﻿1
00:00:02,121 --> 00:00:04,689
Och nästa bröllopsgåva är...

2
00:00:04,690 --> 00:00:06,056
en sås båt.

3
00:00:06,058 --> 00:00:08,023
Ooh, en sås båt.

4
00:00:08,025 --> 00:00:09,157
Det är från Sheldon.

5
00:00:09,159 --> 00:00:10,558
Han berättade att han hade den graverad.

6
00:00:10,560 --> 00:00:12,493
"I händelse av en skilsmässa,

7
00:00:12,495 --> 00:00:15,061
lämna till Sheldon Cooper. "

8
00:00:15,063 --> 00:00:19,230
Ett "olämpligt,

9
00:00:19,232 --> 00:00:22,266
men jag önskar att 
jag också tänkte på det" sås båt.

10
00:00:22,268 --> 00:00:23,766
När jag gifter mig
ska jag registrera

11
00:00:23,768 --> 00:00:25,367
på UCLA Lik Lab.

12
00:00:25,369 --> 00:00:27,436
Ew, varför?

13
00:00:27,438 --> 00:00:29,271
För jag har alltid velat att ha
ett hel mänskligt skelett

14
00:00:29,273 --> 00:00:31,606
och de är väldigt dyra.

15
00:00:33,041 --> 00:00:35,509
Så, ser du faktiskt dig och
Sheldon gifta en dag?

16
00:00:35,511 --> 00:00:37,244
Inte bara någondag.

17
00:00:37,246 --> 00:00:38,545
Om exakt fyra år.

18
00:00:38,547 --> 00:00:40,012
Men säg inget till Sheldon.

19
00:00:40,014 --> 00:00:41,247
Han är fortfarande en risk.

20
00:00:42,448 --> 00:00:44,582
Vad tror du om dig, Penny?

21
00:00:44,584 --> 00:00:46,150
Vad då om mig?

22
00:00:46,152 --> 00:00:48,785
Tror du att du och Leonard gifter
er till slut?

23
00:00:49,920 --> 00:00:52,488
Åh, ja, du vet.

24
00:00:52,490 --> 00:00:56,090
Leonard är bra.

25
00:00:56,092 --> 00:00:58,059
Men tror du att
ni gifter er?

26
00:00:58,061 --> 00:00:59,793
Han är en sötnos.

27
00:01:00,795 --> 00:01:02,428
Men du svarar inte min fråga.

28
00:01:02,430 --> 00:01:03,362
Älskar du honom?

29
00:01:03,364 --> 00:01:06,031
Ja, visst, så klart jag älskar honom.

30
00:01:06,033 --> 00:01:07,199
Det låter inte som det.

31
00:01:07,201 --> 00:01:08,766
Men det gör jag.

32
00:01:09,801 --> 00:01:10,901
Säger du det till honom?

33
00:01:10,903 --> 00:01:14,036
Nej, han skulle bara
ta det på fel sätt.

34
00:01:14,038 --> 00:01:15,304
Vad betyder det?

35
00:01:15,306 --> 00:01:19,339
Det betyder att han är en special
och smart och trevlig och...

36
00:01:19,341 --> 00:01:20,307
Ska du göra slut med honom?

37
00:01:20,309 --> 00:01:21,174
Nej!

38
00:01:21,176 --> 00:01:23,309
Kanske. Jag vet inte.

39
00:01:23,311 --> 00:01:25,310
Jag hade ingen aning att 
du var olycklig.

40
00:01:25,312 --> 00:01:26,811
Det är grejen: Jag är inte.

41
00:01:26,813 --> 00:01:28,912
Jag är inte olycklig alls.
Det är bara... Jag vet inte.

44
00:01:38,120 --> 00:01:39,787
Känner du så för Howard?

45
00:01:39,789 --> 00:01:41,889
Åh, det är inte en
rättvis jämförelse.

46
00:01:41,891 --> 00:01:45,025
Jag är i princip gift
med en sexig Buzz Lightyear.

47
00:01:46,327 --> 00:01:47,794
Amy, du?

48
00:01:47,796 --> 00:01:49,296
Kan inte hjälpa dig, kompis.

49
00:01:49,298 --> 00:01:52,298
När jag är runt Sheldon,
känns det som mitt underliv är på eld.

50
00:01:53,333 --> 00:01:54,467
På ett bra sätt.

51
00:01:54,469 --> 00:01:56,935
Inte på urinvägsinfektion sättet.

