Whitman vaktar rummet som Fort Knox.

315
00:30:26,752 --> 00:30:30,606
Sist jag kollade så frös inte spöken.

316
00:30:31,708 --> 00:30:36,026
Ja, det är Victoria. 
Det var så hon försvann.

317
00:30:36,080 --> 00:30:39,085
Men var fick han kroppen ifrån?

318
00:30:39,148 --> 00:30:45,221
- Han släpade iväg med ungarna. Var?
- Jag kunde inte riskera att följa efter.

319
00:30:45,271 --> 00:30:52,601
- Vad var det här huset, förutom horhus?
- En massa saker. Pensionat, skola...

320
00:30:52,763 --> 00:30:54,963
Lönnkrog.

321
00:30:56,648 --> 00:31:00,763
Lönnkrogarna hade mycket att gömma.

322
00:31:30,232 --> 00:31:32,732
Jag kan fortfarande.

323
00:31:55,558 --> 00:31:59,144
Det här säger väl allt?

324
00:32:00,246 --> 00:32:08,151
Du och jag, vi brände vår beskörda del
ben. Vi skickade iväg många spöken.

325
00:32:09,505 --> 00:32:14,310
Det är skillnad när du står
på den här sidan staketet.

326
00:32:14,810 --> 00:32:17,395
Så...

327
00:32:18,665 --> 00:32:27,090
...vad tror du händer med dem?
Himlen, helvetet, eller inget alls.

328
00:32:28,174 --> 00:32:34,424
Jag vet inte. Borta, bara.
Det är väl mest troligt.

329
00:32:36,382 --> 00:32:39,168
Det tror jag också.

330
00:32:40,070 --> 00:32:44,960
Det är vad jag vill ha.
En jägarbegravning.

331
00:32:45,093 --> 00:32:53,443
Det är bättre än det här. Fånge i det
här huset. En existens, men ändå inte.

332
00:32:55,051 --> 00:32:59,869
Jag är redo för lite frid.

333
00:33:02,710 --> 00:33:06,280
Inte mycket till liv.
Det vi gör är ensamt.

334
00:33:06,330 --> 00:33:12,290
- Mitt liv var det jag valde.
- Ja, men du hade pojkarna.

335
00:33:13,219 --> 00:33:15,719
Jag hade bara jobbet.

336
00:33:15,806 --> 00:33:20,101
- Jag är inte klar här.
- Visst, men det är jag.

337
00:33:20,493 --> 00:33:26,823
Du är starkare än mig nu,
så du måste göra det här för mig.

338
00:33:31,554 --> 00:33:36,026
Kyrkogården ligger i utkanten av
stan. De har ett eget mausoleum.

339
00:33:36,076 --> 00:33:40,281
Vi sätter fyr på skitstöveln,
så blir vi av med honom.

340
00:33:44,200 --> 00:33:48,935
- Ta det lugnt, vi hinner.
- Det där är inte jag...

341
00:34:05,738 --> 00:34:10,953
- Varför är han här?
- Jag vet inte. Vi måste ha nåt på oss!

342
00:34:13,831 --> 00:34:15,831
Sam!

343
00:34:23,456 --> 00:34:28,179
- Blev vi av med honom?
- Jag tror vi skickade honom till huset.

344
00:34:28,229 --> 00:34:32,298
- Där Annie är ett lätt offer.
- Vi måste hitta hans ben.

345
00:34:32,448 --> 00:34:37,808
Vi sätter fart på elden, så hinner vi
i alla fall rädda några stackars satar.

346
00:34:49,649 --> 00:34:53,814
Då börjar vi kremera.
Vi har inte hela dan på oss.

347
00:35:22,598 --> 00:35:28,338
Hur var utsikten från mitt rum?
Tänkte ni dra ner invånarantalet?

348
00:35:28,471 --> 00:35:33,507
Är det så ni återgäldar min gästfrihet?

349
00:35:42,935 --> 00:35:47,171
Nej! Jag vägrar att bli tagen!

350
00:36:13,500 --> 00:36:17,200
- Hur länge var jag borta?
- Ett bra tag.

351
00:36:17,437 --> 00:36:19,437
Är du okej?

352
00:36:20,088 --> 00:36:22,322
Visst.

353
00:36:23,108 --> 00:36:30,628
Jag är död... Ett spöke. Alla tiders.

354
00:36:35,521 --> 00:36:37,721
Hej, killar.

