1
00:00:00,585 --> 00:00:02,485
DÅ

2
00:00:02,583 --> 00:00:06,384
Det kan ha varit en Alfa.
Alla monsters förfader.

3
00:00:06,434 --> 00:00:07,952
Fånga mig en Alfa.

4
00:00:08,086 --> 00:00:10,839
- Den första av din ras.
- Den allra första.

5
00:00:10,889 --> 00:00:14,726
- Vi kan inte släppa ut alla monster.
- Jag förstår.

6
00:00:14,876 --> 00:00:16,956
Geothrive ägs av Roman Inc.?

7
00:00:17,080 --> 00:00:23,870
Utgrävningar, fabriker, fiskerier...
- De är överallt. Allt hör ihop, Dean.

8
00:00:25,553 --> 00:00:30,538
- Han var som en hämndlysten ande.
- Men det är fortfarande Bobby.

9
00:00:32,227 --> 00:00:37,266
- Och vad fan är du?
- Kevin Tran. Blivande collegestudent.

10
00:00:37,316 --> 00:00:41,019
- Han är Guds profet.
- Guds ord? - Ett av dem.

11
00:00:41,069 --> 00:00:44,941
- Det handlar om Leviathan.
- Om hur man dödar dem?

12
00:00:44,991 --> 00:00:48,978
Leviathan kan dräpas med ett
ben från en rättfärdig dödlig -

13
00:00:49,128 --> 00:00:53,748
- dränkt i blodet från tre fallna. Vi
börjar med blod från en fallen ängel.

14
00:00:53,798 --> 00:00:57,301
Jag blöder så gärna för Winchesters.

15
00:00:59,804 --> 00:01:01,205
Hej, Kevin.

16
00:01:01,344 --> 00:01:02,944
NU

17
00:01:07,629 --> 00:01:14,814
Tack, Phil. Nu till jordbruk, där vi ser
en oväntad person göra ett stort intryck.

18
00:01:14,869 --> 00:01:19,457
Richard Roman, vd över företaget som
dominerar inom försvar och flygindustri.

19
00:01:19,507 --> 00:01:23,107
Även en framgångsrik motiverande talare.

20
00:01:23,194 --> 00:01:26,569
Ja, jag har många järn i elden, Gloria.

21
00:01:26,715 --> 00:01:33,430
Och nu har du köpt upp Sucrocorp, en av
de ledande producenterna av glukossirap.

22
00:01:33,538 --> 00:01:37,058
- Att nöje att ha dig här, Richard.
- Kalla mig Dick.

23
00:01:37,108 --> 00:01:42,908
- Varför livsmedelsbranchen, Dick?
- Alla älskar ju att äta.

24
00:01:42,981 --> 00:01:46,468
Sucrocorp hjälper oss att äta hälsosamt.

25
00:01:46,518 --> 00:01:51,123
Hur rimmar sötningsmedel
med ett hälsosammare leverne?

26
00:01:51,257 --> 00:01:53,491
Ett ord. Renhet.

27
00:01:53,641 --> 00:01:58,630
Vi tar bort tillsatserna för att ge er
den kvalitetsprodukt som ni förtjänar.

28
00:01:58,680 --> 00:02:06,160
USA är en nation av vinnare. Och
vi behöver er så friska som möjligt.

29
00:02:06,271 --> 00:02:11,793
Därför ger vi allt när det gäller att
hålla amerikaner friska och välsmakande.

30
00:02:11,843 --> 00:02:15,898
Du menar att <i>maten</i> blir välsmakande?

31
00:02:16,216 --> 00:02:18,996
Det är precis vad jag menar.

32
00:02:23,370 --> 00:02:27,070
Översatt av skorpan666

33
00:02:36,300 --> 00:02:41,360
- Din klockan 11 väntar i konferensrummet.
- Tack, Susan.

34
00:02:48,079 --> 00:02:52,364
Susan. Behöver vi nån
på mediaavdelningen?

35
00:02:52,517 --> 00:02:57,297
- Ja.
- <i>Wunderbar</i>. "Förflytta" Gloria dit.

36
00:03:01,159 --> 00:03:07,169
- Vad gör jag med kroppen?
- Ring kocken. Jag är sugen på barbeque.

37
00:03:12,804 --> 00:03:16,157
Kevin. Dick.

38
00:03:17,291 --> 00:03:20,260
Spännande att träffa dig.

39
00:03:21,880 --> 00:03:25,060
Du behöver inte vara nervös.

40
00:03:25,150 --> 00:03:27,915
Jag är din största anhängare.

41
00:03:29,637 --> 00:03:32,317
Jag tog med mig en present.

44
00:03:46,370 --> 00:03:48,370
Edgar?

45
00:03:53,945 --> 00:03:56,770
Skräm inte pojken, Edgar.

46
00:04:03,088 --> 00:04:05,273
Jag har kollat, Kevin.

47
00:04:05,323 --> 00:04:11,478
Klassetta, vetenskapspriser och
väktare av ordet som grädde på moset.

48
00:04:11,528 --> 00:04:13,968
Du är en smart, ung man.

49
00:04:14,048 --> 00:04:18,301
Jag är säker på att du gör rätt val.

50
00:04:20,405 --> 00:04:26,815
Med det här är ju en förhandling.
Så jag slänger in en liten bonus.

51
00:04:28,946 --> 00:04:30,864
Vad är det?

