1
00:00:00,200 --> 00:00:02,000
DÅ

2
00:00:03,230 --> 00:00:05,230
Var ligger vägen?

3
00:00:05,282 --> 00:00:07,849
Du lever! Vad hände?

4
00:00:07,899 --> 00:00:13,039
Står du för nära en exploderande
Dick, så hamnar du i skärselden.

5
00:00:13,598 --> 00:00:16,529
Har du varit i skärselden?

6
00:00:16,631 --> 00:00:18,728
Hur tog du dig ut?

7
00:00:21,565 --> 00:00:27,230
Inte ens ett tack? Jag har
utvägen som du behöver.

8
00:00:27,308 --> 00:00:30,073
- Du då?
- Jag liftar med dig.

9
00:00:30,140 --> 00:00:33,662
Jag kan inte fatta att vi klarade det.

10
00:00:33,812 --> 00:00:37,752
- Var Cass också där?
- Han klarade sig inte.

11
00:00:38,012 --> 00:00:40,637
Cass, vi ska nog... Cass?

12
00:00:40,786 --> 00:00:44,386
- Såg du Cass dö?
- Jag såg tillräckligt.

13
00:00:44,490 --> 00:00:49,006
- Jag vill inte vara profet.
- Du bara övergav honom.

14
00:00:49,056 --> 00:00:51,056
Då hittar vi honom.

15
00:00:51,189 --> 00:00:53,875
Crowley knäckte min flickväns nacke.

16
00:00:53,925 --> 00:00:57,740
Han kidnappade dig. Hur kunde du rymma?

17
00:00:57,796 --> 00:01:02,061
- Han hade en skrifttavla.
- Hade tavlan nåt namn?

18
00:01:02,134 --> 00:01:07,954
"Demoner." Det står hur man förvisar
demonerna från jorden i all evighet.

19
00:01:08,033 --> 00:01:10,033
NU

20
00:01:15,983 --> 00:01:21,933
Ledsen att du fick vänta, Mr. Vili,
men det var ett tag sen du var här.

21
00:01:22,055 --> 00:01:27,743
- Vi var tvungna att leta i arkiven.
- Ingen fara. Jag har gott om tid.

22
00:01:27,793 --> 00:01:31,143
- Vilket fack var det?
- "Ett".

23
00:01:31,294 --> 00:01:36,069
Ursäkta, menar du fack nummer ett?

24
00:01:36,199 --> 00:01:38,799
Om jag inte minns fel.

25
00:01:45,874 --> 00:01:50,309
När vi senast renoverade
så byttes alla bankfack ut.

26
00:01:50,378 --> 00:01:54,045
Och ditt förflyttades till ett nytt.

27
00:02:13,366 --> 00:02:19,804
Ursäkta, sir... Men är det där ett ben?

28
00:02:20,106 --> 00:02:23,273
Inte vilket ben som helst, kära du.

29
00:02:23,275 --> 00:02:26,876
Ett väldigt värdefullt ben.

30
00:02:28,945 --> 00:02:34,367
Det gläder mig att vi kunde hålla
det i säkert förvar i alla dessa år.

31
00:02:34,417 --> 00:02:37,437
Nåt mer jag kan hjälpa till med?

32
00:02:37,521 --> 00:02:41,489
Ja, nu när jag tänker efter.

33
00:02:42,191 --> 00:02:44,931
Jag vill göra ett uttag.

34
00:02:50,929 --> 00:02:57,229
Svensk text: www.SweSUB.nu
SSG - SweSUB Group © skorpan666
Original Air Date on October 10, 2012

35
00:02:58,460 --> 00:03:00,460
Skojar du?

36
00:03:00,564 --> 00:03:05,253
- Du skojar med mig.
- Jag vill bara åka förbi mamma.

37
00:03:05,303 --> 00:03:10,193
"Åka förbi"? Du vet att det
är en dagsfärd åt fel håll.

38
00:03:10,340 --> 00:03:13,859
- Ja, vi har bråttom.
- Vad är då problemet?

39
00:03:13,909 --> 00:03:16,649
Channings knäckta nacke!

40
00:03:18,981 --> 00:03:22,766
Jag vill inte att samma sak händer mamma.

41
00:03:23,688 --> 00:03:27,709
- Kevin, din mamma är okej.
- Och hur kan du veta det?

42
00:03:27,759 --> 00:03:30,425
För det är vad Crowley behöver.

43
00:03:30,527 --> 00:03:37,102
Han har nog vakter där för att skydda
henne. Han slår till när du dyker upp.

44
00:03:37,233 --> 00:03:39,633
Ska jag må bättre nu?

45
00:03:39,702 --> 00:03:45,232
Hon är bete. Och du vill simma
över och hugga tag i kroken?

46
00:03:47,543 --> 00:03:50,893
Vi har övertaget över Crowley.

47
00:03:51,181 --> 00:03:57,926
Vi hittar skrifttavlan, fixar trollformeln
och pang! Solsken och vita stränder.

48
00:04:00,491 --> 00:04:05,956
Dean, mamma är helt ensam
och omringad av demoner.

49
00:04:06,396 --> 00:04:11,671
Förstår du inte varför jag vill
förvissa mig om att hon är okej?

