1
00:00:00,559 --> 00:00:02,559
DÅ

2
00:00:02,632 --> 00:00:08,322
- Jag jagar inte längre.
- Vad fick dig att sluta?

3
00:00:09,202 --> 00:00:13,187
- Var det en tjej?
- Ja, men det tog slut.

4
00:00:13,308 --> 00:00:16,794
Jag hoppade inte bara av. Jag hittade nåt.

5
00:00:16,844 --> 00:00:19,069
- Vad hette hon?
- Amelia.

6
00:00:19,180 --> 00:00:25,036
Professorn, staten behöver dig.
Han är ämnets främste expert.

7
00:00:25,086 --> 00:00:30,726
- Hur många Guds ord finns det?
- Jag blev profet för ett år sen.

8
00:00:30,827 --> 00:00:33,313
Tavlan hette "Demoner".

9
00:00:33,363 --> 00:00:38,028
- Vad är det med dem?
- Så vitt jag förstod: Allt.

10
00:00:40,672 --> 00:00:43,497
- Kevin!
- Du måste skoja!

11
00:00:43,742 --> 00:00:48,431
- Kevin känner sig inte behövd.
- Men Crowley behöver honom!

12
00:00:48,481 --> 00:00:52,066
Han var vårt ansvar.
Vi måste hitta honom.

13
00:00:56,650 --> 00:00:59,050
NU

14
00:02:07,367 --> 00:02:10,002
Grattis. Du är snabb.

15
00:02:11,337 --> 00:02:13,537
Jag tränar rätt mycket.

16
00:02:21,914 --> 00:02:27,614
Svensk text: www.SweSUB.nu
SSG - SweSUB Group © skorpan666

17
00:02:31,793 --> 00:02:38,482
Borta i ett år och det tar hus i helvete.
"Urslitet hjärta på man i Minneapolis".

18
00:02:38,532 --> 00:02:44,747
- Bokstavligen?
- Ja. Samma sak för ett halvår sen.

19
00:02:44,901 --> 00:02:49,926
- Också i Minneapolis. Tolkning?
- Håll dig borta från Minneapolis.

20
00:02:50,076 --> 00:02:55,066
Två urslitna hjärtan i samma stad,
inom sex månader. Det luktar ritual.

21
00:02:55,116 --> 00:02:59,926
Eller nåt hjärtslurpande,
besatt pundarmonster.

22
00:02:59,987 --> 00:03:04,572
- Ett vadå?
- Det är ett fall. Ska vi dra?

23
00:03:04,625 --> 00:03:09,914
Vi har fullt upp med att hitta Kevin
och tavlan. Hjärtkillen får vänta.

24
00:03:10,064 --> 00:03:15,029
Vi har letat efter Kevin i
en vecka och se på oss.

25
00:03:17,036 --> 00:03:20,856
- Var fan är vi?
- Lantmarknaden.

26
00:03:20,975 --> 00:03:22,975
Ekologiskt.

27
00:03:23,810 --> 00:03:27,395
Jag njöt av livets goda under ledigheten.

28
00:03:27,514 --> 00:03:32,503
- Du undvek att följa vårt kall.
- Mår du bättre av upprepning?

29
00:03:32,553 --> 00:03:38,676
Jag fattar. Du tog ledigt för att meditera
och spela lite luta men nu är vi tillbaka.

30
00:03:38,726 --> 00:03:43,046
Då dödar vi monster i
steget. Vi hittar Kevin.

31
00:03:43,096 --> 00:03:49,096
Men kan vi skippa sånt här tills dess?
Ska oskyldiga dö så du kan shoppa?

32
00:03:54,774 --> 00:04:01,554
Det udda är avsaknaden av sårsnitt.
Och ändå slets hjärtat ur kroppen.

33
00:04:01,649 --> 00:04:04,569
- Rånad?
- Alla tillhörigheter kvar.

34
00:04:04,619 --> 00:04:07,824
- Fiender?
- Han var här på besök.

35
00:04:07,890 --> 00:04:12,911
- Samma sak för ett halvår sen?
- Ja, den utredningen gick i stå.

36
00:04:12,961 --> 00:04:15,101
Vi hade inget att gå på.

37
00:04:15,197 --> 00:04:18,051
Jag trodde att det här kunde ge nåt.

38
00:04:18,101 --> 00:04:21,121
Övervakningskameran filmade nåt.

39
00:04:24,409 --> 00:04:30,264
- Är knubbisen den som såg offret sist?
- Utöver mördaren. Han heter Paul Hayes.

40
00:04:30,314 --> 00:04:36,404
- Och ni tror att han är oskyldig?
- Ja. Han såg offret och sprang förbi.

41
00:04:36,454 --> 00:04:39,364
Va? Erkände han inte bara?

42
00:04:39,490 --> 00:04:44,320
Vi kollade upp honom och
hans förflutna är prickfritt.

43
00:04:44,461 --> 00:04:48,582
Titta på honom. Visst, han kan springa.

44
00:04:48,732 --> 00:04:54,388
Skulle han slita ut hjärtat på
en vältränad kille? Knappast.