52
00:04:30,982 --> 00:04:37,447
Du ansöker visst till Princeton. Och
med en rekommendation från mig...

53
00:04:37,572 --> 00:04:39,572
"Antagen."

54
00:04:47,548 --> 00:04:50,902
- Jag kan inte.
- Jag beundrar din tåga.

55
00:04:50,952 --> 00:04:56,858
Men jag tror det finns utrymme för
förhandling. Vi ökar insatserna lite.

56
00:04:56,908 --> 00:05:02,930
Så får vi se om jag kan övertala dig.
Edgar. Ligger videosändningen ute?

57
00:05:02,980 --> 00:05:04,982
Självklart.

58
00:05:10,021 --> 00:05:12,221
Mamma?

59
00:05:12,307 --> 00:05:16,787
Jag tror minsann att
förhandlingarna är avslutade.

60
00:05:17,645 --> 00:05:20,620
Du är en tuff förhandlare, grabben.

61
00:05:29,457 --> 00:05:34,928
Jag har läst det här fler gånger än
Playboy-blaskan jag snodde av farsan.

62
00:05:34,978 --> 00:05:36,978
Anna Nicole?

63
00:05:37,498 --> 00:05:41,633
Anna Nicole. De goda dör unga.

64
00:05:43,838 --> 00:05:47,224
Det klarnar inte hur mycket vi än läser.

65
00:05:47,274 --> 00:05:50,099
Okej. Så vad betyder det?

66
00:05:52,680 --> 00:05:56,080
Hugg av huvudet så blir kroppen lidande.

67
00:05:56,201 --> 00:05:59,926
Och huvudet motsvarar Dick, eller hur?

68
00:06:00,022 --> 00:06:04,843
Vi fixar ingredienser och blandar
till ett vapen. Inte svårare än så.

69
00:06:04,893 --> 00:06:09,114
Jag vill också döda Dick, men vad
händer med de andra Leviathans?

70
00:06:09,164 --> 00:06:13,184
- Ramlar de ihop och dör?
- Jag vet inte. Kanske.

71
00:06:13,234 --> 00:06:17,773
- "Kanske" räcker för dig?
- Vi tar ett problem i taget.

72
00:06:17,823 --> 00:06:22,443
Det kan vara bra att veta vad
haken är innan vi stormar in.

73
00:06:22,493 --> 00:06:27,028
Haken kanske är att Gud
inte avslöjar alla detaljer.

74
00:06:27,081 --> 00:06:31,631
Det är Guds ord. Det blir
inte mycket bättre än så.

75
00:06:53,307 --> 00:06:55,307
Hej, Bobby.

76
00:06:55,960 --> 00:06:58,879
- Hur mår du?
- Starkare än nånsin.

77
00:06:58,929 --> 00:07:04,999
- Jag har funderat på vapnet.
- Ska du inte spara på krafterna?

78
00:07:05,154 --> 00:07:10,475
- Du ser rätt sliten ut bara.
- Jag är död. Glansdagarna är över.

79
00:07:10,625 --> 00:07:16,831
Killen säger att man dödar en Leviathan
med ett ben sköljt i blodet av tre fallna.

80
00:07:16,881 --> 00:07:22,236
Det måste vara från en människa
lika god som Leviathans är onda.

81
00:07:22,386 --> 00:07:26,307
- Lycka till med det...
- Resten kan vi fixa redan nu.

82
00:07:26,357 --> 00:07:28,493
Ni har blodet från Cass.

83
00:07:28,543 --> 00:07:34,608
Nu ska ni ha blod från härskaren av
den fallna mänskligheten; Crowley.

84
00:07:34,682 --> 00:07:39,771
Nummer tre är fadern till de fallna
odjuren. Ni måste åderlåta en Alfa.

85
00:07:39,821 --> 00:07:44,709
De är döda. Vi överlämnade dem till
Crowley, sen körde Cass över dem.

86
00:07:44,759 --> 00:07:49,247
- Då berör det Cass också.
- Han är inte i problemlösarläge.

87
00:07:49,297 --> 00:07:52,092
- Crowley, då!
- Jag fattar.

88
00:07:52,166 --> 00:07:54,166
Gör du?!

89
00:08:00,641 --> 00:08:06,371
Jag litar på att ni hittar en lösning.

90
00:08:08,615 --> 00:08:11,525
Slappna av. Jag är okej.

91
00:08:12,537 --> 00:08:15,077
Blev bara lite uppjagad.

92
00:08:18,293 --> 00:08:24,248
<i>Här på Sucrocorp, är ditt
välmående vår första prioritet.</i>

93
00:08:24,336 --> 00:08:29,241
<i>Sucrocorp. Ät bra, må bra.</i>

94
00:08:29,988 --> 00:08:35,418
Bara så du vet. Bobby har sitt
kontor på muggen nuförtiden.

95
00:08:36,276 --> 00:08:41,226
- Jobbigt...
- Ja, men han har idéer om vapnet.

96
00:08:41,315 --> 00:08:43,315
Verkligen?

97
00:08:44,778 --> 00:08:46,778
Kanske i rättan tid.

98
00:08:48,639 --> 00:08:54,919
- "Roman förvärvar..." Vad är Sucrocorp?
- De tillverkar tillsatser. Glukossirap.

99
00:08:55,045 --> 00:09:00,115
Det finns i nästan allt.
Läsk, såser, bröd.

100
00:09:00,251 --> 00:09:02,787
- Säg inte "paj".
- Garanterat i paj.