50
00:04:16,206 --> 00:04:18,506
Men fan då.

51
00:04:18,910 --> 00:04:21,110
Jaja, då åker vi.

52
00:04:30,586 --> 00:04:32,786
Tigermorsa klockan nio.

53
00:04:32,924 --> 00:04:35,989
- Var?
- Det vänstra fönstret.

54
00:04:44,467 --> 00:04:47,437
Hon verkar vara okej.

55
00:04:50,873 --> 00:04:54,443
Ledsen,...men okej.

56
00:04:57,214 --> 00:04:59,614
Kolla in brevbäraren.

57
00:05:01,151 --> 00:05:04,051
Ja, det är Carl. Och?

58
00:05:05,322 --> 00:05:09,587
Carl har fyllt brevlådan
tre gånger sen vi kom.

59
00:05:09,729 --> 00:05:13,554
- Är han en demon?
- Ser du trädgårdsskötaren?

60
00:05:14,198 --> 00:05:17,513
Ser blommorna ut att behöva mer vatten?

61
00:06:07,054 --> 00:06:10,456
Du måste tro på att han kommer tillbaka.

62
00:06:10,558 --> 00:06:17,378
Tack, Eunis. Och jag tror på det, jag
önskar bara att jag kunde göra mer.

63
00:06:18,133 --> 00:06:25,133
Du gör allt du ska genom att stanna här.
Han måste ha ett hem att återvända till.

64
00:06:29,411 --> 00:06:31,511
Hej, mamma.

65
00:06:32,283 --> 00:06:35,016
Kevin!

66
00:06:39,422 --> 00:06:41,422
Hon är grön.

67
00:06:46,094 --> 00:06:48,194
Känner du lukten?

68
00:06:54,038 --> 00:07:01,263
<i>Et secta diabolica, omnis congregatio,
omnis legio, omnis spiritus exorcizamus!</i>

69
00:07:09,485 --> 00:07:11,485
Eunis!

70
00:07:11,587 --> 00:07:14,121
Det där är inte Eunis.

71
00:07:17,192 --> 00:07:21,477
Mrs. Tran, hon var besatt av en demon.

72
00:07:21,563 --> 00:07:24,088
Har du sett "Exorcisten"?

73
00:07:24,665 --> 00:07:29,170
Är det vad du har sysslat
med hela året? Tittat på TV?

74
00:07:30,405 --> 00:07:33,455
Var ni tvungna att döda henne?

75
00:07:34,275 --> 00:07:38,664
Annars hade demonen talat
om för Crowley var Kevin är.

76
00:07:38,814 --> 00:07:41,309
Och Crowley kidnappade dig?

77
00:07:41,451 --> 00:07:46,839
Ja. Han behöver mig för att översätta
skrifttavlan, så han kan ta över världen.

78
00:07:46,889 --> 00:07:51,211
Vi behöver den för att slå igen
portarna till helvetet för alltid.

79
00:07:51,261 --> 00:07:54,671
Så att sånt <i>där</i> aldrig händer igen.

80
00:07:56,731 --> 00:07:58,931
Guds profet?

81
00:07:59,268 --> 00:08:02,138
Jag gillar hur det låter.

82
00:08:03,740 --> 00:08:06,308
Jag går och packar.

83
00:08:06,910 --> 00:08:09,860
Vi behöver ett nytt gömställe.

84
00:08:09,912 --> 00:08:16,335
- Gömställe? Vi skulle ju hitta tavlan.
- Ja, <i>vi</i>. Du ska till en demonfri zon.

85
00:08:16,385 --> 00:08:21,575
Och riskera att Crowley får
tag i Kevin igen? Knappast.

86
00:08:21,660 --> 00:08:28,125
Dean har rätt. Crowley är inte bara
mördare, han är plågornas mästare.

87
00:08:28,198 --> 00:08:34,673
Kommer han åt din själ så rostas
den i helvetet tills bara rök återstår.

88
00:08:35,072 --> 00:08:39,087
- Låt oss ta hand om det.
- Jag förstår.

89
00:08:39,209 --> 00:08:44,224
Men det är inte min själ jag
oroar mig för. Det är Kevins.

90
00:08:46,482 --> 00:08:53,212
Lite uppbackning? Vi sliter henne
ur elden, och hon vill bara tillbaka.

91
00:08:53,890 --> 00:08:56,892
Som om jag kan beordra henne?

92
00:09:05,169 --> 00:09:11,234
Okej, det finns villkor för att följa
med. Hexpåsar för att dölja dig.

93
00:09:11,707 --> 00:09:14,387
Sen behöver du en tatuering.

94
00:09:14,511 --> 00:09:16,511
Vad sa du?

95
00:09:18,215 --> 00:09:20,215
Du med, lillen.

96
00:09:21,651 --> 00:09:23,651
Håller demoner ute.

97
00:09:23,820 --> 00:09:26,420
- Visst.
- Jaså?

98
00:09:26,523 --> 00:09:30,123
Tror du att det är min första tatuering?

99
00:09:53,385 --> 00:09:56,905
- Känner du lukten?
- Av bränt kött?