45
00:04:54,538 --> 00:04:59,608
Jag kanske skulle tagit ut honom
på baksidan och skjutit honom?

46
00:05:03,781 --> 00:05:06,783
Vet du var vi kan hitta killen?

47
00:05:16,159 --> 00:05:22,889
Förlåt. Jag håller mig till ett diet
och träningsprogram. Vill du ha?

48
00:05:23,033 --> 00:05:25,599
Nej,...tack.

49
00:05:26,802 --> 00:05:32,347
Du sprang ju förbi killen som
senare mördades. Pratade ni?

50
00:05:32,408 --> 00:05:37,963
Som jag sa till polisen: Jag kände
honom inte och vi har aldrig pratat.

51
00:05:38,013 --> 00:05:43,313
Jag sprang bara förbi och såg
honom aldrig igen. Det är allt.

52
00:05:45,351 --> 00:05:49,551
Gud, vad äckligt. Men det håller dig ung.

53
00:05:49,655 --> 00:05:52,240
Tack... För mycket fibrer.

54
00:05:52,290 --> 00:05:55,190
- Finns inte.
- Tack.

55
00:05:56,193 --> 00:06:02,016
Paul, vi märkte att killen du sprang
förbi var rätt mycket yngre än dig.

56
00:06:02,066 --> 00:06:05,366
- Ja, och mindre...
- Rund?

57
00:06:05,435 --> 00:06:12,155
Ni skulle ha sett mig förr. Bara en
massa TV-tittande till friterad mat. 

58
00:06:12,243 --> 00:06:18,965
Ett hälsotillbud för ett år sen räddade
mig. Det fick mig att ta hand om mig.

59
00:06:19,015 --> 00:06:24,070
- Nu är din kropp ditt tempel?
- Där jag ber varenda dag.

60
00:06:30,291 --> 00:06:34,621
Så var är vi? Hittade du nåt hos Paul?

61
00:06:34,762 --> 00:06:37,615
Det vanliga. Kondomer och hårgelé.

62
00:06:37,665 --> 00:06:41,305
Inga häxpåsar eller andra kusligheter.

63
00:06:41,535 --> 00:06:46,880
- Offret var en vanlig kille.
- Men så är det ju alltid.

64
00:06:48,074 --> 00:06:51,324
- Här är ett till.
- Mord?

65
00:06:51,411 --> 00:06:54,497
Med hjärtstöld. Två dagar senare.

66
00:06:54,547 --> 00:06:59,637
- Vilken del av Minneapolis?
- Ingen alls. Ames i Iowa.

67
00:07:00,085 --> 00:07:05,045
- Paul har alibi av förhöret.
- Den här killen var polis.

68
00:07:05,156 --> 00:07:10,431
Exakt som för ett halvår sen.
Minneapolis följt av Ames.

69
00:07:10,528 --> 00:07:13,028
Du missade visst den.

70
00:07:13,130 --> 00:07:15,230
Det är allt jag säger.

71
00:07:16,198 --> 00:07:21,288
Arthur Swenson.
En högaktad polis med 20 år i yrket.

72
00:07:21,437 --> 00:07:24,958
Han beställde pizza. Offret levererade.

73
00:07:25,008 --> 00:07:30,196
Nästa leverans uteblev. Kroppen
hittades utanför Swensons hem.

74
00:07:30,246 --> 00:07:33,936
- Utan sitt hjärta?
- Ja. Hjärtlös.

75
00:07:34,082 --> 00:07:41,597
- Och vad hände med Swenson?
- Han satt nerblodad på trappen och grät.

76
00:07:42,258 --> 00:07:47,548
Ironiskt nog så hade han
vittnat i domstol hela veckan.

77
00:07:48,097 --> 00:07:50,097
Ursäkta mig.

78
00:07:51,534 --> 00:07:57,155
- Då var han inte i Minneapolis.
- Jag hatar när det blir så här.

79
00:07:57,205 --> 00:08:01,625
Vad har den här Arthur att säga?

80
00:08:02,610 --> 00:08:05,360
Inte mycket som är till hjälp.

81
00:08:13,386 --> 00:08:16,026
Förstår du redogörelsen?

82
00:08:16,422 --> 00:08:18,657
Ja. Typ.

83
00:08:19,259 --> 00:08:21,359
Kanske inte.

84
00:08:21,495 --> 00:08:25,164
Synd att jag hoppade av galningskursen.

85
00:08:26,566 --> 00:08:29,741
Vad det än är så repeterar han det.

86
00:08:33,006 --> 00:08:35,206
Kolla in ögonen.

87
00:08:37,810 --> 00:08:40,410
Du, Arthur...

88
00:08:41,348 --> 00:08:44,383
Gjorde du det här på egen hand?

89
00:08:45,818 --> 00:08:49,855
Var det en röst som bad dig att döda?

90
00:08:49,957 --> 00:08:53,117
<i>K'uhul ajaw, Cacao, shi-jiiy!</i>

91
00:08:53,527 --> 00:08:56,337
Nu gjorde du honom förbannad.

