1
00:00:01,398 --> 00:00:02,698
DÅ

2
00:00:02,798 --> 00:00:06,953
Jag är inuti dig. Det
är nästan som i buren.

3
00:00:12,279 --> 00:00:16,424
- Meg.
- Vad gör den döde Castiel här?

4
00:00:16,485 --> 00:00:20,806
- Han vet inte att han är Cass.
- Jag vet. Jag behöver allierade.

5
00:00:20,956 --> 00:00:23,675
Vi går till Sam.
- Så det är kört?

6
00:00:23,725 --> 00:00:28,855
Jag kan inte lösa problemet,
men jag kan kanske flytta det.

7
00:00:28,946 --> 00:00:34,954
- Vi kan inte bara lämna honom här.
- Jo. Alla jagar oss. Han är säkrare här.

8
00:00:35,004 --> 00:00:40,442
Välkommen ombord, sköterska Masters.
- Så Dick finansierar en utgrävning?

9
00:00:40,492 --> 00:00:44,892
Utomordentligt. Ring när du har paketet.

10
00:00:45,199 --> 00:00:48,951
Det är så pass viktigt
att vi måste sno den.

11
00:00:49,001 --> 00:00:53,171
Jag har letat efter
det här, väldigt länge.

12
00:00:54,905 --> 00:00:59,935
- Vad händer nu?
- Det besvarar vi hundra mil härifrån.

13
00:01:00,054 --> 00:01:01,754
NU

14
00:01:53,328 --> 00:01:55,428
SLUT PÅ CELLOTRÄNING

15
00:01:58,554 --> 00:02:03,074
- Hej, Kevin.
- Princeton har sänkt intagningskraven.

16
00:02:03,224 --> 00:02:06,678
- Andas. Pluggar du?
- Jag pratar med dig.

17
00:02:06,728 --> 00:02:10,097
Sannolikhetslära börjar om 14 minuter.

18
00:02:10,199 --> 00:02:13,585
- Avskyr det...
- Jag måste sätta matteprovet.

19
00:02:13,635 --> 00:02:18,622
- Dina intagningsprov är ju jättebra!
- Det är allas. Mina måste vara perfekta.

20
00:02:18,772 --> 00:02:22,772
Vem vet? Uppsatserna är ju lika viktiga.

21
00:02:23,578 --> 00:02:26,143
UPPSATS FÖR COLLEGE-ANTAGNING

22
00:02:27,165 --> 00:02:30,785
- Jag har inget att skriva om.
- Jag vet vad du menar.

23
00:02:30,835 --> 00:02:35,557
Jag läste en som skrevs av nån utan
armar och ben. Han antogs av Cornell.

24
00:02:35,607 --> 00:02:38,512
Han skrev hela grejen med munnen.

25
00:02:38,593 --> 00:02:40,693
Det var så vackert.

26
00:02:41,557 --> 00:02:43,657
Jag är så körd.

27
00:02:44,114 --> 00:02:50,169
Oavsett vad, en vacker dag så
kommer skolan inte spela nån roll.

28
00:02:50,622 --> 00:02:52,555
Du är galen.

29
00:02:59,580 --> 00:03:07,125
- Mycket ståhej för en bit grottlego.
- Ja. Det Dick är ute efter, finns i den.

30
00:03:15,229 --> 00:03:17,229
Okej.

31
00:03:41,521 --> 00:03:45,910
Lät det som nån sa "Hörni, vänta lite!"?

32
00:03:45,960 --> 00:03:49,062
Eh... ja.

33
00:03:51,899 --> 00:03:53,799
Ja ja.

34
00:04:29,234 --> 00:04:33,034
Översatt av skorpan666

35
00:05:04,121 --> 00:05:11,636
Vet inte. De kan få panik när de kommer
runt hörnet och får se knivinrättningen.

36
00:05:14,865 --> 00:05:19,945
Är det inte lustigt att
nån väljer namnet "Dick"?

37
00:05:22,289 --> 00:05:24,274
Ja?

38
00:05:28,646 --> 00:05:33,766
<i>Du har kommit till Kevin Trans
röstbrevlåda. Lämna ett meddelande.</i>

39
00:05:33,835 --> 00:05:37,989
<i>Kevin, det är mamma. Jag vet
att du är i skolan för provet.</i>

40
00:05:38,039 --> 00:05:46,699
<i>Hårt arbete ger utdelning. Men som
doktorn sa, bli inte besatt av perfektion.</i>

41
00:05:46,815 --> 00:05:50,390
<i>Se det mer som en fin bonus.</i>

44
00:06:03,630 --> 00:06:12,200
<i>Ingen kan förklara det nationstäckande
blixtovädret som kom från ingenstans.</i>

45
00:06:12,306 --> 00:06:17,646
<i>Meteorologen Marlon Price höll
en presskonferens tidigare idag.</i>

46
00:06:17,696 --> 00:06:21,851
<i>"Förbryllad?"
Nej, förolämpad.</i>

47
00:06:21,950 --> 00:06:24,980
<i>Väder ska inte uppträda så här.</i>

48
00:06:34,161 --> 00:06:36,161
Bobby?