101
00:09:02,837 --> 00:09:10,492
- Svin... Så nu skippar han restauranger?
- Och över till affärer och varuautomater.

102
00:09:10,628 --> 00:09:16,318
- Vad kan vi göra?
- Förutom terrorism? Ingenting.

103
00:09:19,887 --> 00:09:23,277
Som jag sa, Bobby har några idéer.

104
00:09:23,408 --> 00:09:27,760
<i>Et ad congregandum</i>
<i>eos coram me.</i>

105
00:09:29,714 --> 00:09:31,714
Hej, pojkar.

106
00:09:39,807 --> 00:09:43,461
Uppfriskande prosa du skriver ner.

107
00:09:46,931 --> 00:09:48,931
Är du klar?

108
00:09:51,385 --> 00:09:55,510
Bra jobbat. Princeton
kan skatta sig lyckliga.

109
00:09:55,739 --> 00:09:59,389
- Vad händer med mamma?
- Ring.

110
00:10:03,397 --> 00:10:07,651
Släpp henne. Upplys henne om
vad som händer ifall hon pratar.

111
00:10:07,701 --> 00:10:15,046
Kevin, dig vill jag låna en stund till.
Och du ska besöka en gammal vän.

112
00:10:16,226 --> 00:10:21,131
Därav "blixtar och dunder".
Vem skötte översättningen?

113
00:10:21,265 --> 00:10:24,451
Bry dig inte om det.
Ger du oss blodet?

114
00:10:24,501 --> 00:10:26,401
Gladeligen.

115
00:10:26,538 --> 00:10:28,738
Men inte riktigt än.

116
00:10:29,023 --> 00:10:34,228
Jag vill bli av med Dick, men jag kan
inte låta er springa runt med mitt blod.

117
00:10:34,678 --> 00:10:39,466
Vet ni hur många trollformler
som blodet kan användas till?

118
00:10:39,516 --> 00:10:41,516
- När?
- Sist.

119
00:10:41,569 --> 00:10:44,744
När ni har de andra ingredienserna.

120
00:10:44,856 --> 00:10:49,092
Jag antar att det svåraste blir ängeln.

121
00:10:52,996 --> 00:11:00,896
Med er roll i deras lilla apokalyps, är
de nog inte ivriga att göra er en tjänst.

122
00:11:01,122 --> 00:11:04,507
Men ni kanske har en ängel i rockärmen?

123
00:11:04,558 --> 00:11:07,948
Det hade varit behändigt, men nej.

124
00:11:08,746 --> 00:11:14,726
Vi ordnar änglablodet på nåt sätt.
Var beredd när vi kallar. - Visst.

125
00:11:15,101 --> 00:11:21,381
Ett tips. En säker källa säger att
det finns en Alfa kvar ibland oss.

126
00:11:21,492 --> 00:11:23,492
Vem är källan?

127
00:11:24,211 --> 00:11:25,546
Jag.

128
00:11:25,596 --> 00:11:30,985
En lömsk typ, Alfavampyren. Han rymde
innan Cass jämnade stället med marken.

129
00:11:31,035 --> 00:11:33,955
- Hur vet du det?
- Håll dina vänner nära, -

130
00:11:34,005 --> 00:11:38,308
- men dina fiender, bla bla.
Jag håller ögonen på honom.

131
00:11:38,358 --> 00:11:46,188
Han rör på sig, en hel del. Man jag har
en aning om var man kan börja sökandet.

132
00:11:46,984 --> 00:11:49,184
Trevlig resa.

133
00:11:49,436 --> 00:11:52,305
Okej. Var, fårskalle?!

134
00:11:58,946 --> 00:12:01,146
Hoople, North Dakota.

135
00:12:02,450 --> 00:12:05,255
En papperslapp hade funkat.

136
00:12:32,345 --> 00:12:36,534
- Var han arg?
- Självklart. Det hade du också varit.

137
00:12:36,584 --> 00:12:43,239
- Verkade han utmattad?
- Tvärtom. "Starkare än nånsin", sa han.

138
00:12:43,757 --> 00:12:46,522
Det var det jag var rädd för.

139
00:12:46,710 --> 00:12:52,249
Ju starkare han blir, desto närmare är
det till en fullfjädrad hämndlysten ande.

140
00:12:52,299 --> 00:12:55,374
- Vad ska vi göra med honom?
- Göra?

141
00:12:55,436 --> 00:12:59,490
Du trodde ju att det skulle
funka. Nu dumpar vi honom?

142
00:12:59,540 --> 00:13:03,680
Det finns inte en enda
sägen om ett snällt spöke. 

143
00:13:03,745 --> 00:13:06,998
Allt är poltergeists tills vi dödar dem.

144
00:13:07,048 --> 00:13:09,248
Sägner suger.

145
00:13:09,483 --> 00:13:12,804
Ren hat, Dean. Ingen mänsklighet.

146
00:13:12,854 --> 00:13:16,744
Han kan döda. Besitta människor.

147
00:13:17,041 --> 00:13:21,211
Han kan bränna ner det här
huset. Om han spårar ur...

148
00:13:21,261 --> 00:13:24,351
- Vad?
- Kolla in killen där borta.

149
00:13:24,447 --> 00:13:27,766
Verkar inte han vara lite väck?

150
00:13:28,602 --> 00:13:30,802
Jag vet inte. Kanske.

151
00:13:35,409 --> 00:13:37,909
Den här muntergöken då?