92
00:08:56,399 --> 00:09:02,839
Du, Art. Jag droppar
vigvatten på din arm.

93
00:09:03,070 --> 00:09:07,620
Det fräser och bränner om
du är besatt av en demon.

94
00:09:10,978 --> 00:09:13,178
Han är en grönsak.

95
00:09:16,450 --> 00:09:20,571
- Okej. Inte besatt.
- Varför gjorde du det?

96
00:09:20,621 --> 00:09:24,981
<i>K'uhul ajaw, Cacao, shi-jiiy.</i>

97
00:09:25,059 --> 00:09:27,059
Okej.

98
00:09:55,646 --> 00:09:59,046
<i>K'uhul ajaw, Cacao, shi-jiiy.</i>

99
00:10:31,416 --> 00:10:35,001
- Vad tror du?
- Live-versionen är bättre.

100
00:10:35,121 --> 00:10:37,361
Förstår du nåt ord?

101
00:10:37,457 --> 00:10:41,257
Om de ens är ord. Det låter som svammel.

102
00:10:41,961 --> 00:10:44,761
- Vänta lite.
- Vadå?

103
00:10:45,330 --> 00:10:48,365
Jag köpte en översättnings-app.

104
00:10:48,566 --> 00:10:51,366
- Du köpte en app?
- Ja.

105
00:10:51,436 --> 00:10:53,736
Här. Spela upp det.

106
00:10:57,609 --> 00:11:01,676
<i>K'uhul ajaw, Cacao, shi-jiiy.</i>

107
00:11:03,214 --> 00:11:07,215
Svamlet vinner.
"Okänt språk."

108
00:11:15,291 --> 00:11:17,425
Agent Sambora.

109
00:11:18,227 --> 00:11:20,227
Va?

110
00:11:24,199 --> 00:11:29,856
- Är det nåt psykiskt sammanbrott?
- Definitivt. Han var väldigt grundlig.

111
00:11:29,906 --> 00:11:33,066
Han skar av synnerven till ena ögat.

112
00:11:33,210 --> 00:11:40,360
- Vad använde han att skära med?
- Han bröt loss en del av sängstommen.

113
00:11:40,651 --> 00:11:46,036
- De borde ha varningsmärken.
- Han var väldigt beslutsam.

114
00:11:46,155 --> 00:11:51,700
- Han hade olikfärgade ögon.
- Ja, sviterna efter en olycka.

115
00:11:51,760 --> 00:11:56,295
- Synen räddades med transplantation.
- När var det?

116
00:11:57,064 --> 00:11:59,944
Ett år sen. Nästan på dagen.

117
00:12:00,035 --> 00:12:04,925
Intressant nog så skar han
ut det transplanterade ögat.

118
00:12:07,774 --> 00:12:11,549
Går det att spåra transplanterade organ?

119
00:12:11,679 --> 00:12:14,944
- Det är svårt.
- Men möjligt?

120
00:12:26,761 --> 00:12:28,996
- Hej.
- Hej.

121
00:12:29,098 --> 00:12:32,151
Arthur fick ett nytt öga för ett år sen.

122
00:12:32,201 --> 00:12:36,990
Vid samma tid åkte Paul
Hayes på hälsotillbudet.

123
00:12:37,040 --> 00:12:40,308
Så jag hämtade hans läkarjournaler.

124
00:12:43,477 --> 00:12:49,857
Ja, jag är med i matchen. Vem mer
fick en transplantation förra året?

125
00:12:49,952 --> 00:12:56,657
Paul Hayes. Två misstänkta, två mord
på två olika platser. Båda genomgick-

126
00:12:56,759 --> 00:13:01,229
-transplantationer för ett år sen.
- Ja. Och...

127
00:13:01,297 --> 00:13:04,972
Jag tänkte på Arthurs mumlade.

128
00:13:05,033 --> 00:13:12,453
Ett "okänt språk" enligt din app. Men
språket kanske är utdött, som Manx.

129
00:13:13,707 --> 00:13:18,192
Jag e-postade ljudfilen till Dr. Morrison.

130
00:13:18,499 --> 00:13:23,119
Antropologiprofessorn som
hjälpte oss med Amazonerna.

131
00:13:23,719 --> 00:13:28,229
- Jaha. Då sätter vi fart.
- Och vart ska vi?

132
00:13:28,324 --> 00:13:36,909
Är det samma sak som upprepar sig så är
det Colorado efter Minneapolis och Ames.

133
00:14:01,923 --> 00:14:03,923
Randa?

134
00:14:04,493 --> 00:14:06,493
Chick, va?

135
00:14:09,665 --> 00:14:12,825
Jag gillade ditt uppträdande ikväll.

136
00:14:12,935 --> 00:14:16,437
Det måste ta år av träning.

137
00:14:17,574 --> 00:14:20,410
Jag är nog...

138
00:14:20,932 --> 00:14:23,732
...mer en naturbegåvning.

139
00:14:30,719 --> 00:14:34,279
Jag brukar inte göra såna här saker.