49
00:06:38,432 --> 00:06:40,732
Bobby, är du där?

50
00:06:40,984 --> 00:06:42,984
Jag tror det.

51
00:06:43,284 --> 00:06:47,576
Men äventyret hos Roman
har nog slukat hans batterier.

52
00:06:51,897 --> 00:06:55,400
Startade vi en världsomfattande storm?

53
00:06:55,450 --> 00:07:00,955
När vi frigjorde den här så belamrades
varenda mödravård i en radie på 15 mil.

54
00:07:01,005 --> 00:07:06,050
Det verkar som att vattnet
gick på alla sena graviditeter.

55
00:07:06,260 --> 00:07:08,900
Den kallar på damerna...

56
00:07:09,346 --> 00:07:11,686
Tecken, omen, eller vad?

57
00:07:11,816 --> 00:07:18,473
Skrift, antar jag, men inget som jag sett
förr. Och inget i böckerna eller på nätet.

58
00:07:18,623 --> 00:07:22,123
Så pappa storkäft landar och intar Dick.

59
00:07:22,227 --> 00:07:28,599
Sen leder han en massa utgrävningar,
i hemlighet, bara för att hitta den här.

60
00:07:28,649 --> 00:07:30,649
Varför?

61
00:07:30,818 --> 00:07:36,798
Ingen aning. Så länge vi har den,
så blir han inte rolig att tas med.

62
00:07:36,875 --> 00:07:41,362
Vi behöver tid att jobba på det här.
Vi får gömma oss nånstans ett tag.

63
00:07:41,412 --> 00:07:43,632
- Rufus stuga?
- Ja.

64
00:07:43,682 --> 00:07:46,732
Den här gången så handlar <i>jag</i>.

65
00:07:50,987 --> 00:07:52,987
Det är Meg.

66
00:07:53,792 --> 00:07:56,002
- Vad?
- Läget, Bullwinkle?

67
00:07:56,060 --> 00:07:59,981
Ville bara berätta att Cass är vaken.

68
00:08:00,031 --> 00:08:02,826
- När?
- Igår kväll, runt 8.

69
00:08:02,934 --> 00:08:07,438
- Och du ringer först nu?
- Har haft fullt upp med Cass.

70
00:08:07,488 --> 00:08:11,126
- Han är lite annorlunda nu.
- Hur då?

71
00:08:11,176 --> 00:08:16,516
Hördu, charmtroll. Jag
spelar bara sköterska.

72
00:08:17,047 --> 00:08:20,332
Vill ni har svar? Sätt er i bilen.

73
00:08:22,136 --> 00:08:29,481
- Kanon. Så, mot Indiana?
- Ja. Igår kväll, vid 8...

74
00:08:29,594 --> 00:08:33,359
Ja, då vi frigjorde den där.

75
00:08:42,474 --> 00:08:46,179
- Hallå?
- Du missade provet idag.

76
00:08:46,428 --> 00:08:50,782
- Elevkårsmötet och musiken.
- Jag var tvungen att ta mammas bil.

77
00:08:50,832 --> 00:08:54,832
Jag tror att det är ett anfall, eller nåt.

78
00:08:55,135 --> 00:09:01,492
- Jag är utvald. Det är min födslorätt.
- Herregud. All den där skolpressen.

79
00:09:01,542 --> 00:09:05,009
Du har väl inte gått in i väggen?

80
00:09:05,395 --> 00:09:08,995
Jag måste fortsätta.
Jag får inte stanna.

81
00:09:09,067 --> 00:09:11,067
Vad då, "får inte"?

82
00:09:12,602 --> 00:09:18,512
Är någon där med dig? Tvingade
de dig att ta din mamma bil? Kevin?!

83
00:09:37,890 --> 00:09:42,295
Vi skyndade oss hit, men jag är rädd
för att se vad som är kvar av honom.

84
00:09:42,345 --> 00:09:48,040
- Du är rädd att han minns allt?
- Plus det han tog från din skalle.

85
00:09:48,185 --> 00:09:53,539
- Det blir ingen vacker syn.
- Besökstiden är över, mina herrrar.

86
00:09:53,589 --> 00:09:57,674
Det är lugnt, Abel.
Jag har väntat på dem.

87
00:09:57,943 --> 00:09:59,943
Hej, pojkar.

88
00:10:10,972 --> 00:10:12,972
Hej, Cass.

89
00:10:22,168 --> 00:10:24,168
Hej, Dean.

90
00:10:26,672 --> 00:10:29,572
- Sam.
- Hej, Castiel.

91
00:10:30,076 --> 00:10:35,371
Ser man på. Du är uppe
på benen. Det är väl bra?

92
00:10:39,585 --> 00:10:41,885
Dra i fingret.

93
00:10:43,772 --> 00:10:48,182
- Va?
- Mitt finger. Dra i det.

94
00:11:09,114 --> 00:11:12,869
Vänta lite nu, Cass.
Vi måste komma ifatt här.

95
00:11:12,919 --> 00:11:19,184
- Så du minns vem och vad du är?
- Ja, självklart.

96
00:11:20,360 --> 00:11:26,425
Jag följde ett bi i trädgården idag,
och jag såg blommornas kretslopp.