152
00:13:43,450 --> 00:13:46,736
Ja, de ser ut som...

153
00:13:48,723 --> 00:13:51,563
...de som åt kycklingen.

154
00:13:52,393 --> 00:13:54,693
Det har börjat.

155
00:13:57,315 --> 00:14:01,485
Det är glukossirapen. Allt i
butiken är spetsat med det.

156
00:14:01,535 --> 00:14:03,535
Allt?

157
00:14:09,509 --> 00:14:13,479
Jag får ett anfall. Jag
behöver mitt bilgodis.

158
00:14:13,564 --> 00:14:16,444
Precis vad Roman räknar med.

159
00:14:19,119 --> 00:14:22,209
"Naturligt", då är det väl säkert?

160
00:14:23,273 --> 00:14:27,127
Ledsen, men tekniskt sett
så är glukossirap naturligt.

161
00:14:27,177 --> 00:14:29,577
Vad fan ska vi äta då?

162
00:14:39,857 --> 00:14:44,629
- Det är för mörk. Jag ser inte in.
- Ska vi vänta på dagsljus?

163
00:14:44,679 --> 00:14:49,634
Så fan heller. Jag rekar. Ser efter
om vi behöver det tunga artilleriet.

164
00:14:49,684 --> 00:14:51,951
Jag vet inte, Bobby...

165
00:15:06,849 --> 00:15:11,589
Okej. Det är grönt.
Men det är nåt ni bör se.

166
00:15:24,018 --> 00:15:26,018
Försiktig.

167
00:15:48,203 --> 00:15:54,343
- Hur dör en vampyr av batterisyra?
- Jag trodde halshuggning var praxis.

168
00:15:54,492 --> 00:15:58,007
Det här är <i>inte</i> halshuggning...

169
00:16:01,733 --> 00:16:05,618
Kolla in väggen. Ser
den inte konstigt ut?

170
00:16:10,292 --> 00:16:13,637
Leta efter en strömbrytare eller nåt.

171
00:16:14,212 --> 00:16:16,212
Behöver ingen.

172
00:16:45,177 --> 00:16:47,277
Dean. Macheten.

173
00:16:49,163 --> 00:16:53,033
Vi ska inte skada dig.
Se, inga huggtänder.

174
00:16:53,202 --> 00:16:55,202
Vi vill bara prata.

175
00:16:56,221 --> 00:17:02,591
Jag var 8. Mamma lämnade mig
i lekparken när hon skulle handla.

176
00:17:03,326 --> 00:17:07,750
En man kom fram och sa att
jag var den sötaste av alla där.

177
00:17:07,800 --> 00:17:11,152
Och jag har bott med de här...

178
00:17:11,723 --> 00:17:16,798
...sakerna ända sen dess. Tills nu.

179
00:17:18,626 --> 00:17:20,826
Vet du varför?

180
00:17:21,428 --> 00:17:24,488
Jag är en av hans speciella flickor.

181
00:17:24,548 --> 00:17:29,638
De andra skulle se till att
jag var redo när Alfan kom.

182
00:17:29,888 --> 00:17:34,058
Tvätta mig och ge mig
IV-påsarna varje dag.

183
00:17:35,810 --> 00:17:40,020
Det är min enda föda.
Så att mitt blod är rent.

184
00:17:40,165 --> 00:17:43,230
Och de har hållit på i 12 år?

185
00:17:43,890 --> 00:17:46,200
Oskulder är en delikatess.

186
00:17:46,254 --> 00:17:48,754
Han har alltid en redo.

187
00:17:48,823 --> 00:17:52,578
Oroa dig inte. Vi tar dig till din mamma.

188
00:17:52,677 --> 00:17:57,992
- Kommer hon ens ihåg mig?
- Självklart. Du minns väl henne?

189
00:18:02,237 --> 00:18:08,962
- Är det här dina kompisar?
- De tog hand om Alfan när han är här.

190
00:18:09,028 --> 00:18:10,962
Vad hände med dem?

191
00:18:11,012 --> 00:18:15,200
För en vecka sen så kom de
tillbaka efter en "enkel jakt".

192
00:18:15,250 --> 00:18:18,855
Tre människor gav sig utan strid.

193
00:18:18,920 --> 00:18:23,915
Men när de högg in, så
skrek vampyrerna i smärta.

194
00:18:23,976 --> 00:18:27,812
- De som åt dog direkt.
- Och de som inte åt?

195
00:18:27,862 --> 00:18:33,920
Det var bara en. Han övergick
till djur. Han är ute och jagar nu.

196
00:18:34,970 --> 00:18:40,241
- Vampyrer, allergiska mot människor?
- Kan det vara glukossirapen?

197
00:18:40,359 --> 00:18:46,339
- Macken var ju full av dönickar.
- Hon sa att det var en enkel jakt.

198
00:18:46,464 --> 00:18:52,509
- Vet du var Alfan är nu?
- Kanske. Han har ett gömställe.

199
00:18:52,604 --> 00:18:56,049
Han kallar det för sin tillflyktsort.

200
00:18:59,628 --> 00:19:01,828
Vad är det där?

201
00:19:02,330 --> 00:19:06,255
Det är Sams idiotspårare.

202
00:19:07,502 --> 00:19:11,305
Vi behöver bara en
adress för att hitta Alfan.

203
00:19:11,355 --> 00:19:16,375
Jag vet inte. Men jag minns
saker som kanske hjälper.