140
00:14:36,289 --> 00:14:38,724
Men det är...

141
00:14:39,230 --> 00:14:42,130
...nåt speciellt med dig.

142
00:15:09,491 --> 00:15:16,636
Fallet och allt annat börjar ordna upp
sig. Och du och jag, vi är på rätt väg.

143
00:15:19,802 --> 00:15:22,602
- Du?
- Vad?

144
00:15:22,706 --> 00:15:28,227
- Tänker du på ekologiska tomater?
- Jag tänker inte på nånting alls.

145
00:15:29,346 --> 00:15:33,180
Året har satt allt i ett nytt perspektiv.

146
00:15:33,935 --> 00:15:39,990
Och det är här jag är som bäst.
På väg mot knäppköping med dig.

147
00:15:41,156 --> 00:15:44,216
- Det stämmer nog.
- Ja, det gör det.

148
00:15:44,361 --> 00:15:47,326
Eller så behöver du inte mig.

149
00:15:47,931 --> 00:15:52,820
Du kanske är som bäst när du
hugger din väg genom skiten själv.

150
00:15:52,870 --> 00:15:56,115
Utan att behöva förklara dig för nån.

151
00:15:57,542 --> 00:16:02,464
Ja, helt logiskt. Jag har ju andra
bröder att diskutera det här med.

152
00:16:02,514 --> 00:16:07,049
Jag lämnar dig inte, men
vi kanske vill olika saker.

153
00:16:07,152 --> 00:16:12,427
- Min tid ska betyda nåt.
- Är det vi gör betydelselöst?

154
00:16:15,959 --> 00:16:17,959
Ja?

155
00:16:18,063 --> 00:16:20,464
Hej, Dr. Kashi.

156
00:16:20,666 --> 00:16:22,666
Okej. Tack.

157
00:16:22,735 --> 00:16:25,802
Kan du kolla ett namn till?

158
00:16:25,904 --> 00:16:28,339
Hayes, Paul.

159
00:16:29,841 --> 00:16:32,881
Och donatorn? Verkligen?

160
00:16:33,613 --> 00:16:36,013
Hur många andra?

161
00:16:36,315 --> 00:16:40,595
Gick nåt av organen till
nån i Boulder, Colorado?

162
00:16:40,753 --> 00:16:42,753
Okej, tack.

163
00:16:44,056 --> 00:16:47,208
Det kommer att bränna dina nervceller.

164
00:16:47,258 --> 00:16:53,803
Både Pauls njure och Arthurs
öga kom från... Är du beredd?

165
00:16:53,998 --> 00:16:55,998
Brick Holmes.

166
00:16:57,100 --> 00:17:00,275
Brick Holmes? Quarterback-proffset?

167
00:17:00,371 --> 00:17:06,428
- Ja, och han var på topp i tusen år.
- Han dog i en bilolycka förra året.

168
00:17:06,478 --> 00:17:11,465
Han körde av en bro eller nåt.
Han hade väl ett donatorkort.

169
00:17:11,515 --> 00:17:17,003
- Hur många organ donerade han?
- Inklusive våra misstänkta? Åtta.

170
00:17:17,053 --> 00:17:21,293
- Ett finns i Boulder?
- Nej, tyvärr inte.

171
00:17:21,425 --> 00:17:24,985
Men Brick bodde utanför Boulder.

172
00:17:25,129 --> 00:17:29,864
- Brick är död.
- Det är allt vi har, så vi åker dit.

173
00:17:35,406 --> 00:17:39,811
K'uhul ajaw, Cacao, shi-jiiy.

174
00:17:41,513 --> 00:17:45,852
K'uhul ajaw, Cacao, shi-jiiy.

175
00:17:47,854 --> 00:17:53,160
K'uhul ajaw, Cacao, shi-jiiy.

176
00:17:55,262 --> 00:17:59,029
K'uhul ajaw, Cacao, shi-jiiy.

177
00:18:41,067 --> 00:18:44,907
- Vi beklagar förlusten, Mrs. Holmes.
- Tack.

178
00:18:45,006 --> 00:18:48,776
Han är en gammal idol. Otrolig karriär.

179
00:18:48,876 --> 00:18:54,231
18 proffssäsonger, 7 mästerskap,
4 Super Bowl och han ångade på.

180
00:18:54,314 --> 00:18:58,409
Han levde för sporten
och idrottslig perfektion.

181
00:18:58,552 --> 00:19:02,607
Fansen insåg nog inte att
han bara var en människa.

182
00:19:02,657 --> 00:19:05,932
Visste du att han var organdonator?

183
00:19:06,225 --> 00:19:14,375
- Varför intresserar det FBI?
- Vi är här i ett annat ärende.

184
00:19:14,502 --> 00:19:19,557
Det var en kampanj för några år sen
där många sportstjärnor värvades.

185
00:19:19,607 --> 00:19:24,462
Brick skrev nog på utan att blinka.
Han trodde ju att han var odödlig.

186
00:19:24,512 --> 00:19:27,247
Så är nog många idrottare.