100
00:09:57,055 --> 00:10:00,055
Av hämnden inom räckhåll.

101
00:10:02,193 --> 00:10:05,461
Hur gjorde du den omvända exorcismen?

102
00:10:06,163 --> 00:10:09,664
Jag läste bara upp versen baklänges.

103
00:10:27,482 --> 00:10:30,542
Stället är grönt, såvitt jag kan se.

104
00:10:31,420 --> 00:10:34,889
Okej. Positiva tankar.

105
00:10:50,139 --> 00:10:52,959
Gömde du Guds ord i en blöjväska?

106
00:10:53,076 --> 00:10:55,076
Nej.

107
00:11:03,118 --> 00:11:05,254
Knip igen.

108
00:11:14,564 --> 00:11:18,746
Vi har haft inbrott i
skåpen nästan dagligen.

109
00:11:18,796 --> 00:11:23,501
- Okänd förövare, tills igår.
- Så ni vet vem det var?

110
00:11:23,568 --> 00:11:28,489
- Clem Smedley, min företrädare.
- Säg att han sitter anhållen.

111
00:11:28,539 --> 00:11:31,889
- Ja, i väntan på åtal.
- Tack.

112
00:11:32,010 --> 00:11:36,830
Smart av Jerry att rigga en
väska med en GPS-sändare.

113
00:11:36,915 --> 00:11:39,616
Han är en värdig ersättare.

114
00:11:41,620 --> 00:11:46,022
Ett av skåpen innehöll en skrifttavla.

115
00:11:47,524 --> 00:11:49,724
Vet du var den är?

116
00:11:50,329 --> 00:11:53,829
Kan jag tillstå nåt utan min advokat?

117
00:11:56,568 --> 00:12:01,990
Vi kan nog komma överens med
lokala polisen om du samarbetar.

118
00:12:02,040 --> 00:12:04,776
Komma överens om vadå?

119
00:12:14,719 --> 00:12:19,269
- Jag tror inte att han vet.
- En mildare dom?

120
00:12:20,292 --> 00:12:22,292
Han vet.

121
00:12:24,262 --> 00:12:26,462
Var är ängeln?

122
00:12:28,866 --> 00:12:31,001
Det här är mitt förslag:

123
00:12:31,103 --> 00:12:36,438
Immunitet från alla brott.
Dåtid, nutid och framtid.

124
00:12:44,483 --> 00:12:47,633
- Dean, lugn nu.
- Känner du?

125
00:12:50,988 --> 00:12:54,023
- Det finns en bäck.
- Fortsätt.

126
00:12:54,325 --> 00:12:59,925
Den rinner genom en glänta,
en bit härifrån. Jag kan visa er.

127
00:13:01,933 --> 00:13:04,200
Berätta istället.

128
00:13:08,107 --> 00:13:12,127
- Dean!
- Pantbank. 1:a och Main.

129
00:13:12,178 --> 00:13:14,278
Fortsätt.

130
00:13:14,846 --> 00:13:16,946
Tre dagsfärder.

131
00:13:17,082 --> 00:13:20,407
Följ bäcken till gläntan.

132
00:13:21,885 --> 00:13:24,625
Där hittar du din ängel.

133
00:13:29,559 --> 00:13:31,759
Vet du vad, Mutt?

134
00:13:33,329 --> 00:13:35,530
Jag tror dig.

135
00:13:45,641 --> 00:13:47,641
Dean?

136
00:13:52,315 --> 00:13:54,315
Kom nu.

137
00:14:17,209 --> 00:14:20,624
Goddag, sir. FBI-agenter Neil och Sixx.

138
00:14:20,747 --> 00:14:23,187
Vi söker en skrifttavla.

139
00:14:23,284 --> 00:14:28,639
- Så stor och full med hieroglyfer.
- En tjuv vid namn Clem sålde den.

140
00:14:28,689 --> 00:14:31,199
- Låter det bekant?
- Näpp.

141
00:14:31,924 --> 00:14:35,069
Jag har haft en rätt dålig dag, Lyle.

142
00:14:35,129 --> 00:14:40,651
Jag orkar inte med tjafs. Vill du att vi
tar på hårdhandskarna, så gör vi så.

143
00:14:40,701 --> 00:14:44,986
Visst. Vill ni bli berömda, så varsågoda.

144
00:14:48,942 --> 00:14:51,930
- Är Ferrarin din?
- Skit i det du.

145
00:14:51,980 --> 00:14:53,980
Hördu, grabben!

146
00:14:54,716 --> 00:15:02,206
Du kör med ett utgånget skattemärke.
Den kan vara nyinköpt och avställd.

147
00:15:02,257 --> 00:15:07,345
- Då har du inte betalat skatt.
- Det har inte du med att göra.

148
00:15:07,395 --> 00:15:11,580
Snittpris för en Ferrari F430 Spider -10?

149
00:15:11,699 --> 00:15:13,699
$217.000.

150
00:15:13,767 --> 00:15:18,047
- Och 5% skatt blir?
- $10.850.

151
00:15:20,106 --> 00:15:26,441
$10,000. Nånting säger mig att du är
typen som duckar den skattesmällen.