204
00:19:17,596 --> 00:19:20,461
Bra. Gör bara så gott du kan.

205
00:19:44,069 --> 00:19:48,299
Äntligen. Tidningarna började ta slut.

206
00:19:48,973 --> 00:19:52,023
En snabb fråga. Var är din chef?

207
00:19:55,280 --> 00:19:59,000
- Vi försöker igen. Var är han?
- Dra åt helvete.

208
00:19:59,050 --> 00:20:02,452
Nej, mitt kvarter är värre än så.

209
00:20:08,376 --> 00:20:12,356
<i>Missoula, Montana.</i>
Det var väl inte svårt?

210
00:20:16,750 --> 00:20:21,739
Jag klarar inte det här. Jag kan inte
leva på kaninkäk. Jag är en krigare.

211
00:20:21,789 --> 00:20:25,079
- Du överlever.
- Det vet du inte.

212
00:20:25,226 --> 00:20:26,894
Nästa anhalt?

213
00:20:26,944 --> 00:20:33,067
Ska vi tackla Alfan så behöver vi en
död mans blod, så ett bårhus. Eller...

214
00:20:33,117 --> 00:20:35,202
Eller vad?

215
00:20:39,474 --> 00:20:43,419
Glöm bårhuset. Vi badar ju i vampyrgift.

216
00:20:45,530 --> 00:20:49,550
Ursäkta, sir. Hej. Vi är från...

217
00:20:49,967 --> 00:20:55,317
...Röda Korset. Vi har en
akut brist och vi behöver...

218
00:20:57,907 --> 00:21:01,267
Du fattar ingenting av det jag sagt?

219
00:21:03,347 --> 00:21:06,907
Håll ut armen. Vi behöver ditt blod.

220
00:21:09,186 --> 00:21:13,506
- Okej, Sam. Tappa tunnan.
- Här?

221
00:21:13,641 --> 00:21:18,713
Se dig omkring, Sam. Det är ju som på
Woodstock. Alla är höga som skyskrapor.

222
00:21:18,763 --> 00:21:20,763
Ge honom ett stick.

223
00:21:36,614 --> 00:21:38,614
Det gör ont.

224
00:21:40,567 --> 00:21:45,117
- Det här var för orkanen Katrina?
- Ja, så är det.

225
00:21:49,893 --> 00:21:52,488
- När vi kommer dit...
- Ja?

226
00:21:57,518 --> 00:22:01,405
...så måste Bobby hålla
sig borta. Håller du med?

227
00:22:01,473 --> 00:22:08,078
- Han hjälpte oss att hitta Emily.
- Vi lämnade honom i bilen av en orsak.

228
00:22:08,146 --> 00:22:11,376
Han ska se så lite drag som möjligt.

229
00:22:11,516 --> 00:22:19,406
Okej. Vi håller honom ifrån hetluften,
och han får hålla sig i skinnet bara.

230
00:22:19,524 --> 00:22:21,824
Och om han inte kan?

231
00:22:39,560 --> 00:22:43,913
När de släpade dig till vampyrklubben,
kommer du ihåg hur lång bilturen var?

232
00:22:43,963 --> 00:22:47,517
Vi åkte på kvällen och
kom dit innan gryning.

233
00:22:47,567 --> 00:22:51,047
- 6-7 timmar?
- Jag tror det.

234
00:22:51,756 --> 00:22:55,893
- Minns du några motorvägar?
- Nej, vi tog bara småvägar.

235
00:22:55,943 --> 00:23:00,865
- Så om de snittade 70 km/h...
- Kom de inte längre än 50 mil.

236
00:23:01,015 --> 00:23:04,385
- Åt vilket håll åkte ni?
- Jag vet inte. Ledsen.

237
00:23:04,435 --> 00:23:07,665
Det är okej, Emily. Du är jätteduktig.

238
00:23:08,487 --> 00:23:10,987
Kommer du ihåg nåt mer?

239
00:23:11,058 --> 00:23:16,168
Klockor... När vi kom
fram så lät de jättehögt.

240
00:23:16,397 --> 00:23:19,997
- Innan gryningen?
- Kyrka? - För tidigt.

241
00:23:20,117 --> 00:23:24,027
Ett kloster? Munkarna
går upp vid 4 för att be.

242
00:23:24,171 --> 00:23:27,831
Inga ligg. Inga sovmornar. Tragiskt.

243
00:23:28,525 --> 00:23:33,646
Så Alfan campar vid ett "fängelse".

244
00:23:35,182 --> 00:23:40,457
- Hur många är i närheten?
- Bara ett. Precis utanför...

245
00:23:51,465 --> 00:23:54,105
Det var hit han tog mig.

246
00:23:54,671 --> 00:23:56,671
Är du säker?

247
00:23:59,240 --> 00:24:00,908
Vad händer nu?

248
00:24:00,958 --> 00:24:05,928
Vi sätter dig i säkerhet, sen
åker vi tillbaka och plockar dem.

249
00:24:16,106 --> 00:24:20,306
Då kör vi. 10 ml <i>vamptonit</i>.

250
00:24:20,595 --> 00:24:24,855
Det är en "grej".
- Vad är en Kardashian?

251
00:24:25,416 --> 00:24:29,417
En annan blodsugare.

252
00:24:31,322 --> 00:24:34,673
Nej, det var... ett skämt.

253
00:24:35,593 --> 00:24:40,515
Här. Är vi inte tillbaka innan
gryningen, ring Jody Mills.