187
00:19:27,448 --> 00:19:31,493
Jag undrar vad som hände ute på bron.

188
00:19:31,553 --> 00:19:34,739
Lite trafik, ingen sprit, inga bromsspår.

189
00:19:34,789 --> 00:19:39,919
Hur kör en stor idrottsman med
kattreflexer utför sidan av bron?

190
00:19:40,060 --> 00:19:46,360
När saker som inte ska hända,
ändå händer, kallas de olyckor.

191
00:19:47,100 --> 00:19:52,390
Alla känner ju till fotbollskarriären.
Det kan inte sägas om privatlivet.

192
00:19:52,440 --> 00:19:56,785
- Gifte han sig?
- Bara till sporten.

193
00:19:56,844 --> 00:19:58,844
Ett svårt liv.

194
00:19:58,946 --> 00:20:03,966
Märke du av nån förändring
i hans liv innan hans död?

195
00:20:04,051 --> 00:20:06,051
Nej, det tror jag inte.

196
00:20:06,153 --> 00:20:11,258
Inga nya intressen? Flugfiske, 
frimärkssamlande, det ockulta?

197
00:20:11,424 --> 00:20:14,429
- Det ockulta?
- Bara ett exempel.

198
00:20:14,528 --> 00:20:18,633
Nej. Allt var precis som vanligt.

199
00:20:18,898 --> 00:20:22,300
Nu har jag tyvärr inte tid längre.

200
00:20:22,302 --> 00:20:27,290
Universitetet döper en byggnad
efter Brick. Jag kan inte vara sen.

201
00:20:27,340 --> 00:20:32,840
- Bara en fråga till.
- Livets frågor tar aldrig slut.

202
00:20:32,912 --> 00:20:35,707
Det tycker i alla fall jag.

203
00:20:40,052 --> 00:20:42,447
Hon ville inte säga mycket.

204
00:20:42,554 --> 00:20:44,954
Vad fan, det har hänt.

205
00:20:45,091 --> 00:20:50,941
- Säg inte att det är ett hjärta till.
- Nej, okej, då säger jag inget.

206
00:20:58,870 --> 00:21:04,725
- Vad gör du här, Randa?
- Jag vill vara nära moderskeppet.

207
00:21:06,311 --> 00:21:10,414
Jag såg bilen så jag gick in bakvägen.

208
00:21:10,916 --> 00:21:12,916
Poliser?

209
00:21:13,050 --> 00:21:17,854
Bricks död fortsätter att fascinera.

210
00:21:17,956 --> 00:21:21,106
Bara så vi förstår varandra...

211
00:21:21,159 --> 00:21:26,915
- Du är väl försiktig med vad du säger?
- Jag är gammal, Randa. Inte korkad.

212
00:21:26,965 --> 00:21:30,115
- Jag skyddar bara Brick.
- Jag med.

213
00:21:30,268 --> 00:21:33,203
Bricks hjärta slår här inne nu.

214
00:21:33,305 --> 00:21:36,791
Han gav mig nytt liv. Jag känner honom.

215
00:21:36,841 --> 00:21:41,661
Jag flyttade till Boulder
för att kunna vara här.

216
00:21:41,780 --> 00:21:45,605
- Jag tar hand om dig.
- Jag behöver inte dig.

217
00:21:45,684 --> 00:21:49,954
Vi behöver varandra.
Och Brick behöver oss.

218
00:21:51,023 --> 00:21:56,873
Håller du vår hemlighet
så klarar vi oss, alla tre.

219
00:21:59,666 --> 00:22:05,086
Okej, Professor Morrison,
det räcker. FBI tackar dig.

220
00:22:05,740 --> 00:22:10,990
Ja, jag undersöker om du
kan bli teknisk rådgivare.

221
00:22:11,413 --> 00:22:15,348
Ja, fri sjukvård ingår. Hej då.

222
00:22:15,550 --> 00:22:18,970
- Lyckades han?
- Ja.

223
00:22:19,120 --> 00:22:24,775
Det här är vad galningen
Arthur Swenson rabblade.

224
00:22:25,493 --> 00:22:30,949
- Språket <i>är</i> utdött. Mayanska.
- Blir inte mycket dödare än så.

225
00:22:30,999 --> 00:22:36,568
Det han sa var "Guden Cacao är född".

226
00:22:37,371 --> 00:22:40,946
Cacao. Majsguden. Majs, du vet.

227
00:22:41,075 --> 00:22:46,062
Cacao var den största guden eftersom
majs var det viktigaste för mayanerna.

228
00:22:46,112 --> 00:22:52,736
- Det, och att döda allt inom räckhåll.
- Så vi letar efter en uråldrig majsgud?

229
00:22:52,886 --> 00:22:54,886
Jag antar det.

230
00:22:54,988 --> 00:22:59,242
Vi får knäppa den innan nån
i Phoenix blir av med hjärtat.

231
00:22:59,292 --> 00:23:04,414
- Nån som bär på Brick-delar?
- Ja. Namnet är skickat till polisen.