97
00:11:26,569 --> 00:11:30,870
Den var där, hela planen.
Det finns inget att lägga till.

98
00:11:30,920 --> 00:11:37,585
- Jo, kanske lite antipsykotika.
- Ni ser. Helt väck sen han vaknade.

99
00:11:37,694 --> 00:11:45,194
Titta på min vårdare. All den
där törniga smärtan. Så vacker.

100
00:11:45,252 --> 00:11:49,092
Jag gillar inte poesi.
Agera eller knip igen.

101
00:11:49,206 --> 00:11:52,751
Okej. Så Cass, du vaknade igår kväll?

102
00:11:52,809 --> 00:12:01,754
Ja, jag hörde ett pling som genomborrade
mig. Något som bara en ängel kunde höra.

103
00:12:02,268 --> 00:12:06,248
Det var också tidpunkten
då vi frigjorde den här.

104
00:12:06,889 --> 00:12:10,041
Självklart. Nu förstår jag.

105
00:12:10,243 --> 00:12:13,343
- Vad?
- Att det var ni.

106
00:12:14,997 --> 00:12:17,747
- Men det är begripligt.
- Vad?

107
00:12:17,818 --> 00:12:25,658
Om någon skulle befria <i>Ordet</i>
från jordens valv, så är det ni två.

108
00:12:25,892 --> 00:12:27,892
Jag älskar er, killar.

109
00:12:28,978 --> 00:12:30,912
Okej...

110
00:12:31,014 --> 00:12:35,051
Visst... Är "Ordet" vad
som är skrivet på stenen?

111
00:12:35,101 --> 00:12:39,122
Visste ni att en kattpenis 
har hullingar på skaftet?

112
00:12:39,172 --> 00:12:42,924
Honkatterna tillfrågades inte om det.

113
00:12:45,560 --> 00:12:51,335
Cass, vi förlorar mark därute. Vi
behöver hjälp, förstår du inte det?

114
00:12:51,385 --> 00:12:54,350
Metatron har skrivit det här.

115
00:12:55,323 --> 00:13:00,328
- En Transformer skrev det där?
- Nej, det är  <i>Megatron.</i>

116
00:13:00,378 --> 00:13:03,653
- Va?
- Transformern heter Megatron.

117
00:13:03,729 --> 00:13:06,229
- Va?
- Metatron.

118
00:13:06,434 --> 00:13:11,814
En ängel. Guds skriftlärde.
Han tog diktamen vid skapelsen.

119
00:13:11,955 --> 00:13:15,670
- Så det är Guds ord?
- Ja, ett av dem.

120
00:13:16,975 --> 00:13:19,560
Vad står det då?

121
00:13:21,681 --> 00:13:23,764
"Träd"?

122
00:13:27,386 --> 00:13:31,291
"Häst"? "Krabba"? Vad vet jag?
Det var inte ämnat för änglar.

123
00:13:31,341 --> 00:13:36,496
Okej, det här låter inte bra. Vad
gör ni två idioter med Guds ord?

124
00:13:36,546 --> 00:13:39,783
- Får jag se den där?
- Inte en chans, Meg.

125
00:13:39,833 --> 00:13:42,638
- Det gäller mig också.
- Lägg av.

126
00:13:42,720 --> 00:13:46,489
Lägg ner skitsnacket om att
"demoner är lägre stående väsen"!

127
00:13:46,539 --> 00:13:48,864
Gillar inte konflikter...

128
00:13:51,311 --> 00:13:55,198
- Vad fan var det där?
- Han gillar inte konflikter.

129
00:13:55,248 --> 00:13:58,213
Han är säkert i dagrummet nu.

130
00:13:58,317 --> 00:14:02,937
Okej, jag tar hand om Cass.
Sam, tar du upp Guds ord?

131
00:14:03,039 --> 00:14:05,039
Visst.

132
00:14:06,475 --> 00:14:13,045
Vad har ni trasslat in er i nu?
Jag förtjänar att få veta, Sam.

133
00:14:16,969 --> 00:14:18,969
Okej, visst.

134
00:14:19,039 --> 00:14:23,724
Då drar jag. Jag ska
bara hämta min ängel.

135
00:14:26,578 --> 00:14:29,597
Vad pratar du om? Stanna.

136
00:14:30,499 --> 00:14:35,009
Vem tror du att han väljer
av oss? Jag tror på mig.

137
00:14:35,071 --> 00:14:40,026
 Du hörde, "törniga skönhet", bla, bla.
Helgonet som stannade hos honom.

138
00:14:40,076 --> 00:14:44,047
- Han står i skuld till mig.
- Skulden till oss då?

139
00:14:44,097 --> 00:14:47,951
Jobba på det, han kanske
kärar ner sig i dig också.

140
00:14:48,001 --> 00:14:55,216
- Vad ska du med en trasig ängel till?
- Makt. Och jag måste se till mitt bästa.

141
00:15:03,798 --> 00:15:05,866
Vad fan?

142
00:15:39,284 --> 00:15:43,439
Inte demon och inte
storkäft. Vad fan är du?

143
00:15:44,143 --> 00:15:50,378
Jag heter Kevin Tran. En blivande
collegestudent. Snälla, döda mig inte.