52
00:01:58,705 --> 00:02:02,407
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

53
00:02:02,409 --> 00:02:06,043
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

54
00:02:06,045 --> 00:02:07,611
♪ The Earth began to cool ♪

55
00:02:07,613 --> 00:02:10,079
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

56
00:02:10,081 --> 00:02:12,314
♪ We built the Wall ♪
♪ <i>We built the pyramids</i> ♪

57
00:02:12,316 --> 00:02:15,150
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

58
00:02:15,152 --> 00:02:17,185
♪ That all started
with a big bang ♪

59
00:02:17,187 --> 00:02:18,986
♪ <b><i>Bang!</b></i> ♪

60
00:02:19,011 --> 00:02:23,011
<font color=#00FF00>♪ The Big Bang Theory 6x02 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Decoupling Fluctuation</font>
Original Air Date on October 4, 2012

61
00:02:23,012 --> 00:02:27,012
== Gjord och översatt av <font color=#00FF00>DeniCevap</font>

62
00:02:28,013 --> 00:02:31,341
<i> Hej, kompis, hur är </i>
<i> det där uppe? </i>

63
00:02:31,342 --> 00:02:32,942
Du behöver inte skrika, Raj.

64
00:02:32,944 --> 00:02:36,679
Det är inte liksom som att jag är
en astrounat, flytandes runt i rymden.

65
00:02:36,681 --> 00:02:39,516
Åh, vänta, jag är.

66
00:02:42,619 --> 00:02:45,388
Nå, är det allt du trodde att
det skulle vara?

67
00:02:45,390 --> 00:02:46,689
Det är bättre.

68
00:02:46,691 --> 00:02:50,694
Jag vaknar varje morgon
och jag kan inte tro att

69
00:02:50,696 --> 00:02:53,096
jag är på detta äventyr.

70
00:02:53,098 --> 00:02:54,164
Hej, Froot Loops,

71
00:02:54,166 --> 00:02:56,967
gjorde du rent rymd toaletten?

72
00:02:58,136 --> 00:03:01,571
Ursäkta mig.
Jag pratar med mina vänner.

73
00:03:01,573 --> 00:03:04,975
Du kan reglerna:
den nya killen skrubbar toaletten.

74
00:03:06,377 --> 00:03:10,213
Om du gör ett bra jobb,
får du en borste nästa gång.

75
00:03:14,019 --> 00:03:15,452
Roligt.

76
00:03:15,454 --> 00:03:16,486
Vi ger

77
00:03:16,488 --> 00:03:18,788
varandra en svår tid
här uppe

78
00:03:18,790 --> 00:03:20,456
Det är som att vara
med i en studentförening.

79
00:03:20,458 --> 00:03:25,194
Du vet, att skämta, jävlas,
såra varandras känslor.

80
00:03:25,196 --> 00:03:26,262
Okej, min tur.

81
00:03:26,264 --> 00:03:27,896
Låt mig prata med honom.
Varsågod.

82
00:03:27,898 --> 00:03:29,798
2311 North Los Robles Avenue,

83
00:03:29,800 --> 00:03:33,235
Pasadena, Kalifornien
till den internationella rymdstationen.

84
00:03:33,237 --> 00:03:34,904
Hör du mig? Kom.

85
00:03:36,540 --> 00:03:39,208
Ja, jag hör dig, Sheldon.

86
00:03:39,210 --> 00:03:40,576
Uppfattat. Kom.

87
00:03:40,578 --> 00:03:42,612
Vad gör du?

88
00:03:42,614 --> 00:03:44,780
Jag pratar med en man
i rymden.

89
00:03:44,782 --> 00:03:46,282
Om du inte har (radiobrus)

90
00:03:46,284 --> 00:03:48,684
så kan han lika gärna
vara på caféet på Lake Street.

91
00:03:49,953 --> 00:03:52,120
Du är galen, Sheldon.

92
00:03:52,122 --> 00:03:54,790
Det är negativt.
Min moder har testat mig. Kom.

93
00:03:56,460 --> 00:03:57,926
Kom igen, skrubba på, Loops.

94
00:03:57,928 --> 00:04:00,695
Okej,okej.

95
00:04:00,697 --> 00:04:01,996
Jag måste gå.

96
00:04:01,998 --> 00:04:04,565
Det är ett meteor regn.

97
00:04:04,567 --> 00:04:06,267
Vill du se ett meteor regn?

98
00:04:06,269 --> 00:04:09,303
Ta en titt på vad Dimitri
har lämnat åt dig i toaletten.

99
00:04:13,642 --> 00:04:15,410
Hej då.

100
00:04:15,412 --> 00:04:17,745
Över och ut.

101
00:04:17,747 --> 00:04:19,480
Hej då, kompis!

102
00:04:20,717 --> 00:04:21,783
Hej.

103
00:04:21,785 --> 00:04:23,151
Hej, Stuart, kom in.

104
00:04:23,153 --> 00:04:24,352
Vad gör du här?

105
00:04:24,354 --> 00:04:27,722
Öm, Raj bjöd in mig
för att titta på filmer med er.

106
00:04:27,724 --> 00:04:29,925
Ursäkta mig.

107
00:04:30,960 --> 00:04:32,962
Jag gav inte tillåtelse
för detta.

108
00:04:34,164 --> 00:04:36,099
Sheldon, du bestämmer inte.