152
00:15:26,514 --> 00:15:29,309
Är det här en FBI-revision?

153
00:15:29,383 --> 00:15:33,508
Nej, men min bror jobbar
på skattemyndigheten,-

154
00:15:33,655 --> 00:15:38,985
-och han kan nog ordna det om
han misstänker skattesmitning.

155
00:15:42,194 --> 00:15:48,484
Hur ska du ha det? Skrifttavlan eller
det europeiska skräpet du kallar bil?

156
00:15:59,911 --> 00:16:04,366
- Ska den finnas här inne?
- Ja, enligt pantbankskvittot.

157
00:16:04,416 --> 00:16:06,417
Kevin?

158
00:16:08,020 --> 00:16:13,295
- Vem frågar?
- Jag ska inte stjäla profeten, Dean.

159
00:16:16,393 --> 00:16:19,529
Du måste vara Kevins mor.

160
00:16:22,066 --> 00:16:26,526
Beau. Så angenämt.

161
00:16:28,940 --> 00:16:32,660
Kevin. Så lyckosamt för mig.

162
00:16:32,878 --> 00:16:38,934
Jag har sökt dig så intensivt att jag inte
reflekterade över att du letade efter mig.

163
00:16:38,984 --> 00:16:42,474
- Jag har nåt åt dig.
- Vad är det?

164
00:16:42,588 --> 00:16:47,292
En inbjudan till en exklusiv auktion.

165
00:16:47,694 --> 00:16:50,429
Där du säljer skrifttavlan?

166
00:16:50,564 --> 00:16:57,354
När vi hittar nåt så eftertraktad som
Guds ord så säljer vi så fort vi kan.

167
00:16:57,437 --> 00:17:01,224
Vi behöver ett huvudnummer till galan.

168
00:17:01,274 --> 00:17:05,762
Jag hoppas att du har fler biljetter.
Profeten går ingenstans utan oss.

169
00:17:05,812 --> 00:17:08,632
Är du oroad över hans säkerhet,-

170
00:17:08,715 --> 00:17:17,000
-så har vi en "inget övernaturligt
våld överhuvudtaget"-policy.

171
00:17:17,125 --> 00:17:22,415
- Hur lyckades du med det?
- Jag är en Guds högra hand.

172
00:17:22,498 --> 00:17:28,353
- Guden Plutus, för att vara exakt.
- Det är ju inte ens en planet längre.

173
00:17:28,803 --> 00:17:32,868
Girighetens Gud. Han skyddar området-

174
00:17:32,942 --> 00:17:38,698
-mot helvete, himmel och allt däremellan.
En nödvändighet med vissa av kunderna.

175
00:17:38,748 --> 00:17:45,423
Det är troligen den säkraste
platsen för er dyrbara profet.

176
00:17:46,956 --> 00:17:53,991
Då tiden är av betydelse, så lägger
jag till "+3" på profetens inbjudan.

177
00:17:54,599 --> 00:17:57,000
Acceptabelt?

178
00:18:00,304 --> 00:18:02,704
Tack då, Mr. Peanut!

179
00:18:07,078 --> 00:18:09,678
Vad har vi att buda med?

180
00:18:10,414 --> 00:18:14,870
- Vi kan inte dyka upp tomhänta.
- Vi har ett par falska kreditkort.

181
00:18:14,920 --> 00:18:17,320
Då får vi bli kreativa.

182
00:18:22,961 --> 00:18:29,121
Nej. Säg det och jag dödar
dig, dina barn och barnbarn.

183
00:18:29,267 --> 00:18:31,468
Okej, okej.

184
00:18:32,370 --> 00:18:37,785
Vänta lite. Föremålen visas väl
upp innan budgivningen börjar?

185
00:18:38,775 --> 00:18:42,128
Då kan Kevin memorera trollformeln.

186
00:18:42,278 --> 00:18:44,578
Fixar du det, snillet?

187
00:18:44,681 --> 00:18:50,206
Självklart. Om bildekalen
på min Previa betyder nåt.

188
00:18:52,353 --> 00:18:55,148
De menade det inte, gumman.

189
00:19:18,814 --> 00:19:24,179
Såja, Dean. Systemet
kräver allas medverkan.

190
00:19:33,862 --> 00:19:36,731
Den här ska jag ha tillbaka.

191
00:19:54,118 --> 00:19:59,728
- Hur ska vi veta vem som är vem?
- Enkelt. De är monster allihopa.

192
00:20:07,465 --> 00:20:10,725
- Lysande...
- Det tänkte vi inte på.

193
00:20:10,837 --> 00:20:17,797
- Vi behöver bara komma på en plan B.
- Och vad i hela världen var er plan A?

194
00:20:17,943 --> 00:20:25,193
Ta profeten till världens farligaste
ställe, memorera plattan och pys?

195
00:20:27,419 --> 00:20:29,686
Hej, pojkar.

196
00:20:37,027 --> 00:20:39,027
Crowley.

197
00:20:39,163 --> 00:20:46,853
Kevin, så trevligt att ses. Jag beklagar
förlusten av pinglan, vad hon nu hette.