144
00:15:50,463 --> 00:15:52,863
Jag ska inte döda dig.

145
00:15:55,985 --> 00:15:57,985
Förlåt.

146
00:16:00,756 --> 00:16:07,226
Förlåt... Jag vet inte varför,
men jag kan inte släppa den här.

147
00:16:20,825 --> 00:16:25,495
Du är medveten om att
du bröt Guds ord i bitar?

148
00:16:34,623 --> 00:16:37,503
Det är Sams grej, eller hur?

149
00:16:39,545 --> 00:16:44,332
Att du tog över ärren från burmatchen.

150
00:16:44,834 --> 00:16:51,764
- Det blev väl för mycket.
- Det kostade på att få mig hit.

151
00:16:51,891 --> 00:16:53,991
Vad pratar du om?

152
00:16:54,128 --> 00:17:03,213
- Dean, jag vet att du vill ha andra svar.
- Nej, bara din hjälp med storkäftarna.

153
00:17:06,538 --> 00:17:09,574
Minns du vad du gjorde?

154
00:17:32,648 --> 00:17:34,648
Vill du börja?

155
00:17:35,718 --> 00:17:39,318
Du har gjort bort dig, grabben.

156
00:17:39,639 --> 00:17:43,674
Jag vet bara att den tillhör mig.

157
00:17:44,643 --> 00:17:48,843
Jag förmodas behålla den.
- Lycka till.

158
00:17:49,247 --> 00:17:52,142
Men du vet inte vad det är?

159
00:17:55,504 --> 00:17:57,504
Öppna den.

160
00:18:21,830 --> 00:18:26,670
Vi visste inte vilka
apor som skulle stå sig.

161
00:18:26,753 --> 00:18:33,103
Jag hoppades på neandertalarna.
Mest för deras fantastiska poesi.

162
00:18:33,226 --> 00:18:36,376
I perfekt balans med sfärerna.

163
00:18:37,046 --> 00:18:41,761
Men till slut var det ni. Homo sapiens.

164
00:18:41,901 --> 00:18:45,403
Ni åt av äpplet och uppfann byxorna.

165
00:18:45,505 --> 00:18:52,270
- Var hittar vi den här Metatron?
- Du måste nog gå till startrutan.

166
00:18:56,297 --> 00:18:58,897
Det här är viktigt.

167
00:19:06,325 --> 00:19:13,615
- Metatron kan stoppa mycket ondska.
- Vi lever i ett bedrövligt universum.

168
00:19:13,700 --> 00:19:16,502
Utformat för att skapa konflikt.

169
00:19:16,552 --> 00:19:21,327
Varför ska jag vinna på din olycka?

170
00:19:22,708 --> 00:19:26,408
Men det är reglerna.
Inte skapade av mig.

171
00:19:26,512 --> 00:19:32,118
Jo, några. När du försökte att bli
Gud. När du skar hålet i väggen.

172
00:19:32,168 --> 00:19:34,184
Dean...

173
00:19:36,470 --> 00:19:40,850
- ...det är din tur.
- Glöm det där jävla spelet!

174
00:19:45,347 --> 00:19:48,447
Glöm spelet, Cass.

175
00:19:50,185 --> 00:19:53,070
Ledsen för spelet, Dean.

176
00:19:54,072 --> 00:19:55,972
Nej.

177
00:19:56,058 --> 00:19:59,827
Du <i>spelar</i> spelet.

178
00:20:03,649 --> 00:20:05,919
- Det är skrift.
- Ja, vi vet.

179
00:20:05,969 --> 00:20:11,209
- Vad är Leviathan?
- Va? Kan du läsa texten?

180
00:20:11,307 --> 00:20:16,329
Typ. Det gör lite ont. Som att använda
nån annans glasögon. Men jag tror...

181
00:20:16,379 --> 00:20:19,615
...det handlar om
Leviathans skapelse.

182
00:20:19,665 --> 00:20:28,134
Gud låste in dem långt bort.
I ett fängelse, för att de är så...

183
00:20:31,626 --> 00:20:34,091
De är verkliga, eller hur?

184
00:20:34,180 --> 00:20:37,105
Ja, Kevin. Och de är här.

185
00:20:37,783 --> 00:20:42,522
Står det hur man dödar dem?
Det har varit ett litet problem.

186
00:20:42,572 --> 00:20:47,076
Vet inte. Det är inte som vanlig
läsning. Det är svårt att fokusera.

187
00:20:47,126 --> 00:20:49,326
Sam. Nåt händer.

188
00:20:49,395 --> 00:20:51,195
Va?

189
00:20:55,402 --> 00:20:57,402
Kevin.

190
00:20:59,205 --> 00:21:01,205
Demon.

191
00:21:11,350 --> 00:21:16,725
- Vad?
- Sam. Han pratar med änglar.

192
00:21:17,040 --> 00:21:20,995
En sköka till demon
och en Winchester. Igen.

193
00:21:22,210 --> 00:21:26,263
Gå inte i närheten av profeten!

194
00:21:26,965 --> 00:21:28,501
Jag?

195
00:21:28,551 --> 00:21:32,638
- Vi tar Ordets väktare.
- Vadå "tar"?