109
00:04:36,101 --> 00:04:37,701
Det är ganska kaxigt för en man

110
00:04:37,703 --> 00:04:39,970
med en rumskompis prestanda
omdöme runt hörnet.

111
00:04:41,306 --> 00:04:42,539
Vad är den stora grejen?

112
00:04:42,541 --> 00:04:44,141
Ni grabbar tar alltid 
med era flickvänner.

113
00:04:44,143 --> 00:04:45,375
Jag ville inte sitta själv.

114
00:04:45,377 --> 00:04:47,845
Den stora grejen är
att jag trodde att vi

115
00:04:47,847 --> 00:04:49,747
skulle vara en intim grupp av fem.

116
00:04:49,749 --> 00:04:50,914
Nu kommer vi vara en grupp av...

117
00:04:50,916 --> 00:04:53,117
ansiktslös massa av sex.

118
00:04:54,686 --> 00:04:57,087
Det kommer bli bra. Det, uh, är
bara att låtsas att han är Wolowitz.

119
00:04:57,789 --> 00:04:59,023
Hmm.

120
00:05:01,460 --> 00:05:03,795
Tycker du om Raisinets?

121
00:05:03,797 --> 00:05:05,263
Jag kan ta dom eller lämna dom.

122
00:05:05,265 --> 00:05:07,498
På bion, äter Wolowitz alltid Raisinets.

123
00:05:07,500 --> 00:05:10,235
Skulle du känna dig mer bekväm
om jag åt Raisinets?

124
00:05:10,237 --> 00:05:13,472
Tja, det är knappast min sak
vad du äter,

125
00:05:13,474 --> 00:05:14,974
så länge det inte knapprar
under filmen

126
00:05:14,976 --> 00:05:16,342
och att det är Raisinets.

127
00:05:17,978 --> 00:05:19,245
Okej.

128
00:05:19,247 --> 00:05:20,212
Ska vi gå.

129
00:05:20,214 --> 00:05:21,547
Ja, men, jag har en ytterligare fråga.

130
00:05:21,549 --> 00:05:22,582
Om du ska ersätta Wolowitz,

131
00:05:22,584 --> 00:05:23,616
behöver jag veta
lite mer om dig.

132
00:05:23,618 --> 00:05:24,617
Okej.

133
00:05:24,619 --> 00:05:26,519
Wolowitz gick till MIT.

134
00:05:26,521 --> 00:05:28,187
Vad är din utbildningsbakgrund?

135
00:05:28,189 --> 00:05:29,855
Jag gick på konstskola.

136
00:05:29,857 --> 00:05:31,290
Lika löjligt. Nu drar vi.

137
00:05:53,482 --> 00:05:57,619
Detta krav på att hålla hand
är absurt.

138
00:05:57,621 --> 00:05:58,754
Jag gillar det.

139
00:05:58,756 --> 00:05:59,755
Ja, det är klart du gör.

140
00:05:59,757 --> 00:06:01,424
Du är en flicka.

141
00:06:01,426 --> 00:06:04,594
Du gillar all typ
av "hippy-dippy" saker.

142
00:06:04,596 --> 00:06:07,264
Bara titta på filmen.

143
00:06:08,533 --> 00:06:10,767
Det är inte rättvist.

144
00:06:10,769 --> 00:06:13,637
Penny tvingar inte Leonard att
hålla hand.

145
00:06:13,639 --> 00:06:16,873
Det kan
vara en anledning till det.

146
00:06:16,875 --> 00:06:20,177
Svettigt?

147
00:06:20,179 --> 00:06:21,545
Ohygieniskt?

148
00:06:21,547 --> 00:06:22,880
Ser dumt ut?

149
00:06:22,882 --> 00:06:24,381
Gör ditt val.

150
00:06:24,383 --> 00:06:26,817
Penny sa att hon är inte säker

151
00:06:26,819 --> 00:06:28,718
att hon vill vara Leonards
flickvän längre.

152
00:06:31,722 --> 00:06:36,491
Fel. Hon tog precis en klunk
från hans Diet Dr. Pepper.

153
00:06:36,493 --> 00:06:37,693
Och?

154
00:06:37,695 --> 00:06:40,896
Så, om hon vill sluta
hennes par-obligation med Leonard,

155
00:06:40,898 --> 00:06:42,831
varför i hela friden skulle hon supa
en häxas brygd

156
00:06:42,833 --> 00:06:45,234
av hans soda och saliv?

157
00:06:45,236 --> 00:06:48,070
Det är komplicerat.

158
00:06:48,072 --> 00:06:51,506
Strängteorin är komplicerat.

159
00:06:51,508 --> 00:06:53,275
Det där är bara äckligt.

160
00:06:56,213 --> 00:06:58,481
Få inga idéer.

161
00:07:02,119 --> 00:07:04,754
Okej, för argumentens skull,
låt oss säga att det är sant.

162
00:07:04,756 --> 00:07:06,889
Varför gör inte Penny bara slut?