198
00:20:48,171 --> 00:20:55,586
För att göra omelett kan det krävas en
ryggrad eller två. Är det här din syster?

199
00:20:57,184 --> 00:20:59,664
Håll dig borta från min son.

200
00:20:59,852 --> 00:21:05,832
Charmerande. Att skända hennes lik
ligger nu högst upp på min agenda.

201
00:21:05,960 --> 00:21:11,015
En liten klapp är okej. Mer
än så och ni blir utkastade. 

202
00:21:11,065 --> 00:21:14,084
Han har rätt. Det är inte värt det.

203
00:21:14,434 --> 00:21:17,702
Lyssna på älgen, lilla ekorren.

204
00:21:20,839 --> 00:21:23,308
Här kommer vår värd.

205
00:21:24,910 --> 00:21:29,485
Är det Plutus? Sportaffärernas Gud?

206
00:21:30,751 --> 00:21:33,787
Mina herrar, auktionen börjar.

207
00:21:34,589 --> 00:21:37,469
Lycka till med budgivningen.

208
00:21:39,027 --> 00:21:41,227
Schyst högerkrok.

209
00:21:42,764 --> 00:21:44,764
Dean Winchester?

210
00:21:44,900 --> 00:21:49,710
- Känner jag dig?
- Nej, men jag kände Castiel.

211
00:21:50,238 --> 00:21:52,238
Är du en ängel?

212
00:21:52,307 --> 00:21:56,177
Det här var kärlet jag
hittade på så kort tid.

213
00:21:56,245 --> 00:22:00,499
- Ni jagar den heliga stenen?
- Vi skyddar Guds ord.

214
00:22:00,549 --> 00:22:03,985
Bra jobbat hittills, Alfie.

215
00:22:04,187 --> 00:22:08,174
- Jag heter Samandriel.
- Vi håller oss till Alfie.

216
00:22:08,224 --> 00:22:13,064
Jag ville fråga dig om
vad som hände Castiel.

217
00:22:14,534 --> 00:22:16,934
Jag och Cass, vi...

218
00:22:17,096 --> 00:22:22,321
...fimpade Dick Roman. Som tack
fick vi enkelbiljetter till skärselden.

219
00:22:22,371 --> 00:22:25,540
Men du kom undan. Castiel då?

220
00:22:33,448 --> 00:22:40,223
De finns vissa i himlen som,
trots hans misstag, ändå tror...

221
00:22:40,289 --> 00:22:44,044
...att Castiel hade
hjärtat på rätt ställe.

222
00:22:44,125 --> 00:22:46,125
Är du en av dem?

223
00:22:46,260 --> 00:22:51,700
Jag tror att Castiels problem var
att han hade för mycket hjärta.

224
00:23:17,959 --> 00:23:19,959
Cass!

225
00:23:20,730 --> 00:23:22,730
Dean.

226
00:23:27,436 --> 00:23:29,436
Cass?

227
00:23:34,277 --> 00:23:36,602
Fan vad skönt att se dig.

228
00:23:36,713 --> 00:23:39,413
- Tjusigt skägg.
- Tack.

229
00:23:39,549 --> 00:23:43,369
Du måste träffa Benny.
- Benny, det här är Cass.

230
00:23:43,419 --> 00:23:46,694
- <i>Hola</i>.
- Hur hittade ni mig?

231
00:23:46,922 --> 00:23:53,057
- På det blodiga sättet. Är du okej?
- Du menar om jag fortfarande är...

232
00:23:53,529 --> 00:23:57,383
- Ja, om vi ska vara ärliga.
- Nej, jag är helt normal.

233
00:23:57,433 --> 00:24:04,378
Men 94% av psykfallen tycker att de är
normala, så vad är egentligen "normal"?

234
00:24:04,940 --> 00:24:08,585
- Bra fråga.
- Varför övergav du Dean?

235
00:24:08,678 --> 00:24:16,123
Ni landade i monsterland och han bara
stack. Han är skyldig dig en förklaring.

236
00:24:16,185 --> 00:24:22,580
Vi var omringade. Nåt anföll Cass,
- som du säkert spöade skiten ur?

237
00:24:22,757 --> 00:24:24,757
Nej.

238
00:24:25,226 --> 00:24:27,226
Va?

239
00:24:28,395 --> 00:24:30,730
Jag flydde.

240
00:24:31,132 --> 00:24:33,432
Du flydde?

241
00:24:33,501 --> 00:24:35,701
Jag var tvungen.

242
00:24:36,036 --> 00:24:39,258
Är det ursäkten för att du övergav mig?

243
00:24:39,308 --> 00:24:42,308
Du drog på campingtur?

244
00:24:42,644 --> 00:24:45,859
Jag bad efter dig, Cass. Varje kväll.

245
00:24:45,981 --> 00:24:48,781
- Jag vet.
- Och ändå...

246
00:24:49,115 --> 00:24:51,215
Vad är det med dig?

247
00:24:51,320 --> 00:24:56,509
Jag är ängeln i styggelsens värld.
Saker har jagat mig sen vi kom.

248
00:24:56,559 --> 00:25:00,879
- Välkommen i klubben!
- Leviathans är ute efter mig.