196
00:21:32,688 --> 00:21:37,718
- Döda demonen och älskaren.
- Det är inte... Vi är inte...

197
00:21:39,478 --> 00:21:41,978
Var fick du den ifrån?!

198
00:21:47,186 --> 00:21:49,103
Castiel?

199
00:21:50,055 --> 00:21:51,972
Hej.

200
00:21:52,774 --> 00:21:54,774
Du lever?

201
00:21:57,629 --> 00:21:59,629
Du...

202
00:22:00,682 --> 00:22:04,253
- Hej, Hester.
- Du dräpte tusentals i himlen.

203
00:22:04,303 --> 00:22:09,873
Du gav ett pampigt, läskigt tal,
sen stack du. Vad fan var det?!

204
00:22:09,976 --> 00:22:12,526
Oförskämt?

205
00:22:13,228 --> 00:22:15,428
Var har du varit?

206
00:22:15,564 --> 00:22:19,264
Inias... Hester.

207
00:22:19,351 --> 00:22:24,331
Jag vet att ni vill ha svar.

208
00:22:25,624 --> 00:22:30,954
Jag önskar att jag kunde...
Men jag har mycket att lära er.

209
00:22:31,097 --> 00:22:35,666
Jag erbjuder er... perspektiv.

210
00:22:35,868 --> 00:22:38,868
Här. Dra i fingret.

211
00:22:43,125 --> 00:22:46,429
Meg fixar en lampa
som jag kan explodera.

212
00:22:46,479 --> 00:22:52,524
Den här gången blir det roligt och alla
kommer se tillbaka på det och skratta.

213
00:22:54,269 --> 00:22:56,269
Du är galen.

214
00:22:57,006 --> 00:22:59,406
Håll i dig, gumman.

215
00:23:07,948 --> 00:23:12,454
Alla änglar är i sina ringhörnor.
Vi har 3, kanske 4 timmar på oss.

216
00:23:12,504 --> 00:23:15,858
- Var kom den ifrån?
- Många änglar dog i år.

217
00:23:15,908 --> 00:23:18,108
Vad är det som händer?!

218
00:23:18,828 --> 00:23:21,530
Vad är det som händer?!

219
00:23:23,132 --> 00:23:28,207
- Vad är det där?
- Det är Kevin Tran.

220
00:23:28,437 --> 00:23:31,956
Blivande collegestudent.

221
00:23:41,563 --> 00:23:47,743
Så Leviathans är verkliga?
Och änglar med vingar?

222
00:23:47,888 --> 00:23:53,778
Nej. Inga vingar. Inget alls.
- Inget skräp. Skräplösa.

223
00:23:53,876 --> 00:24:00,831
Så du kan läsa vikingaklottret på
Gudastenen? Och den är hel nu.

224
00:24:00,967 --> 00:24:05,027
Och du har ett Dickfimparrecept där?

225
00:24:05,088 --> 00:24:11,313
Jag förstår dig inte, men det verkar
vara nån slags nödfallsanteckning.

226
00:24:11,477 --> 00:24:14,072
Vad menade de med "profet"?

227
00:24:14,213 --> 00:24:16,678
- Verkligen?
- Ja, de sa så...

228
00:24:16,767 --> 00:24:20,386
- Jag vill inte vara profet.
- Nej, det kan jag lova...

229
00:24:20,436 --> 00:24:25,858
Ska vi fundera på en reträtt? Eller ger
ni de bevingade dårarna en returmatch?

230
00:24:25,908 --> 00:24:27,694
Sa du "vi"?

231
00:24:27,744 --> 00:24:32,382
Änglarna har mig på kornet
nu. Jag är säkrare med er.

232
00:24:32,432 --> 00:24:37,462
Okej, vi åker till Rufus stuga.
Grabben kan göra läxan där.

233
00:25:01,661 --> 00:25:06,032
<i>Tillbaka till sökandet
efter den saknade studenten.</i>

234
00:25:06,082 --> 00:25:13,227
<i>Offret hävdar att han valdes genom
födslorätt. En kult kan ligga bakom.</i>

235
00:25:13,290 --> 00:25:17,811
<i>Familjens bil saknas. Federala
myndigheter har underrättats.</i>

236
00:25:17,861 --> 00:25:24,676
<i>16-årige Kevin Tran tros ha blivit
bortförd från hemmet i Michigan, igår.</i>

237
00:25:33,357 --> 00:25:35,357
Fan...

238
00:25:40,767 --> 00:25:47,323
Vi har ännu ett problem. Kevin är anmäld
försvunnen. Federala polisen vet om det.

239
00:25:47,373 --> 00:25:50,183
- Var är Meg?
- Jag är här.

240
00:25:50,609 --> 00:25:56,719
- Så nu är vi kidnappare också?
- Inte om vi håller tyst. Vem tog vi?

241
00:26:05,857 --> 00:26:08,157
- Herregud.
- Vad?

242
00:26:08,260 --> 00:26:15,565
Inget. Bara mitt liv... Min framtid...

243
00:26:15,621 --> 00:26:21,146
Flickvän... Mammas bil.
- Ja, Castiel, det är jag.