254
00:24:40,565 --> 00:24:43,840
Hon är en vän. Hon tar hand om dig.

255
00:24:45,219 --> 00:24:49,673
Använd den här telefonen.
- Du stannar här. För ditt eget bästa.

256
00:24:49,723 --> 00:24:52,123
Sam? Tack.

257
00:24:52,601 --> 00:24:54,601
Visst.

258
00:25:05,139 --> 00:25:07,339
Det var vinden.

259
00:25:09,610 --> 00:25:12,800
Lugn, Bobby. Vi är snart tillbaka.

260
00:25:22,340 --> 00:25:27,270
- Han tog det inte så bra.
- Vad trodde du? - Ursäkta.

261
00:25:54,187 --> 00:25:56,355
Hej, pappa.

262
00:25:57,758 --> 00:25:59,959
Din sluga lilla...

263
00:25:59,993 --> 00:26:04,932
I närheten. Jag skickar en present.
<i>- Och det är Dick Roman.</i>

264
00:26:04,982 --> 00:26:08,686
<i>Igår fick ni träffa det hetaste
namnet i USA:s näringsliv.</i>

265
00:26:08,736 --> 00:26:13,471
<i>Idag ska vi besvara frågan
som alla ställt sig i månader.</i>

266
00:26:13,608 --> 00:26:16,559
<i>Vad gör Dick så svårt att slå?</i>

267
00:26:16,894 --> 00:26:19,294
Din jävel.

268
00:26:20,965 --> 00:26:26,560
Så här dags ligger de flesta och sover.
De kommer inte fatta vad som hände.

269
00:26:27,838 --> 00:26:29,838
Är du med?

270
00:26:30,641 --> 00:26:32,641
Ja.

271
00:26:34,061 --> 00:26:36,413
"Men"?

272
00:26:36,947 --> 00:26:39,782
Ska vi bara dundra in och röja?

273
00:26:39,867 --> 00:26:44,604
Sist var vi ett dussin jägare för att
klara Alfan, och de flesta strök med.

274
00:26:44,654 --> 00:26:47,673
Har du en bättre idé?

275
00:26:53,264 --> 00:26:56,089
Korkat, korkat, korkat...

276
00:27:08,212 --> 00:27:10,212
Dean.

277
00:27:15,669 --> 00:27:17,969
Vi kanske kom för sent.

278
00:27:18,823 --> 00:27:20,823
Sam!

279
00:27:21,809 --> 00:27:29,939
<i>I mina hemtrakter biter och klöser man
sig till toppen. Väl där; vilken utsikt!</i>

280
00:27:32,369 --> 00:27:35,304
Okej. Deans födelsedag.

281
00:27:37,007 --> 00:27:39,275
Sams födelsedag.

282
00:27:44,849 --> 00:27:46,933
Fan!

283
00:27:53,657 --> 00:27:55,158
Ja, jävlar...

284
00:27:55,292 --> 00:27:58,261
<i>Allt bra där inne?</i>
<i>- Min</i> födelsedag.

285
00:27:58,311 --> 00:28:00,396
Hallå?

286
00:28:05,269 --> 00:28:08,064
- Hjälp mig.
- Lämna mig ifred.

287
00:28:08,122 --> 00:28:11,382
- Jag måste komma härifrån.
- Snälla!

288
00:28:21,502 --> 00:28:24,382
Jag lånar dig bara en stund.

289
00:28:37,869 --> 00:28:40,719
Bara tills jag har den jäveln.

290
00:28:52,366 --> 00:28:54,366
Winchesters.

291
00:28:55,652 --> 00:28:57,887
Så spännande.

292
00:29:00,741 --> 00:29:03,241
- Emily.
- Hej, Sam.

293
00:29:06,897 --> 00:29:10,150
Uppfostrad i en källare,
men en sjujäkla skådis.

294
00:29:10,200 --> 00:29:13,010
Ni tänkte skada min pappa.

295
00:29:13,804 --> 00:29:16,484
Snacka om Stockholmssyndrom.

296
00:29:16,773 --> 00:29:21,908
Vi är inte ute efter att skada
honom. Sam hade en bättre idé.

297
00:29:22,229 --> 00:29:25,039
Vi kom bara för att prata.

298
00:29:27,284 --> 00:29:35,704
Nu när mina killar har tagit alla
era vapen? Är det så ni menar?

299
00:29:35,943 --> 00:29:40,543
Vi antog att du hyste lite agg till oss.

300
00:29:40,598 --> 00:29:42,533
Varför skulle jag?

301
00:29:42,583 --> 00:29:48,321
För att ni fångade och torterade mig?
Och sen sålde mig till helvetets kung.

302
00:29:48,571 --> 00:29:51,536
Det var faktiskt farfar.

303
00:30:00,584 --> 00:30:03,324
Tack. Fantastiskt skönt.

304
00:30:03,470 --> 00:30:07,850
Jag ska skala av era
ansikten och dricka er sakta.

305
00:30:07,975 --> 00:30:12,430
- Du behöver oss.
- Ja! Jag är så törstig.

306
00:30:12,480 --> 00:30:15,460
Farsoten! Vi vet vad det är.

307
00:30:15,649 --> 00:30:18,189
Vad vet du om Leviathan?

308
00:30:20,370 --> 00:30:22,370
En del.

309
00:30:22,955 --> 00:30:25,559
Du vet att de förgiftar maten?