232
00:23:04,464 --> 00:23:11,899
Det var dagar sen de såg honom.
E-post till dig, från ett universitet.

233
00:23:12,005 --> 00:23:15,255
Som besvarar antagningsfrågor.

234
00:23:15,541 --> 00:23:18,291
Ett alternativ jag kollar upp.

235
00:23:18,411 --> 00:23:25,056
- Funderar du på att sluta jaga?
- Jag ser över mina alternativ.

236
00:23:26,318 --> 00:23:32,574
- Åker vi till Phoenix och letar?
- Nej, Brick Holmes är lösningen.

237
00:23:32,624 --> 00:23:39,104
Eleanor Holmes undvek att berätta
vad hon vet. Vasst ämnesbyte där.

238
00:23:44,668 --> 00:23:47,822
Ceremonin är slut vid 10. Snabba ryck.

239
00:23:47,872 --> 00:23:49,872
- Sovrummet.
- Ja.

240
00:23:53,346 --> 00:23:55,346
Garderoberna.

241
00:24:03,222 --> 00:24:08,137
<i>Bricks garderob har nog
inte öppnats på ett år.</i>

242
00:24:08,262 --> 00:24:11,764
Vad det här skulle dra in stålar på ebay.

243
00:24:16,436 --> 00:24:23,311
Skulle det knäcka dig om du visste
att din hjälte inte var naturligt blond?

244
00:24:23,945 --> 00:24:27,065
- <i>Det här är skumt.</i>
- Vad har du?

245
00:24:27,148 --> 00:24:33,773
- Är det här Eleanors garderob?
- Varför skulle den vara här inne?

246
00:24:35,590 --> 00:24:37,790
Kolla in det här.

247
00:24:39,961 --> 00:24:47,076
- Det här hade hon på sig när vi var här.
- Hon kanske bytte sovrum när han dog.

248
00:24:49,202 --> 00:24:51,202
Eller så...

249
00:24:57,243 --> 00:25:02,673
Tack, Dean. Den synen är
nu inbränd på näthinnorna.

250
00:25:20,435 --> 00:25:22,975
Nu börjar det likna nåt.

251
00:25:32,948 --> 00:25:34,948
Wow.

252
00:25:35,017 --> 00:25:40,540
- Jag visste att rummet fanns.
- Och det var inte lite grejer.

253
00:25:40,990 --> 00:25:47,965
Fotbollstroféerna förstår jag, men det
andra: Baseball, boxning, motorsport.

254
00:25:48,263 --> 00:25:53,652
Han var ett fan. Han respekterade
alla idrottsmän. Kolla på grejerna.

255
00:25:53,702 --> 00:25:59,507
Slagträn, golfklubbor,
Kendosvärd, pilbågar.

256
00:26:07,615 --> 00:26:09,615
Kolla på det här.

257
00:26:14,589 --> 00:26:19,443
Alla är likadana. "Kära Betsy",
bla, bla, bla. Vem är Betsy?

258
00:26:19,593 --> 00:26:23,903
Flickvän? Eleanor nämnde ingen Betsy.

259
00:26:25,566 --> 00:26:27,666
Den här ser gammal ut.

260
00:26:27,769 --> 00:26:31,059
"Kära Betsy, tredje träningsdagen-

261
00:26:31,126 --> 00:26:35,627
-och jag jobbar på jabben.
Sugar Ray blir svårslagen."

262
00:26:35,677 --> 00:26:38,287
Sugar Ray? Som i Robinson?

263
00:26:38,380 --> 00:26:43,865
- Var inte han aktiv på 40-talet?
- Samma underskrift. "Kram".

264
00:26:44,752 --> 00:26:50,912
"Kära Betsy, jag saknar dig.
Vi ska ge Red Sox en match."

265
00:26:50,994 --> 00:26:55,182
"Kära Betsy, Le Mans blir svår i år..."

266
00:26:55,332 --> 00:27:00,887
"Dodgers skulle ha stannat hemma..."
"...offensiva linjen skötte sig bra..."

267
00:27:00,937 --> 00:27:04,112
"Alain Prost är grym på rakorna..."

268
00:27:04,174 --> 00:27:06,174
"Kram."

269
00:27:06,275 --> 00:27:08,615
Den här ser färskare ut.

270
00:27:08,744 --> 00:27:10,777
"Kära Betsy,...

271
00:27:10,879 --> 00:27:14,139
...jag är så trött på allt det här."

272
00:27:20,456 --> 00:27:23,957
Jag kollade upp namnen på troféerna.

273
00:27:26,795 --> 00:27:32,653
Brick Holmes, fotboll. Charlie Karnes,
bilförare. Davey Samuelson, baseball.

274
00:27:32,703 --> 00:27:35,756
Kelly Duran, boxare. Fyra olika killar.

275
00:27:35,806 --> 00:27:37,906
Kolla in det här.

276
00:27:41,746 --> 00:27:45,661
Samma ögon. Samma
kindben, näsa och mun.

277
00:27:45,782 --> 00:27:52,997
De är runt 25, var aktiva för upp till 70
år sen och alla fyra är samma person?