244
00:26:21,224 --> 00:26:26,249
- Cass? Var är han?
- Tyst! Nej, inte du Cass.

245
00:26:26,662 --> 00:26:28,862
Perth?
- Australien?

246
00:26:28,965 --> 00:26:33,953
Vilka hundar? - Han säger att
han är omgiven av ledsna hundar.

247
00:26:34,003 --> 00:26:35,603
Okej.

248
00:26:35,688 --> 00:26:39,078
Han är på hundkapplöpning i Perth.

249
00:26:39,908 --> 00:26:49,183
De är ledsna över den falska kaninen.
Vi är norr om Minnesota. Milstolpe 79.

250
00:26:55,541 --> 00:26:58,151
Kevin, det här är Castiel.

251
00:27:00,629 --> 00:27:03,029
Är du en av änglarna?

252
00:27:08,837 --> 00:27:10,958
- Är du skadad?
- Lägg av.

253
00:27:11,008 --> 00:27:13,643
Vilka var änglarna vi träffade?

254
00:27:13,710 --> 00:27:18,332
De är från min gamla garnison.
Såg ut som Hester har tagit över.

255
00:27:18,482 --> 00:27:23,512
Vi skulle hålla ett öga på
jorden, vilket ofta var tråkigt.

256
00:27:23,603 --> 00:27:28,098
Krigen var urtråkiga.
Sexet var mest repetition.

257
00:27:28,157 --> 00:27:33,162
Jag var i alla fall deras
kapten. Är inte det märkligt?

258
00:27:33,279 --> 00:27:39,334
Varför är de arga på oss nu?
- Hundarna var verkligen olyckliga.

259
00:27:39,436 --> 00:27:44,374
- Varför är de ute efter oss?!
- Är du arg? Varför är du arg?

260
00:27:44,424 --> 00:27:46,224
Nej, jag...

261
00:27:46,626 --> 00:27:49,206
Kan vi hålla oss till ämnet?

262
00:27:49,311 --> 00:27:56,941
De följer bara reglementet. Om Guds ord
skulle uppenbaras, så utses en väktare.

263
00:27:57,036 --> 00:27:59,161
Som den lilla killen här.

264
00:27:59,239 --> 00:28:01,239
Sluta med det där.

265
00:28:01,357 --> 00:28:08,230
Enligt reglementet ska väktaren tas
till öknen för att studera Guds ord.

266
00:28:08,280 --> 00:28:12,290
Verkar ju inte klokt. Vi
behöver informationen.

267
00:28:12,401 --> 00:28:17,406
- Gud och hans röda äpplen.
- Jag har ju sökt till Princeton.

268
00:28:17,456 --> 00:28:23,463
Skit i garnisonen. Vi behöver stenen
för att stoppa Dicks köttfabriker.

269
00:28:23,513 --> 00:28:27,523
Då får ni undvika
Hester och soldaterna.

270
00:28:27,583 --> 00:28:32,004
- Och du är med oss, Cass?
- Nej, jag slåss inte längre.

271
00:28:32,054 --> 00:28:34,654
Jag studerar bin.

272
00:28:42,898 --> 00:28:50,168
- Inga änglasigill. Jag vill gärna stanna.
- Bara vi är gömda från din garnison så.

273
00:28:51,423 --> 00:28:57,423
Du är säkert hungrig. Så fort vi kommit
tillrätta, så kan vi börja med middagen.

274
00:29:00,832 --> 00:29:04,007
Det ser ut som en sextortyrkammare.

275
00:29:05,303 --> 00:29:07,698
Är det en sextortyrkammare?

276
00:29:07,790 --> 00:29:14,505
Nej, det är ingen sextortyr...
Kom hit. Sätt dig och läs nu.

277
00:29:21,019 --> 00:29:23,319
Du verkar bekymrad. 

278
00:29:23,388 --> 00:29:28,418
Men det gör du allt som oftast.
Jag bortser från det ibland.

279
00:29:29,494 --> 00:29:31,545
Okej.

280
00:29:34,132 --> 00:29:39,167
- Just nu undrar jag över dig.
- Hur så?

281
00:29:40,689 --> 00:29:43,934
Du oroar dig över bördan jag övertog.

282
00:29:44,077 --> 00:29:47,057
Jag trodde att jag var körd.

283
00:29:49,397 --> 00:29:51,697
Ser du Lucifer?

284
00:29:52,404 --> 00:29:54,404
I början gjorde jag det.

285
00:29:54,554 --> 00:30:00,674
Men det var nog... en av dina
projektioner. En sorts eftersmak.

286
00:30:00,842 --> 00:30:07,081
Nu ser jag mer... Ja, allt.

287
00:30:08,984 --> 00:30:12,559
Jag trodde att <i>jag</i> var körd.

288
00:30:12,673 --> 00:30:20,038
Bördan av alla mina misstag. Alla
liv och själar som gått till spillo.

289
00:30:20,646 --> 00:30:25,001
Jag klarade det inte,
jag heller. Jag var...

290
00:30:25,567 --> 00:30:31,571
Jag var vilse ända tills
jag övertog din smärta.