310
00:30:25,609 --> 00:30:29,696
Roman nämnde inte det när vi
träffades över middag i höstas.

311
00:30:29,746 --> 00:30:35,336
Vi gjorde upp planer. Jag
är på god fot med honom.

312
00:30:35,419 --> 00:30:42,184
Är du säker på det? Nämnde han att
han skulle röka hela mänskligheten?

313
00:30:42,275 --> 00:30:48,570
Självklart. Han sa att munsbitar
skulle finnas till hands överallt.

314
00:30:48,715 --> 00:30:52,045
Han sa att ni skulle leva tillsammans?

315
00:30:52,586 --> 00:30:56,940
Och du tror honom? Tror du
att dina barn dör av en slump?

316
00:30:56,990 --> 00:31:03,725
- Han har gömt gifter i receptet.
- Ni tror det, för att ni behöver mig.

317
00:31:03,813 --> 00:31:10,528
Det är inte vi som brinner upp inifrån.
Fundera på det. Han blåste dig! Tro oss.

318
00:31:10,586 --> 00:31:16,511
- Varför berättar ni det här?
- För att vi kan stoppa Dick. Men...

319
00:31:17,427 --> 00:31:20,687
...vi behöver ditt blod till vapnet.

320
00:31:21,849 --> 00:31:27,529
Och nu vill ni förhindra
vampyrsläktets utrotning?

321
00:31:27,704 --> 00:31:29,604
Nej.

322
00:31:30,048 --> 00:31:33,323
Men det är bättre än att dö med er.

323
00:31:34,494 --> 00:31:37,013
Allan, älskling...

324
00:31:39,315 --> 00:31:41,315
Kom.

325
00:31:45,322 --> 00:31:48,508
Äcklet blev just äckligare.
- Vad är det?

326
00:31:48,558 --> 00:31:50,558
Edgar är här.

327
00:31:56,349 --> 00:32:02,956
Vilken tillfällighet. Vi behöver allt som
innehåller borax. Och vi behöver knivar.

328
00:32:03,006 --> 00:32:07,021
- Sätt dem i arbetsrummet.
- Nej, vänta.

329
00:32:07,227 --> 00:32:15,712
Du överlever inte sekel efter sekel och
kontinentaldrift genom snabba slutsatser.

330
00:32:15,936 --> 00:32:19,001
Okej, du gör ett misstag här!

331
00:32:19,823 --> 00:32:21,724
Hör på! Vänta!

332
00:32:21,859 --> 00:32:24,949
Det skadar inte att få alla fakta.

333
00:32:42,245 --> 00:32:47,045
Edgar. Jag kunde ha förberett en måltid.

334
00:32:48,168 --> 00:32:50,386
Slå dig ner.

335
00:32:50,521 --> 00:32:55,906
- Jag är nyfiken över besöket.
- Du vet nog varför jag är här.

336
00:32:56,059 --> 00:33:00,909
- Hur menar du?
- Jag känner lukten av Winchesters.

337
00:33:13,257 --> 00:33:16,082
- Har du nåt?
- Ingenting.

338
00:33:16,494 --> 00:33:21,616
Tror du Edgar är här för att han
också vet att blodet är ett vapen?

339
00:33:21,666 --> 00:33:28,311
Man låter inte storkäftar och vampyrer
 dela rum. Men varför låste han in oss?

340
00:33:28,372 --> 00:33:35,007
Vi är hans fiender. Och de två är
monsterkusiner. Vem skulle du tro?

341
00:33:35,096 --> 00:33:40,381
Förgiftningen kanske var en
olycka. Det kanske fixar till det.

342
00:33:40,467 --> 00:33:47,107
Det äldsta monstret på jorden tror sig
överleva, för att han gjort det hittills.

343
00:33:47,690 --> 00:33:51,220
- Edgar käkar honom till frukost.
- Ja.

344
00:33:58,736 --> 00:34:01,741
Kan du dyrka ett lås med den här?

345
00:34:02,539 --> 00:34:05,844
Men, Dean. De tog all vamptonit.

346
00:34:05,960 --> 00:34:07,960
Verkligen?

347
00:34:15,169 --> 00:34:17,609
Vill du ha pojkarna?

348
00:34:17,995 --> 00:34:19,995
 Ja?

349
00:34:20,808 --> 00:34:23,008
Du kan ta dem.

350
00:34:23,878 --> 00:34:25,978
Jag skickar ut dem.

351
00:34:26,113 --> 00:34:28,113
Snällt av dig.

352
00:34:28,432 --> 00:34:33,507
Edgar. Du vet väl varför de är här?

353
00:34:34,889 --> 00:34:41,499
De hävdar att ni vill utrota oss,
vilket jag ser som en omöjlighet.

354
00:34:41,912 --> 00:34:44,507
Det måste vara ett misstag.

355
00:34:44,581 --> 00:34:47,250
Du har förstås rätt.

356
00:35:23,053 --> 00:35:26,403
- Vamptonit.
- Jävla vamptonit.

357
00:35:27,391 --> 00:35:31,679
Vi behöver knivar. Det måste
finnas ett kök här nånstans.

358
00:35:32,129 --> 00:35:37,481
Jag förstår inte, Edgar.
Ni kände till bieffekterna?

359
00:35:37,602 --> 00:35:41,940
- Dick varnade för buggar.
- Ja, och han skulle höra av sig.

360
00:35:41,990 --> 00:35:48,365
Mina barn har panik. Ni ringer inte,
ni skriver inte, ni skickar inga kakor.