278
00:27:53,489 --> 00:27:59,299
Wow. Brick Holmes tog smällarna
rätt bra för att vara 95 år gammal.

279
00:28:06,248 --> 00:28:08,968
Om alla fyra var samma kille,-

280
00:28:09,018 --> 00:28:14,775
-hur fixade han det? Försvinna och
återuppstå med ett nytt utseende.

281
00:28:14,825 --> 00:28:18,345
Cacao, majsguden var ju mayansk.

282
00:28:18,562 --> 00:28:22,522
De levde för krig, erövring...och sport.

283
00:28:22,632 --> 00:28:28,742
"Idrottsmännen behandlades som
kungar. Offergåvan till Cacao var-

284
00:28:28,838 --> 00:28:32,223
-att döda, slita ur hjärtat och äta det."

285
00:28:32,273 --> 00:28:37,698
De trodde att ritualen gav dem 
superkrafter mot motståndarna.

286
00:28:37,779 --> 00:28:40,644
Men de fick inte evig ungdom.

287
00:28:41,349 --> 00:28:44,584
Brick kanske köpslog med Cacao?

288
00:28:44,686 --> 00:28:51,871
Det har vi ju sett förr. Han kanske höll
sig ung så länge han fortsatte att offra.

289
00:28:51,960 --> 00:28:57,883
Minns du den gamla sportutrustningen?
Han kan ha börjat redan på mayatiden.

290
00:28:57,933 --> 00:29:04,193
Då är en av historiens bästa
quarterback 900 år gammal?

291
00:29:04,273 --> 00:29:08,893
Det förklarar Brick, men
inte de som fick organen.

292
00:29:08,943 --> 00:29:13,028
Förtrollningen kanske följde med organen.

293
00:29:13,647 --> 00:29:20,071
Pauls hälsotillbud förändrade ju hans liv.
Han kanske tvingades att utföra ritualen.

294
00:29:20,121 --> 00:29:26,143
Som att bli biten av en varulv. Är du
väl smittad så gör du vad som krävs.

295
00:29:26,293 --> 00:29:31,318
Inte Arthur, han kunde inte
hantera det och blev galen.

296
00:29:33,869 --> 00:29:37,336
Brick Holmes, hjärtslukare.

297
00:29:37,538 --> 00:29:40,588
Ledsen, de stora faller tungt.

298
00:29:43,211 --> 00:29:49,566
- Han låg inte med mamman i alla fall.
- Det är rätt. Se det positiva i saken.

299
00:29:49,616 --> 00:29:52,450
Nej, seriöst... Titta.

300
00:29:57,223 --> 00:30:03,013
"Boxaren Kelly Durans vinst
gratuleras av frun Betsy."

301
00:30:03,129 --> 00:30:05,562
"Kära Betsy".

302
00:30:10,002 --> 00:30:12,002
Hej, Eleanor.

303
00:30:12,137 --> 00:30:15,206
Eller ska vi kalla dig Betsy?

304
00:30:16,408 --> 00:30:22,613
Oskyldiga människor dör, Eleanor.
Så fortsätter det tills vi stoppar det.

305
00:30:24,150 --> 00:30:27,795
Kände du till morden de senaste året?

306
00:30:29,089 --> 00:30:31,424
Nej, jag lovar.

307
00:30:31,426 --> 00:30:35,929
Jag trodde att det var över när han dog.

308
00:30:35,931 --> 00:30:37,931
Hjälp oss.

309
00:30:38,099 --> 00:30:42,301
Du vill inte att det här blir Bricks arv.

310
00:30:45,672 --> 00:30:49,310
Hans mayanska namn var Inyo.

311
00:30:49,412 --> 00:30:56,150
En stolt, ung idrottsman
för nästan 1000 år sen.

312
00:30:56,152 --> 00:31:01,622
Han levde för sporten och ville
inte se glansdagarna försvinna.

313
00:31:01,689 --> 00:31:08,312
- Så han köpslog med Cacao.
- Han köpte sig evig ungdom.

314
00:31:08,362 --> 00:31:15,712
Så länge offergåvorna fortsatte två
gånger om året. Vid sådd och skörd.

315
00:31:15,769 --> 00:31:21,654
- När fick du reda på det här?
- När jag åldrades och Brick...

316
00:31:21,708 --> 00:31:26,478
...eller Kelly, som han
hette då, inte åldrades.

317
00:31:26,580 --> 00:31:32,151
Men då hade han förändrats. På insidan.

318
00:31:32,253 --> 00:31:37,958
Han var inte bara krigaren
som bara lever för striden.

319
00:31:38,158 --> 00:31:42,094
Vi var djupt förälskade.

320
00:31:42,196 --> 00:31:49,231
Så förälskade att när jag fick reda
på hur han höll sig ung och stark-

321
00:31:49,436 --> 00:31:51,655
-valde jag att blunda.

322
00:31:51,705 --> 00:31:55,060
Ni var väl tvungna att försvinna ibland?

323
00:31:55,110 --> 00:32:01,430
Var tionde år återuppstod han med
ett nytt utseende och ett nytt namn.