291
00:30:32,073 --> 00:30:37,379
- Konstigt att det hjälpte, men...
- Du har alltid försökt hjälpa oss.

292
00:30:37,429 --> 00:30:41,809
Jag är medveten om det.
Och vi är alla tacksamma.

293
00:30:41,900 --> 00:30:45,688
Vad som än krävs så ska
vi hjälpa dig att bli bättre.

294
00:30:45,738 --> 00:30:48,338
Hur då, "bättre"?

295
00:31:09,311 --> 00:31:13,131
- Kevin.
- Det här är för mycket.

296
00:31:13,199 --> 00:31:15,709
Vad har hänt med mitt liv?

297
00:31:15,835 --> 00:31:20,673
Jag är en grabb från Michigan.
Jag vill inte vara nån väktare.

298
00:31:20,823 --> 00:31:23,707
Dags att hyperventilera.

299
00:31:25,677 --> 00:31:30,633
Jag är inte redo att lägga till det
övernaturliga till min världsbild.

300
00:31:30,683 --> 00:31:32,435
Så där ja.

301
00:31:32,485 --> 00:31:35,986
Bra. Andas, lugnt och fint.

302
00:31:44,597 --> 00:31:49,327
Vad ska jag säga?
Du har blivit utvald.

303
00:31:52,287 --> 00:31:55,989
Och tro mig, det suger.

304
00:31:58,042 --> 00:32:04,177
Ingen idé att fråga "varför jag?".
För änglarna... de bryr sig inte.

305
00:32:05,100 --> 00:32:09,525
Jag tror inte att de är
utrustade att bry sig.

306
00:32:14,359 --> 00:32:17,494
Och när de försöker...

307
00:32:18,747 --> 00:32:21,347
...så faller de sönder.

308
00:32:24,702 --> 00:32:30,202
Jag vill bara bli USA:s första
asiat-amerikanska president.

309
00:32:33,111 --> 00:32:35,529
Så gör dina läxor.

310
00:32:59,754 --> 00:33:04,389
- Jag är här. Som jag sa.
- Prata på då, slampa.

311
00:33:04,460 --> 00:33:07,996
Varför ska jag inte bara lösa in dig?

312
00:33:08,046 --> 00:33:13,336
Kom igen, Rosco. Jag har nåt bättre.
Du vet ju att Crowley gillar presenter.

313
00:33:13,386 --> 00:33:17,436
Winchesters är gammal skåpmat.

314
00:33:18,373 --> 00:33:23,338
Inte Winchesters. Jag har
ängeln som blåste honom.

315
00:33:23,596 --> 00:33:25,962
Jag har Castiel.

316
00:33:28,800 --> 00:33:32,800
Nä, du. Castiel är död.

317
00:33:33,421 --> 00:33:38,523
- Visst. Du är ju insatt.
- Var är han då?

318
00:33:38,894 --> 00:33:43,879
Jag måste veta hur många av
er som ska ha en del av kakan.

319
00:33:44,183 --> 00:33:47,736
Vi är inte dumma. Vi har
inte berättat det för nån.

320
00:33:47,786 --> 00:33:50,237
Jag älskar demoner.

321
00:34:29,494 --> 00:34:36,584
- Vi förväntade oss inte att se dig igen.
- Inte utan kungens armé. Kniven, tack.

322
00:34:37,534 --> 00:34:43,739
Typiskt. Jag räddar oss alla och ni
sitter och väntar med en djävulsfälla.

323
00:34:43,841 --> 00:34:48,431
Jag dödade två av Crowleys killar.
Jag kunde ha valt en annan väg.

324
00:34:48,481 --> 00:34:53,526
Det är faktiskt sant. Det finns
annat demonblod på kniven.

325
00:34:55,219 --> 00:35:02,194
Jag är inte så invecklad. Jag har
förstått <i>en</i> sak om den här världen.

326
00:35:02,311 --> 00:35:06,832
Hitta något som du tjänar.
Till slut så styr den ditt liv.

327
00:35:06,882 --> 00:35:10,284
Lucifer och gulöga. Det var min "sak".

328
00:35:10,386 --> 00:35:14,156
Vi ska lita på den som ville
släppa ut satan på gatorna?

329
00:35:14,206 --> 00:35:18,776
"Sak", som i något
som ger ditt liv mening.

330
00:35:18,860 --> 00:35:23,600
Dessa saker förändras
allt eftersom vi växer.

331
00:35:24,415 --> 00:35:29,705
Min nuvarande sak är att störta
kungen. För det, så behövs hjälp.

332
00:35:29,755 --> 00:35:33,893
- Crowley är inte problemet i år.
- Det är han alltid.

333
00:35:33,943 --> 00:35:38,480
Han bidar sin tid. Jag
vet vad jag måste göra.

334
00:35:38,530 --> 00:35:46,080
Inte bråka med Sam och Dean, och inte
förlora en ängel som ställer upp för mig.

335
00:35:56,948 --> 00:36:02,923
Bra. Harmoni, kommunikation.
Nu är det bara Hester kvar.

336
00:36:03,022 --> 00:36:04,357
Vad?

337
00:36:04,407 --> 00:36:11,367
Vi är gömda från garnisonen, men dödar
man en demon, så skickar det signaler.