361
00:35:48,479 --> 00:35:52,915
Var på listan ligger "fixa farsoten"?

362
00:35:56,921 --> 00:35:58,921
Min käre vän,..

363
00:35:59,657 --> 00:36:05,382
...ingenstans. Vi vill se er brinna
som de små kackerlackorna ni är.

364
00:36:07,398 --> 00:36:14,513
- Dick sa att min tystnad skulle belönas.
- Och nu får du lägga dig ner och dö.

365
00:36:14,638 --> 00:36:23,208
Ta det inte personligt. Tillsatsen dödar
även varulvar, hamnskiftare och likätare.

366
00:36:23,397 --> 00:36:25,982
Allt med smak för människa.

367
00:36:26,117 --> 00:36:28,118
Utom oss.

368
00:36:28,152 --> 00:36:31,867
Mänskligheten är en begränsad tillgång.

369
00:36:32,538 --> 00:36:37,726
Det finns sju <i>miljarder</i> av dem.

370
00:36:38,145 --> 00:36:40,496
<i>Bara</i> sju.

371
00:36:42,967 --> 00:36:48,787
- Vi härstammar från er.
- Knappt. - Jag är Eves son!

372
00:36:48,923 --> 00:36:53,057
En ynklig byracka. Knappast en av oss.

373
00:36:54,412 --> 00:36:57,717
Jag kände Eve, och helt ärligt,..

374
00:36:58,032 --> 00:37:00,912
...så var din mamma en hora.

375
00:37:11,962 --> 00:37:15,817
Håll dig stilla. Jag
behöver varenda droppe.

376
00:37:26,477 --> 00:37:29,080
Ta ett glas, så blöder vi honom.

377
00:37:29,130 --> 00:37:31,530
- Nej!
- Håll dig undan!

378
00:37:33,718 --> 00:37:37,621
Lämna henne ifred. Hon
har fått lida så det räcker.

379
00:37:37,671 --> 00:37:42,421
Och det kommer från killen
som slet henne från gungan.

380
00:37:42,526 --> 00:37:45,221
Vill ni ta den här striden?

381
00:37:46,197 --> 00:37:49,099
Eller vill ni ha mitt blod?

382
00:38:17,995 --> 00:38:22,055
För att ni tog hand om Edgar. Gå nu.

383
00:38:29,774 --> 00:38:33,764
- Den lilla pojken då?
- Skojar du?

384
00:38:33,977 --> 00:38:39,967
Ser det ut som vi skojar? Hur många
fler håller du inlåsta, ditt missfoster?

385
00:38:40,317 --> 00:38:43,042
Bara han, för tillfället.

386
00:38:49,560 --> 00:38:54,590
Emily. Hjälp Allan med jackan.
Han följer med Sam och Dean.

387
00:38:58,219 --> 00:39:00,519
Så, ta det nu.

388
00:39:11,248 --> 00:39:13,348
Inte ens ett "tack"?

389
00:39:13,434 --> 00:39:18,744
Ja, just det. Nu kryper det i er.

390
00:39:18,893 --> 00:39:26,130
Ni skulle helst vilja döda mig. Istället
för att behöva vänta och försöka igen.

391
00:39:26,180 --> 00:39:28,480
Stämmer rätt bra.

392
00:39:29,666 --> 00:39:33,341
Lämna inte huvudet för nära kroppen.

393
00:39:34,621 --> 00:39:38,891
- Vi ses nästa säsong.
- Ser fram emot det.

394
00:39:47,050 --> 00:39:50,480
Snuten trodde att <i>vi</i> hade tagit honom.

395
00:39:50,554 --> 00:39:55,724
- Så länge han kom hem, så...
- Vi fick hoppa från ett fönster.

396
00:40:11,542 --> 00:40:13,343
Bobby.

397
00:40:13,677 --> 00:40:15,445
Bobby?!

398
00:40:15,579 --> 00:40:17,279
Dean?

399
00:40:18,499 --> 00:40:20,499
Han är borta.

400
00:40:36,604 --> 00:40:42,834
Bara spårmängder EMF. Bobby
har nog varit borta 3-4 timmar.

401
00:40:43,595 --> 00:40:46,998
Han har pluntan. Hur
ska vi spåra honom?

402
00:40:47,048 --> 00:40:52,918
- Jag vill inte säga det, men...
- Så gör det inte. Han är borta.

403
00:40:59,910 --> 00:41:06,805
- Hur kunde han göra så här, nu?
- Det är inte han. Han tänker inte.

404
00:41:06,918 --> 00:41:14,853
- Så vi kör bara på som vanligt?
- Har vi nåt val? Han skulle vilja det.

405
00:41:16,092 --> 00:41:24,362
Ja. Han, Frank och Cass, ifall
alla indianer satt i hans kanot.

406
00:41:25,904 --> 00:41:31,809
Men vi har Crowley i vår ringhörna.
Allt står ju och faller med honom.

407
00:41:32,510 --> 00:41:35,010
Vad kan gå fel?

408
00:41:39,033 --> 00:41:41,233
Hej,..

409
00:41:45,056 --> 00:41:46,207
...Dick.

410
00:41:46,257 --> 00:41:50,327
Mr. Crowley, vi har så
mycket att prata om.

411
00:41:50,995 --> 00:41:52,995
Slå dig ner.

412
00:41:53,642 --> 00:41:57,842
Översatt av skorpan666