163
00:07:06,891 --> 00:07:08,692
Hon är inte säker på hur hon känner.

164
00:07:08,694 --> 00:07:12,062
Hur kan hon inte vara säker på
hur hon känner?

165
00:07:12,064 --> 00:07:15,332
Du vet, när jag har en känsla,
så vet jag det.

166
00:07:15,334 --> 00:07:18,368
Tåg? Älskar dem.

167
00:07:18,370 --> 00:07:20,571
Svärdfisk?
Jag älskar dem också.

168
00:07:20,573 --> 00:07:24,241
De är fisk med ett svärd för näsa.

169
00:07:26,945 --> 00:07:29,280
Oavsett, säg inget till Leonard.

170
00:07:29,282 --> 00:07:32,316
Nu frågar du mig att hålla en hemlighet

171
00:07:32,318 --> 00:07:34,518
från min bästa vän, kollega
och rumskamrat?

172
00:07:34,520 --> 00:07:36,587
Ja, snälla, Penny kommer att döda mig.

173
00:07:36,589 --> 00:07:39,556
Visst.

174
00:07:39,558 --> 00:07:41,158
FDI: hemlighetshållning?

175
00:07:41,160 --> 00:07:43,661
Hatar det.

176
00:07:43,663 --> 00:07:47,064
Handhållning?
Inte ett fan av det.

177
00:07:47,066 --> 00:07:50,334
Hammarhaj?
Jag älskar den!

178
00:07:50,336 --> 00:07:53,471
Ja, det är en annan fisk 
med ett verktyg på huvudet.

179
00:07:54,640 --> 00:07:55,873
Raisinet?

180
00:07:55,875 --> 00:07:58,676
Shh, vi försöker
att kolla på filmen

181
00:08:00,746 --> 00:08:04,983
Detta fungerar inte med honom.

182
00:08:18,397 --> 00:08:19,698
Vad gör du?

183
00:08:19,700 --> 00:08:21,500
Jag tror att jag kanske
har tandsten.

184
00:08:24,437 --> 00:08:28,373
Min tunga går inte så långt
framåt som den brukade.

185
00:08:28,375 --> 00:08:31,409
Kanske din tunga krymper.

186
00:08:38,016 --> 00:08:39,249
Nix.

187
00:08:44,522 --> 00:08:46,957
Åh, du har ingen aning
hur irriterande det är.

188
00:08:46,959 --> 00:08:50,861
Jag börjar för att få en känsla av det.

189
00:08:52,097 --> 00:08:54,999
Oroa dig inte. Jag tar dig
till tandläkaren i morgon.

190
00:08:55,001 --> 00:08:56,867
Tack.

191
00:08:56,869 --> 00:08:59,002
Jag uppskattar det.

192
00:08:59,004 --> 00:09:00,704
Du är en bra människa, Leonard.

193
00:09:09,380 --> 00:09:10,780
Det är något jag måste berätta för dig.

194
00:09:10,782 --> 00:09:12,248
Okej.

195
00:09:14,317 --> 00:09:16,118
Jag kan inte berätta.

196
00:09:16,120 --> 00:09:18,388
Varför?

197
00:09:18,390 --> 00:09:21,858
Jag kan inte berätta varför
jag inte kan berätta.

198
00:09:22,893 --> 00:09:26,496
Så jag antar att det finns två
saker jag inte kan berätta.

199
00:09:26,498 --> 00:09:28,899
Jag önskar att det fanns mer.

200
00:09:28,901 --> 00:09:32,668
God natt.

201
00:09:38,141 --> 00:09:39,175
Jag är ledsen.

202
00:09:39,177 --> 00:09:40,643
Detta är verkligen viktigt.

203
00:09:40,645 --> 00:09:42,211
Vad är det?

204
00:09:43,815 --> 00:09:46,782
Jag gillar Transformers.

205
00:09:48,251 --> 00:09:51,587
Gillar du Transformers?

206
00:09:51,589 --> 00:09:55,291
Var exakt fick din mamma dig testad?

207
00:09:55,293 --> 00:09:57,726
Leonard,

208
00:09:57,728 --> 00:09:59,561
Transformers lär oss

209
00:09:59,563 --> 00:10:02,965
att saker inte alltid är
vad det verkar vara.

210
00:10:02,967 --> 00:10:04,433
Du vet, typ, eh,

211
00:10:04,435 --> 00:10:08,269
en semi lastbil kanske
är en utomjordisk robot,

212
00:10:08,271 --> 00:10:13,142
eller, eh, någon i ett romantiskt
förhållande, eh, kanske känner

213
00:10:13,144 --> 00:10:14,910
annorlunda än de verkar känna.

214
00:10:14,912 --> 00:10:17,546
Eller en konversation

215
00:10:17,548 --> 00:10:20,316
om Transformers kan faktiskt vara

216
00:10:20,318 --> 00:10:22,719
om någon i detta rum.