338
00:36:12,730 --> 00:36:16,245
Vi behöver bättre änglaskydd <i>nu</i>.

339
00:36:17,268 --> 00:36:21,204
Du tog profeten ifrån oss?!

340
00:36:22,006 --> 00:36:26,461
- Förlåt?
- Du är verkligen en fallen ängel.

341
00:36:26,512 --> 00:36:30,497
Castiel, hjälp oss att göra vårt jobb.

342
00:36:30,549 --> 00:36:36,609
- Han kan inte hjälpa nån just nu.
- Vi behöver varken hjälp eller tillstånd.

343
00:36:38,606 --> 00:36:41,541
Väktaren tas till öknen ikväll.

344
00:36:41,962 --> 00:36:47,366
Lugna er nu. Vi städar upp efter
en av era änglar här. Det vet du.

345
00:36:47,416 --> 00:36:52,220
Han har rätt. En ängel tog
Leviathans tillbaka till jorden.

346
00:36:52,270 --> 00:36:55,445
De bönföll honom att inte göra det.

347
00:36:55,541 --> 00:37:00,206
Ge oss bara lite tid. Vi
ska ta hand om er profet.

348
00:37:01,012 --> 00:37:06,852
Varför skulle vi ger er något?
Efter allt ni har tagit ifrån oss?

349
00:37:06,988 --> 00:37:13,693
Bara er beröring fördärvar. Castiel
förlorades första gången han rörde er!

350
00:37:14,559 --> 00:37:17,961
Det ska stå er dyrt.

351
00:37:19,181 --> 00:37:23,466
Snälla. Vi är här för att försvara dem.

352
00:37:24,202 --> 00:37:26,854
Nej, Castiel.

353
00:37:30,358 --> 00:37:32,395
Slut på galenskapen!

354
00:37:32,445 --> 00:37:35,765
Inga löften! Inga nya gudar!

355
00:37:40,452 --> 00:37:42,254
Hester! Nej!

356
00:37:42,304 --> 00:37:46,164
Snälla! Det finns så få av oss kvar.

357
00:37:48,928 --> 00:37:51,228
Du ville ha fri vilja.

358
00:37:51,362 --> 00:37:54,081
Det här är <i>mitt</i> val.

359
00:38:09,815 --> 00:38:13,405
Vad? Nån var tvungen att göra det.

360
00:38:20,214 --> 00:38:26,714
- Det här är underliga tider.
- Det har det nog alltid varit.

361
00:38:27,532 --> 00:38:33,852
- Jag önskar att du följde med oss.
- Jag tillhör inte garnisonen längre.

362
00:38:33,976 --> 00:38:36,176
Jag är ledsen.

363
00:38:45,704 --> 00:38:50,354
Tack, Kevin. Inte många
hade klarat av det här.

364
00:38:50,592 --> 00:38:53,943
Är den utvalde okej?

365
00:38:54,045 --> 00:38:57,425
Ja.
- Är du redo, Kevin Tran?

366
00:39:00,818 --> 00:39:06,139
För väktaren till sitt hem.
Vi kan vaka över honom där.

367
00:39:12,680 --> 00:39:19,540
- Jag kunde inte hitta Meg nånstans.
- Hon är bra på att hålla en låg profil.

368
00:39:21,288 --> 00:39:26,528
Här. Leviathan kan endast dräpas
med ett ben från en rättfärdig dödlig -

369
00:39:26,578 --> 00:39:30,046
- dränkt i blodet från tre fallna.

370
00:39:32,684 --> 00:39:37,629
Det står att vi ska börja med
blodet från en fallen ängel.

371
00:39:40,291 --> 00:39:42,991
Ni känner ju mig.

372
00:39:43,479 --> 00:39:47,239
Jag blöder så gärna för Winchesters.

373
00:39:53,187 --> 00:39:56,173
Vad ska du göra, Cass?

374
00:39:56,975 --> 00:39:59,342
Jag vet inte.

375
00:40:00,745 --> 00:40:03,179
Är det inte fantastiskt?

376
00:40:08,069 --> 00:40:10,921
Dags att börja jobba.

377
00:40:12,357 --> 00:40:15,607
Vi gör allt vi kan, Mrs. Tran.

378
00:40:15,744 --> 00:40:20,265
Han sa att han hade fått ett
anfall. De kan ha slagit honom.

379
00:40:20,315 --> 00:40:26,640
- Han kan ha en hjärnskada.
- Du måste lita på oss. Oroa dig inte.

380
00:40:28,173 --> 00:40:30,673
- Mamma?
- Kevin!

381
00:40:37,215 --> 00:40:39,510
- Vilka är ni?
- Ingen fara.

382
00:40:39,584 --> 00:40:42,914
De tog mig tillbaka. De beskyddar mig.

383
00:40:43,039 --> 00:40:46,089
Jag tror inte att det är sant.

384
00:40:46,173 --> 00:40:48,758
Sten slår sax.

385
00:40:51,862 --> 00:40:54,831
Leviathan slår ängel.

386
00:41:05,893 --> 00:41:07,594
Hej, Kevin.

387
00:41:07,706 --> 00:41:11,406
Översatt av skorpan666