249
00:25:00,930 --> 00:25:08,605
Jag har försökt att hålla mig steget
före, bara för att hålla dem ifrån dig.

250
00:25:08,871 --> 00:25:11,171
Därför flydde jag.

251
00:25:15,010 --> 00:25:20,585
- Snälla, lämna mig bara.
- Låter bra. Vi drar. - Vänta.

252
00:25:21,985 --> 00:25:27,986
Cass, vi ska ta oss härifrån. Vi ska hem.

253
00:25:28,190 --> 00:25:32,330
- Dean, jag kan inte.
- Jo! - Berätta, Benny.

254
00:25:32,527 --> 00:25:38,522
Skärselden har en nödutgång, men
jag vet inte om den är änglavänlig.

255
00:25:38,632 --> 00:25:42,400
Cass, jag behöver dig, kompis.

256
00:25:44,872 --> 00:25:49,207
Låt Leviathans komma efter oss.

257
00:25:49,581 --> 00:25:52,896
Vi har dödat dem förr, vi gör det igen.

258
00:25:53,079 --> 00:25:55,279
Det är för farligt.

259
00:25:55,481 --> 00:25:59,846
Låt mig klargöra saken.
Jag sticker inte utan dig.

260
00:25:59,952 --> 00:26:01,952
Förstått?

261
00:26:04,556 --> 00:26:06,691
Jag förstår.

262
00:26:17,036 --> 00:26:21,572
Mina damer, herrar och...övriga,-

263
00:26:21,674 --> 00:26:25,642
-välkomna till den här unika händelsen.

264
00:26:26,244 --> 00:26:29,679
Samandriel. På besök i slummen?

265
00:26:29,749 --> 00:26:34,318
...auktoriteten inom magi och alkemi.

266
00:26:34,420 --> 00:26:40,877
Vi må vara dyra, men vår kvalitet är
oöverträffad och vi står för våra varor.

267
00:26:40,927 --> 00:26:44,314
Varför vill ni så gärna ha stenen?

268
00:26:44,364 --> 00:26:52,594
Det står hur ni fimpar några demoner.
Då gör jag fler. Ni blir inte av med alla.

269
00:26:53,673 --> 00:26:55,773
Vi får väl se.

270
00:26:57,144 --> 00:27:03,384
- Hur mycket har vi för plan B?
- Kreditkorten, $2000 och ett...

271
00:27:03,532 --> 00:27:05,532
...ICA-kort.

272
00:27:05,619 --> 00:27:10,255
Vårt första objekt, Hesperus amulett.

273
00:27:10,357 --> 00:27:15,112
Vi börjar budgivningen
med tre ton dvärgguld.

274
00:27:15,695 --> 00:27:19,595
Damen här. Jag har tre, får jag fyra?

275
00:27:19,833 --> 00:27:23,783
Fyra av herrn här. Fem, någon?

276
00:27:24,537 --> 00:27:27,277
Fem från damen här.

277
00:27:27,508 --> 00:27:30,408
- Plan C?
- Verkligen.

278
00:27:30,511 --> 00:27:33,011
Inga fler bud?

279
00:27:33,081 --> 00:27:35,582
Jag måste gå på muggen.

280
00:27:35,784 --> 00:27:37,784
Såld.

281
00:28:32,339 --> 00:28:35,189
Det här är inte herrtoaletten.

282
00:28:40,881 --> 00:28:42,881
Okej...

283
00:28:44,385 --> 00:28:48,688
Nästa objekt. Tors hammare, Mjölner.

284
00:28:48,790 --> 00:28:52,665
Mot ett fingerben från jätten Ymer.

285
00:28:58,598 --> 00:29:03,593
Benet och 5/8 av en oskuld.

286
00:29:09,077 --> 00:29:11,077
Såld.

287
00:29:14,580 --> 00:29:18,450
- Plan C är dumpad.
- Ta plan D för Dumhuvud.

288
00:29:18,586 --> 00:29:23,061
Nästa objekt. Guds ord med stort G.

289
00:29:23,158 --> 00:29:26,038
Väldigt gammal och sällsynt.

290
00:29:26,094 --> 00:29:29,529
$3 miljarder.

291
00:29:32,234 --> 00:29:34,234
"Mona Lisa."

292
00:29:34,937 --> 00:29:39,192
Den riktiga "Mona Lisa,"
där hon är topless.

293
00:29:40,009 --> 00:29:42,209
Vatikanstaten.

294
00:29:43,413 --> 00:29:45,413
Alaska.

295
00:29:45,550 --> 00:29:49,310
Palin och bron utan slut? Nej, tack.

296
00:29:49,521 --> 00:29:53,696
- Okej, månen då.
- Du bjuder månen?

297
00:29:53,792 --> 00:29:59,713
Den tillhör mig. Heter du Buzz och
vill åka till månen så gör du en deal.

298
00:29:59,863 --> 00:30:03,803
Tyvärr, reservations-
priset är inte uppnått.

299
00:30:03,935 --> 00:30:08,723
För att stimulera budgivning
så lägger vi till ett objekt.

300
00:30:08,773 --> 00:30:11,313
Kevin Tran, Guds profet.