217
00:10:28,326 --> 00:10:31,595
Jag ska pausa så
att det kan sjunka in.

218
00:10:33,432 --> 00:10:34,465
Okej, jag tror att jag förstår.

219
00:10:34,467 --> 00:10:35,700
Gör du?

220
00:10:35,702 --> 00:10:40,505
Killen som verkar vara
en känslolös robot är du...

221
00:10:42,308 --> 00:10:46,944
men din relation med Amy
omvandlar dig

222
00:10:46,946 --> 00:10:51,315
till en rödblodad man
med sexuella begär.

223
00:10:54,419 --> 00:10:58,589
Det är bokstavligen det dummaste
jag någonsin hört.

224
00:11:09,700 --> 00:11:10,999
Leonard?

225
00:11:11,001 --> 00:11:12,334
Leonard.

226
00:11:12,336 --> 00:11:14,102
Leonard?

227
00:11:14,104 --> 00:11:15,569
Vad?

228
00:11:15,571 --> 00:11:17,705
Sover du?

229
00:11:17,707 --> 00:11:19,840
Jag gjorde det. 
Nu har jag bara en mardröm.

230
00:11:22,410 --> 00:11:23,610
Vad vill du?

231
00:11:26,079 --> 00:11:28,615
Spelar ingen roll.
Jag kan fortfarande inte säga.

232
00:11:31,085 --> 00:11:32,518
Penny?

233
00:11:32,520 --> 00:11:34,787
Mmm.

234
00:11:40,160 --> 00:11:41,193
Penny.

235
00:11:41,195 --> 00:11:44,296
Mm-hmm, mmm.

236
00:11:44,298 --> 00:11:45,664
Penny.

237
00:11:49,569 --> 00:11:50,736
Herregud.

238
00:11:50,738 --> 00:11:51,570
Sheldon?

239
00:11:51,572 --> 00:11:53,972
Du skrämde mig.

240
00:11:57,343 --> 00:11:59,645
Vad gör du i mitt sovrum?

241
00:11:59,647 --> 00:12:01,146
Jo, jag knackade på ytterdörren,

242
00:12:01,148 --> 00:12:02,113
men du hörde inte det.

243
00:12:02,115 --> 00:12:04,149
Hur kom du ens in,
din knäppskalle.

244
00:12:04,151 --> 00:12:05,784
Va, eller hur?

245
00:12:05,786 --> 00:12:08,219
Jag har sett främmande män vandrande
in och ut här i flera år,

246
00:12:08,221 --> 00:12:10,388
men när jag gör det, så är det knäppt?

247
00:12:11,690 --> 00:12:12,823
Vad vill du, Sheldon?

248
00:12:12,825 --> 00:12:15,426
Åh, jag hade problem med att sova

249
00:12:15,428 --> 00:12:16,560
och jag tänkte

250
00:12:16,562 --> 00:12:19,764
eh, se om du var uppe,
så att vi kunde prata.

251
00:12:20,966 --> 00:12:22,033
Prata om vad?

252
00:12:22,035 --> 00:12:23,267
Åh, jag vet inte.

253
00:12:23,269 --> 00:12:27,371
Eh, väder, eh fisk
du kan snickra med.

254
00:12:28,440 --> 00:12:30,108
Varför Leonard är en sådan attraktiv

255
00:12:30,110 --> 00:12:31,643
och önskvärd pojkvän.

256
00:12:31,645 --> 00:12:33,779
Ja, välj ett - ditt val.

257
00:12:33,781 --> 00:12:35,414
Sheldon.

258
00:12:35,416 --> 00:12:37,917
Visste du att Leonard
har en perfekt färdregistrering

259
00:12:37,919 --> 00:12:40,419
och tycker om
försäkrings rabatter

260
00:12:40,421 --> 00:12:41,520
som följer med på det.

261
00:12:41,522 --> 00:12:43,989
Hubba-Hubba.

262
00:12:43,991 --> 00:12:47,192
Okej, gå hem, galna man.

263
00:12:47,194 --> 00:12:49,428
Ja. Visste du att

264
00:12:49,430 --> 00:12:52,264
medan Leonard inte anses vara
en lång karl i vårt land,

265
00:12:52,266 --> 00:12:55,134
i dagens Nordkorea,
han är rakt uppe i genomsnittet.

266
00:12:56,336 --> 00:12:58,470
Snacka om en vinst.

267
00:13:00,006 --> 00:13:01,373
Okej, vad har Amy sagt till dig?

268
00:13:01,375 --> 00:13:02,908
Åh, mycket väl.

269
00:13:02,910 --> 00:13:04,977
Jag kan inte hålla igång
denna smarta charad längre.

270
00:13:04,979 --> 00:13:07,579
Hon berättade för mig

271
00:13:07,581 --> 00:13:09,614
att du tänkte avsluta det med Leonard.

272
00:13:09,616 --> 00:13:12,383
Okej, du lyssnar på mig.