355
00:36:40,692 --> 00:36:42,461
Bobby?

356
00:36:42,511 --> 00:36:44,711
Vänta...

357
00:36:45,281 --> 00:36:47,548
Kan ni se mig?

358
00:36:57,291 --> 00:36:59,493
Ni stirrar.

359
00:37:01,963 --> 00:37:04,764
Annie är också här.

360
00:37:06,484 --> 00:37:08,437
Hej, Annie.

361
00:37:08,487 --> 00:37:10,487
Hej, grabbar.

362
00:37:11,189 --> 00:37:15,408
Hon säger att ni är
fulare än vad hon minns.

363
00:37:17,579 --> 00:37:20,963
Bobby, hur kunde du stanna här?

364
00:37:30,208 --> 00:37:32,592
Sug på den, Swayze.

365
00:37:34,245 --> 00:37:40,805
Det var därför du aldrig svarade. Jag
försökte kontakta dig på en massa sätt.

366
00:37:40,868 --> 00:37:45,883
Men jag var alltid ensam.
Dean hade alltid pluntan i fickan.

367
00:37:45,991 --> 00:37:49,962
Därför hade vi bara EMF-utslag
ibland. Vi höll på att bli tokiga.

368
00:37:50,012 --> 00:37:52,012
Vad hände?

369
00:37:52,130 --> 00:37:56,870
- Fastnade du, eller vad?
- Jag ville stanna.

370
00:37:58,136 --> 00:38:01,526
- Bobby.
- Jag behöver hjälpa till.

371
00:38:02,658 --> 00:38:06,727
Inte om du måste vara... så här.

372
00:38:06,829 --> 00:38:11,600
Livet var inte bekvämt, så varför
skulle döden vara det? Kom nu.

373
00:38:11,650 --> 00:38:15,353
Vi hittade alla kroppar.
Nu ger vi dem sin vila.

374
00:38:15,403 --> 00:38:18,363
Och håll pluntan borta från elden...

375
00:38:18,507 --> 00:38:20,708
Såklart.

376
00:38:25,229 --> 00:38:27,429
Kommer ni?

377
00:38:38,125 --> 00:38:40,920
Jag kommer att sakna henne.

378
00:38:41,779 --> 00:38:43,779
Jag med.

379
00:38:43,916 --> 00:38:47,631
Men ni kände henne inte som jag gjorde.

380
00:38:56,244 --> 00:39:01,054
Skål för Annie.
Hon fick sin jägarbegravning.

381
00:39:04,452 --> 00:39:07,357
Som den vi trodde att vi gav dig.

382
00:39:07,488 --> 00:39:09,188
Dean.

383
00:39:09,290 --> 00:39:11,690
Hur tänkte du, Bobby?

384
00:39:13,211 --> 00:39:16,951
Du kunde druckit öl i
himlen nu, inte fast...

385
00:39:17,099 --> 00:39:21,764
Fast här med er?
Vi har ett jobb att sköta.

386
00:39:21,904 --> 00:39:25,889
Jag trodde att det
var rätt viktigt, Dean.

387
00:39:27,542 --> 00:39:30,462
Det är inte rätt. Det vet du.

388
00:39:30,978 --> 00:39:35,563
Förlåt. Du har rätt.
Vad tänkte jag på?

389
00:39:49,597 --> 00:39:52,633
Vad tycker du att vi ska göra?

390
00:39:53,235 --> 00:39:55,955
Vi har gjort det vi skulle göra.

391
00:39:56,071 --> 00:39:58,371
Nu vet jag inte.

392
00:40:01,175 --> 00:40:07,490
Tror du att vi skulle kunna få
det att fungera. På nåt sätt?

393
00:40:08,166 --> 00:40:10,750
Ingen aning. Kanske.

394
00:40:10,852 --> 00:40:13,632
Aldrig hört om nåt liknande.

395
00:40:14,856 --> 00:40:17,056
Men vet du vad jag vet?

396
00:40:17,159 --> 00:40:25,028
Det är inte den naturliga ordningen.
Allt har ett slut. <i>Han</i> skulle ha...

397
00:40:28,236 --> 00:40:30,671
Och nu...

398
00:40:31,373 --> 00:40:34,988
Vad är chanserna
att det här slutar väl?

399
00:40:35,743 --> 00:40:38,294
Vad är chanserna?

400
00:40:43,250 --> 00:40:47,250
Översatt av skorpan666
www.addic7ed.com