301
00:30:12,410 --> 00:30:14,410
Nej!

302
00:30:17,249 --> 00:30:21,804
Bara Mr. Tran kan läsa tavlan.
Det gör dem till ett perfekt set.

303
00:30:21,854 --> 00:30:24,804
Och långt utanför er division.

304
00:30:25,923 --> 00:30:29,283
- Får jag ett bud på...
- Nej, sluta!

305
00:30:29,396 --> 00:30:34,756
Jag ger dig vad du vill. Mina
pensionsbesparingar. Huset.

306
00:30:35,368 --> 00:30:42,398
Ett fint försök, Ms. Tran, men jag är
rädd att det här ligger över din budget.

307
00:30:42,941 --> 00:30:45,481
- Min själ.
- Nej, mamma!

308
00:30:46,012 --> 00:30:50,333
- Jag bjuder min själ!
- Är du säker? Det är allvar.

309
00:30:50,383 --> 00:30:52,383
Intressant.

310
00:30:52,451 --> 00:30:56,746
Vill du ha själar så kan
du få en miljon själar.

311
00:30:56,824 --> 00:31:01,378
- Ska du vara med, flygarn?
- Vi handlar inte med själar.

312
00:31:01,428 --> 00:31:05,081
- Har vi ett avtal?
- Allt är inte kvantitet.

313
00:31:05,131 --> 00:31:07,811
Det handlar om uppoffringen.

314
00:31:07,900 --> 00:31:12,535
Den här lilla damens själ
är det dyrbaraste hon har.

315
00:31:12,639 --> 00:31:14,639
Det är <i>allt</i>.

316
00:31:14,941 --> 00:31:19,109
Erbjuder du <i>allt</i>, Mr. Crowley?

317
00:31:20,113 --> 00:31:22,113
Tick, tack.

318
00:31:23,315 --> 00:31:26,217
Okej, du vinner.

319
00:31:26,319 --> 00:31:28,487
Jag bjuder...

320
00:31:28,589 --> 00:31:31,189
...min egen själ!

321
00:31:37,030 --> 00:31:42,000
Mr. Crowley, du har ingen själ.

322
00:31:44,037 --> 00:31:48,572
- Grattis, gumman.
- Tack. Tack.

323
00:32:07,885 --> 00:32:12,454
Gör det ont att förlora själen?

324
00:32:12,656 --> 00:32:14,656
Förmodligen.

325
00:32:15,993 --> 00:32:21,468
- Kommer jag att dö?
- Nej, du kommer att önska dig död.

326
00:32:21,798 --> 00:32:23,798
Okej.

327
00:32:30,808 --> 00:32:32,908
Det är dags.

328
00:32:39,216 --> 00:32:44,731
- Är du okej?
- Ja. Kan jag få en minut?

329
00:32:47,323 --> 00:32:49,410
Det här suger, Dean.

330
00:32:49,460 --> 00:32:55,350
Vi stänger djävulsportarna för alltid.
Om du frågar mig så var det billigt.

331
00:33:03,742 --> 00:33:05,742
Ursäkta mig, fröken.

332
00:33:05,845 --> 00:33:09,346
Hej. Jag heter Sam...Alfie.

333
00:33:09,448 --> 00:33:13,003
- Jag är en ängel.
- Från Wiener Hut?

334
00:33:13,085 --> 00:33:16,445
Nej, det här... Det är inte viktigt.

335
00:33:16,589 --> 00:33:23,179
Det du gjorde var otroligt och du ska veta
att jag och mina vänner kan skydda Kevin.

336
00:33:23,229 --> 00:33:29,563
Winchester är exceptionella
män, men...de är bara män.

337
00:33:30,070 --> 00:33:33,685
- Om Kevin kommer med oss...
- Nej, nej.

338
00:33:34,174 --> 00:33:42,519
Sist änglar hjälpte min son så fick jag
se dem dö och Kevin försvann i ett år.

339
00:33:43,315 --> 00:33:49,453
Inget illa ment, men jag
förlitar mig nog på dem.

340
00:33:56,729 --> 00:34:00,664
Jag har saknat dig, Mjölner.

341
00:34:03,401 --> 00:34:05,569
Var är grabben?

342
00:34:06,806 --> 00:34:12,601
- Vad gör du med hennes själ?
- Vad jag vill. Jag kanske säljer den.

343
00:34:12,745 --> 00:34:17,701
Eller så får den ligga bland
alla andra dyrbara ägodelar.

344
00:34:17,751 --> 00:34:21,266
Kalla kvällar så får de hålla mig varm.

345
00:34:26,794 --> 00:34:29,319
När du är klar, min kära.

346
00:34:36,103 --> 00:34:38,103
Vänta!

347
00:34:41,174 --> 00:34:43,678
Hej, pojkar.

348
00:34:44,180 --> 00:34:46,180
Crowley.

349
00:34:52,753 --> 00:34:58,688
- Mina skyddsbesvärjelser...
- Friday visade mig kryphålen.

350
00:35:01,695 --> 00:35:06,175
Inget illa ment, men jag
förlitar mig nog på dem.

351
00:35:06,567 --> 00:35:10,462
Det där var väldigt korkat.