273
00:13:12,385 --> 00:13:14,953
Jag tycker det är riktigt sött
att du försöker skydda din vän,

274
00:13:14,955 --> 00:13:16,487
men detta är inget
av din syssla. Uppfattat?

275
00:13:16,489 --> 00:13:20,524
Ursäkta mig. Detta är inte
om att skydda min vän.

276
00:13:25,163 --> 00:13:28,333
Jag är ett stort fan av homeostas.

277
00:13:28,335 --> 00:13:29,434
Vet du vad det är?

278
00:13:29,436 --> 00:13:31,970
-Naturligtvis inte.
-Ja.

279
00:13:31,972 --> 00:13:36,008
Homeostas hänvisar
till systemets förmåga

280
00:13:36,010 --> 00:13:37,876
att reglera dess inre miljö

281
00:13:37,878 --> 00:13:40,746
och att upprätthålla en konstant
tillstånd av egenskaper

282
00:13:40,748 --> 00:13:42,948
som temperatur eller pH.

283
00:13:42,950 --> 00:13:46,385
Sämsta godnatt saga någonsin.

284
00:13:46,387 --> 00:13:49,989
Min poäng är

285
00:13:49,991 --> 00:13:51,824
jag gillar inte när saker förändras.

286
00:13:51,826 --> 00:13:53,792
Så oavsett dina känslor,

287
00:13:53,794 --> 00:13:56,161
skulle jag vilja att du
fortsatte att dejta Leonard.

288
00:13:57,197 --> 00:13:58,664
Och även,

289
00:13:58,666 --> 00:14:01,534
medan vi är inne på ämnet, du har
nyligen ändrat ditt schampo.

290
00:14:01,536 --> 00:14:04,003
Jag är inte bekväm med den nya doften.

291
00:14:05,238 --> 00:14:07,539
Snälla stoppa denna galenskap
och gå tillbaka till grönt äpple.

292
00:14:09,543 --> 00:14:11,777
Okej, älskling, jag har
mycket att tänka på,

293
00:14:11,779 --> 00:14:15,281
och tills jag gör, får du inte
säga ett ord till Leonard.

294
00:14:15,283 --> 00:14:16,516
Förstår du?

295
00:14:16,518 --> 00:14:17,885
Ja.

296
00:14:17,887 --> 00:14:19,619
Förstår du schampo problemet?

297
00:14:19,621 --> 00:14:21,054
Gå ut.

298
00:14:25,794 --> 00:14:26,826
Penny?

299
00:14:26,828 --> 00:14:27,927
Vad?

300
00:14:27,929 --> 00:14:30,897
Snälla såra inte min vän.

301
00:14:32,266 --> 00:14:34,267
Det är det sista jag vill göra.

302
00:14:34,269 --> 00:14:35,235
Tack.

303
00:14:38,106 --> 00:14:39,372
Kokosnöt? Vad tänkte du?

304
00:14:39,374 --> 00:14:40,407
Är du en hula flicka?

305
00:14:40,409 --> 00:14:42,643
Försvinn!

306
00:14:49,618 --> 00:14:52,053
Hallå?

307
00:14:52,055 --> 00:14:54,023
Vad fan är det med dig?
Du berättade till Sheldon?

308
00:14:54,025 --> 00:14:55,892
Vet du i vilken fruktansvärd
position detta ställer mig i?

309
00:14:57,295 --> 00:14:58,495
Vänta lite, snälla.

310
00:15:00,464 --> 00:15:01,464
Hallå?

311
00:15:01,466 --> 00:15:03,166
Ja, bara en varning:

312
00:15:03,168 --> 00:15:05,268
Penny vet att du babblade om Leonard.

313
00:15:05,270 --> 00:15:06,971
Hon är ganska galen.

314
00:15:06,973 --> 00:15:09,040
Jag vet.

315
00:15:09,042 --> 00:15:10,976
Hon skriker åt mig just nu.

316
00:15:10,978 --> 00:15:15,081
Okej då,
så vi är alla på samma sida.

317
00:15:15,083 --> 00:15:17,951
Ja.

318
00:15:19,120 --> 00:15:21,088
Hej, Bernie.

319
00:15:21,090 --> 00:15:22,289
Där är min fästman.

320
00:15:22,291 --> 00:15:23,758
Hur är allt där uppe?

321
00:15:23,760 --> 00:15:25,559
Åh, det är okej.

322
00:15:25,561 --> 00:15:27,895
Rymden är vacker.

323
00:15:27,897 --> 00:15:31,765
Jorden är vacker.
Samma gamla, samma gamla.

324
00:15:31,767 --> 00:15:33,299
Vad är det för fel?

325
00:15:33,301 --> 00:15:34,334
Inget.

326
00:15:34,336 --> 00:15:35,868
Allt är bra.

327
00:15:35,870 --> 00:15:37,036
Howard.

328
00:15:39,707 --> 00:15:42,909
De andra astronauterna är dumma mot mig.

329
00:15:45,546 --> 00:15:47,047
Nej, vad gör de?

330
00:15:47,049 --> 00:15:50,117
Tja, som till exempel 
härom dagen när jag sov,

331
00:15:50,119 --> 00:15:53,720
gick en av killarna
på ett rymdpromenad och limmade

332
00:15:53,722 --> 00:15:58,692
en stor-ögd, gummi, utomjordisk mask
på utsidan av fönstret.

333
00:16:00,128 --> 00:16:03,063
När jag vaknade, skrek jag
ungefär i nio minuter.

334
00:16:03,065 --> 00:16:05,165
Åh, Howie.

335
00:16:05,167 --> 00:16:07,534
Du kan se det om du vill.
Det är på YouTube.

336
00:16:07,536 --> 00:16:11,705
Googla "astronaut skriker
i nio minuter. "

337
00:16:11,707 --> 00:16:14,008
Varför står du inte upp mot dom?

338
00:16:14,010 --> 00:16:16,344
Vad ska jag säga?

339
00:16:16,346 --> 00:16:18,513
Jag vet inte?

340
00:16:18,515 --> 00:16:21,116
Säg, "Vara dum är ute.

341
00:16:21,118 --> 00:16:24,686
Vad som är coolt är att vara snäll."

342
00:16:29,959 --> 00:16:32,895
Bra, jag gör det när
jag vill vara den första killen

343
00:16:32,897 --> 00:16:35,864
i rymden att få en kalsonsträckare.

344
00:16:35,866 --> 00:16:38,600
Vill du att jag ska ringa någon på NASA?

345
00:16:38,602 --> 00:16:40,302
Nej.

346
00:16:40,304 --> 00:16:41,770
Min mamma har redan försökt det.

347
00:16:41,772 --> 00:16:44,573
Det gjorde bara saken värre.

348
00:16:45,741 --> 00:16:48,209
Gelatinous Sphere.

349
00:16:48,211 --> 00:16:50,911
Focused Locust.

350
00:16:50,913 --> 00:16:54,181
Temple of Yip.

351
00:16:54,183 --> 00:16:57,084
Jag är ledsen. Wolowitz
skulle aldrig spela det kortet.

352
00:16:57,919 --> 00:17:01,988
Okej,
Lesser Demon Turtle.

353
00:17:01,990 --> 00:17:04,891
Fairy God Monster, jag vann.

354
00:17:04,893 --> 00:17:08,395
Din desperata behov
för vänskap gör dig svag.

355
00:17:10,698 --> 00:17:12,032
Så, vad är det ni killar gör senare?

356
00:17:12,034 --> 00:17:14,501
Stuart och jag tänkte
gå ut och ta en drink.

357
00:17:14,503 --> 00:17:15,903
Vi ska försöka
att träffa några tjejer.

358
00:17:15,905 --> 00:17:17,738
För det är vad vi gör.

359
00:17:19,474 --> 00:17:20,608
Se upp, damer:

360
00:17:20,610 --> 00:17:25,079
lite kaffe och grädde
är på eran väg.

361
00:17:26,048 --> 00:17:29,717
Ifall ni inte fattade det,
jag är kaffet.

362
00:17:30,319 --> 00:17:31,486
Leonard?

363
00:17:31,488 --> 00:17:34,255
Kanske skulle du vilja gå
med dem för att träffa tjejer.

364
00:17:34,257 --> 00:17:36,525
Varför skulle jag vara intresserad?
Jag har Penny.

365
00:17:36,527 --> 00:17:39,328
Ja, för nu.

366
00:17:40,263 --> 00:17:42,564
Men den där kvinnan har
en dödsönskan, Leonard.

367
00:17:42,566 --> 00:17:46,335
Hon talar med främmande;
hon klappar okända hundar;

368
00:17:46,337 --> 00:17:47,736
och det är löjligt enkelt

369
00:17:47,738 --> 00:17:51,306
att bryta sig in i hennes lägenhet.

370
00:17:51,308 --> 00:17:53,108
Om jag var du,

371
00:17:53,110 --> 00:17:54,309
skulle jag få en back-up.

372
00:17:54,311 --> 00:17:56,845
Du kan inte bara ersätta någon
du bryr dig om

373
00:17:56,847 --> 00:17:58,747
med en annan slumpmässig person.

374
00:17:58,749 --> 00:18:02,250
Nej, snälla förstör inte detta för mig.

375
00:18:03,586 --> 00:18:06,188
Kommer du ihåg hur upprörd jag var

376
00:18:06,190 --> 00:18:08,890
när de ersatte Edward Norton som Hulken?

377
00:18:08,892 --> 00:18:11,760
Ja, du gick runt
i en hel vecka sägandes,

378
00:18:11,762 --> 00:18:14,763
"Sheldon är olycklig
med rollvalet."