352
00:35:16,878 --> 00:35:22,318
Det kostade bara en söderhavsö.
Jag älskar verkligen extrapriser.

353
00:35:30,792 --> 00:35:34,094
Jag klarar inte allt, men tillräckligt.

354
00:35:34,196 --> 00:35:36,396
Lämna henne ifred!

355
00:35:38,398 --> 00:35:43,383
Om jag fick en krona för varje
gång nån skrek de orden...

356
00:35:48,240 --> 00:35:52,395
- Bejakar du din kvinnliga sida?
- Nåt sånt.

357
00:35:52,878 --> 00:35:55,078
Kom och ta honom.

358
00:35:59,351 --> 00:36:01,852
En av två är inte fy skam.

359
00:36:02,254 --> 00:36:06,124
- Vakta grabben!
- Nej! Låt Dean sköta det.

360
00:36:06,192 --> 00:36:08,192
Flytta dig, Sam!

361
00:36:23,473 --> 00:36:25,473
Stå still!

362
00:36:26,242 --> 00:36:29,544
Vad är bättre än en söderhavsö?

363
00:36:29,646 --> 00:36:32,349
<i>Två</i> söderhavsöar.

364
00:36:42,727 --> 00:36:45,462
Får jag tillbaka den nu.

365
00:36:45,564 --> 00:36:47,698
Ge mig den.

366
00:36:54,839 --> 00:36:58,014
Var fick du tag i 5/8 av en oskuld?

367
00:37:00,778 --> 00:37:02,778
Åh nej.

368
00:37:14,758 --> 00:37:16,758
Mamma!

369
00:37:32,942 --> 00:37:35,243
Det där var spännande.

370
00:37:37,748 --> 00:37:41,153
Lycka till med djävulsportarna...

371
00:37:42,752 --> 00:37:44,986
...utan den här.

372
00:37:45,288 --> 00:37:49,977
Det är lustigt vad som snurrar
i huvudet på lilla mammsen.

373
00:37:50,027 --> 00:37:53,246
Vill du veta vem din riktiga pappa är?

374
00:37:53,296 --> 00:37:55,996
- Skandalöst.
- Crowley!

375
00:37:58,735 --> 00:38:06,640
Vi är inte kompisar, Kevin. Men mitt
råd är spring! Spring långt och fort.

376
00:38:06,777 --> 00:38:15,657
Winchesters har för vana att förpassa
de som de förbrukat till en blodig död.

377
00:38:18,819 --> 00:38:21,388
Chingeling.

378
00:38:38,508 --> 00:38:40,743
Har hon sagt nåt?

379
00:38:47,317 --> 00:38:50,962
Din mamma har genomlidit ett helvete.

380
00:38:51,022 --> 00:38:53,322
Tro mig, jag vet.

381
00:38:53,724 --> 00:38:58,144
Men hon verkar vara tuff.
Hon tar sig igenom det här.

382
00:38:59,997 --> 00:39:02,966
Du försökte döda henne.

383
00:39:07,204 --> 00:39:10,424
- Det här livet...
- Håll käften!

384
00:39:10,907 --> 00:39:14,112
Jag vill inte höra fler usla tal.

385
00:39:15,578 --> 00:39:19,348
Jag vill prata med mamma. Ensam.

386
00:39:22,284 --> 00:39:24,284
Visst.

387
00:39:24,920 --> 00:39:26,920
Fem minuter.

388
00:39:30,827 --> 00:39:32,827
Mamma...

389
00:39:42,806 --> 00:39:45,586
Dean, tänkte du verkligen...

390
00:39:45,643 --> 00:39:48,278
Skära halsen av fotbollsmorsan?

391
00:39:48,345 --> 00:39:51,675
Ja. Jag önskar att jag hade gjort det.

392
00:39:51,748 --> 00:39:54,443
- Dean...
- Det var Crowley!

393
00:39:54,585 --> 00:39:59,955
Oavsett vilken kropp han är är i
så skulle jag ha huggit honom.

394
00:40:00,056 --> 00:40:05,936
Ja, jag hade kanske hatat mig själv.
Men det är bara ännu en mardröm.

395
00:40:10,735 --> 00:40:13,925
Verkar det inte lite tyst därinne?

396
00:40:17,442 --> 00:40:19,442
Kevin?

397
00:40:21,680 --> 00:40:23,680
Kevin!

398
00:40:25,215 --> 00:40:27,784
Du måste skoja!

399
00:40:34,259 --> 00:40:36,359
Vad står det?

400
00:40:36,895 --> 00:40:40,805
Att de har stuckit.
Vi ska inte leta efter dem.

401
00:40:40,900 --> 00:40:47,145
- Utan tavlan så behöver vi honom inte.
- Men det gör Crowley! Hur tänker han?

402
00:40:47,505 --> 00:40:51,280
Att de jag inte längre behöver dör.

403
00:40:53,278 --> 00:40:57,381
Dean, du vet att det inte är sant.

404
00:41:01,154 --> 00:41:04,823
Dean! Dean!

405
00:41:06,627 --> 00:41:11,572
Svensk text: www.SweSUB.nu
SSG - SweSUB Group © skorpan666