379
00:18:15,998 --> 00:18:19,968
Men, då var Mark Ruffalo Hulken i <i>The Avengers</i>,

380
00:18:19,970 --> 00:18:21,669
och han var bättre.

381
00:18:21,671 --> 00:18:22,670
Vad är din poäng?

382
00:18:22,672 --> 00:18:24,139
Kalla mig en romantiker.

383
00:18:24,141 --> 00:18:25,874
Jag gillar att tro

384
00:18:25,876 --> 00:18:29,711
att din Mark Ruffalo
är fortfarande där ute någonstans.

385
00:18:31,180 --> 00:18:33,248
Det är löjligt.
Ska vi spela kort eller inte.

386
00:18:33,250 --> 00:18:35,517
Jag gillar Mark Ruffalo också.

387
00:18:35,519 --> 00:18:39,053
Ja, sätt dig ner där,
falska Wolowitz.

388
00:18:39,055 --> 00:18:42,157
Ingen gillar en rövslickare.

389
00:18:44,627 --> 00:18:47,796
Så, jag tog Sheldon
till tandläkaren imorse.

390
00:18:47,798 --> 00:18:49,697
Verkligen?
Japp.

391
00:18:49,699 --> 00:18:51,433
Jag sa till honom om han inte
bet tandhygienisten,

392
00:18:51,435 --> 00:18:53,968
skulle jag köpa glass åt honom.

393
00:18:53,970 --> 00:18:55,236
Mmm.

394
00:18:55,238 --> 00:18:58,574
Jag tog honom inte för en glass.

395
00:18:58,576 --> 00:19:00,209
Åh-uh.

396
00:19:00,211 --> 00:19:01,377
Är du okey?

397
00:19:01,379 --> 00:19:02,578
Du verkar vara lite distraherad.

398
00:19:04,981 --> 00:19:09,084
Lyssna, det är något
jag måste berätta för dig.

399
00:19:09,086 --> 00:19:10,351
Åh.

400
00:19:10,353 --> 00:19:11,419
Ja, okej.

401
00:19:11,421 --> 00:19:13,255
Jag vet inte riktigt
hur man säger det.

402
00:19:13,257 --> 00:19:14,356
Bara säg det.

403
00:19:14,358 --> 00:19:17,058
Okej. Här kommer det.

404
00:19:17,060 --> 00:19:18,826
Mm-hmm.

405
00:19:25,134 --> 00:19:27,735
Har du legat med honom?

406
00:19:27,737 --> 00:19:29,404
Jag visste inte vad jag skulle göra.

407
00:19:29,406 --> 00:19:31,773
Han hade de stora, sorgsna ögon.

408
00:19:31,775 --> 00:19:35,610
Visst, du hade inget val.

409
00:19:38,146 --> 00:19:39,947
Han tittade på mig så här.

410
00:19:43,552 --> 00:19:44,752
Tja, om det är allt som behövs,

411
00:19:44,754 --> 00:19:46,220
så är det en bra sak
du inte har en hund.

412
00:19:49,358 --> 00:19:51,726
Oroa dig inte.

413
00:19:51,728 --> 00:19:53,728
Du har gott om chanser
att göra slut med honom:

414
00:19:53,730 --> 00:19:55,397
Er bröllopsdag,
eran smekmånad,

415
00:19:55,399 --> 00:19:57,900
eran 50-årsjubileum.

416
00:19:57,902 --> 00:19:58,968
Lyssna, det är bra.

417
00:19:58,970 --> 00:20:00,669
Vi kommer inte gifta oss, okay?

418
00:20:00,671 --> 00:20:04,907
Vi håller saker,
du vet, homeostas.

419
00:20:06,576 --> 00:20:10,112
Det är så gulligt
när hon försöker.

420
00:20:13,851 --> 00:20:15,885
Det är från Leonard.

421
00:20:15,887 --> 00:20:17,520
"Igår kväll var fantastisk.

422
00:20:17,522 --> 00:20:18,654
Du är fantastisk.

423
00:20:18,656 --> 00:20:21,457
Jag är så lycklig att ha dig
i mitt liv."

424
00:20:24,328 --> 00:20:25,495
Snälla, sluta.

425
00:20:33,218 --> 00:20:35,053
Hej, Bernie, gissa vad?

426
00:20:35,055 --> 00:20:37,322
Jag stod upp till de andra
astronauterna som du sa

427
00:20:37,324 --> 00:20:40,058
och jag måste berätta,
igår kväll var första gången

428
00:20:40,060 --> 00:20:42,160
på en vecka som jag fick
en god natts sömn.

429
00:20:48,868 --> 00:20:52,203
Åh, Howie.

430
00:20:52,205 --> 00:20:54,506
Vad är det för fel?
Du ser upprörd.

431
00:20:54,508 --> 00:20:57,075
Nej, det här är min stolta ansiktsuttryck.

432
00:20:57,077 --> 00:21:01,077
== gjord och översatt av <font color=#00FF00>DeniCevap</font>