324
00:32:01,515 --> 00:32:10,545
Och jag var frun, den skygga
kvinnan, och vid 40 års ålder-

325
00:32:10,791 --> 00:32:15,561
-blev jag Bricks mamma.

326
00:32:15,663 --> 00:32:17,796
Eleanor.

327
00:32:20,767 --> 00:32:23,802
Jag är så trött.

328
00:32:24,104 --> 00:32:27,109
Ni kan inte föreställa er bördan.

329
00:32:27,241 --> 00:32:33,531
Jag tror att Brick också hade fått nog.
Han såg att mina dagar var räknade.

330
00:32:33,648 --> 00:32:38,318
Han hade levt alldeles
ensam i århundraden.

331
00:32:38,419 --> 00:32:43,594
Men jag tror inte att han stod ut
med tanken av ett liv utan mig.

332
00:32:43,723 --> 00:32:46,925
Därför körde han av bron.

333
00:32:52,499 --> 00:32:58,724
- Ni ser väl mig som ett monster.
- Nej. Men du gifte dig med ett.

334
00:33:00,840 --> 00:33:08,250
Så här ligger det till: Nu har vi 8
mördare att ta hand om där ute.

335
00:33:08,515 --> 00:33:10,515
Jag tror inte det.

336
00:33:10,617 --> 00:33:12,617
Va? Varför inte?

337
00:33:12,754 --> 00:33:17,023
Brick sa att hjärtat var viktigast.

338
00:33:17,125 --> 00:33:20,493
Det var det centrala i offergåvan.

339
00:33:20,595 --> 00:33:27,075
Säger du att vi kan stoppa allt om
vi stoppar Bricks bultande hjärta?

340
00:33:29,469 --> 00:33:33,272
Vet du var personen med hjärtat finns?

341
00:33:33,974 --> 00:33:36,108
Vet du det?

342
00:33:46,421 --> 00:33:49,574
Verkligen? Monstret är en strippa?

343
00:33:49,724 --> 00:33:52,759
Det här kommer väl att funka?

344
00:33:53,861 --> 00:33:57,230
Om Eleanor vet vad hon pratar om.

345
00:34:00,135 --> 00:34:03,722
Trodde Brick det var över med kraschen?

346
00:34:03,772 --> 00:34:07,340
Ja. Att det inte var det, tar oss hit.

347
00:34:47,515 --> 00:34:49,650
Känner du lukten?

348
00:34:50,252 --> 00:34:52,452
Du är så äcklig.

349
00:35:20,949 --> 00:35:23,786
Eleanor skickade väl er?

350
00:35:24,488 --> 00:35:27,789
Jag förstod att hon skulle ange mig.

351
00:35:27,891 --> 00:35:31,493
Det kommer inte att sluta väl för henne.

352
00:35:31,895 --> 00:35:35,296
Men det gör det ju inte för er heller.

353
00:35:37,333 --> 00:35:40,135
Det där kan vi inte tillåta.

354
00:35:40,237 --> 00:35:42,237
"Vi"?

355
00:35:48,745 --> 00:35:52,140
Jag är killen från Phoenix som ni söker.

356
00:35:59,856 --> 00:36:05,401
- Ni är starkare än ni ser ut.
- Det fick man på köpet.

357
00:36:07,830 --> 00:36:10,820
Du anar inte vem jag brukade vara.

358
00:36:10,900 --> 00:36:15,635
En blyg tjej från Georgia med hjärtfel.

359
00:36:15,772 --> 00:36:18,707
Sen fick jag transplantationen.

360
00:36:19,076 --> 00:36:22,944
Jag blev fan <i>Xena: Warrior Princess</i>.

361
00:36:25,449 --> 00:36:28,903
Jag fixade inte groddissektion i skolan.

362
00:36:28,953 --> 00:36:31,721
Men att offra till Cacao?

363
00:36:31,923 --> 00:36:34,323
Det är bättre än sex.

364
00:36:35,160 --> 00:36:42,799
Så om jag tar god tid på
mig och verkligen njuter-

365
00:36:42,901 --> 00:36:49,056
-kan jag faktiskt visa dig ditt
bultande hjärta innan du dör.

366
00:37:47,657 --> 00:37:49,857
Vi ska väl röra på oss.

367
00:37:49,913 --> 00:37:53,528
Vi ville bara berätta att det var över.

368
00:37:53,584 --> 00:37:57,353
Det var tvunget. På ett eller annat sätt.

369
00:37:57,555 --> 00:38:02,430
Ni kunde ha misslyckats och
Randa hade kommit efter mig.

370
00:38:02,527 --> 00:38:06,695
Vilket som, så skänks jag frid till slut.

371
00:38:08,767 --> 00:38:11,434
Ta hand om dig, Eleanor.

372
00:38:17,509 --> 00:38:21,243
Vi är tillbaka. Med vinden i ryggen.

373
00:38:21,345 --> 00:38:23,870
Erkänn att det känns bra.

374
00:38:24,149 --> 00:38:29,003
Jag tänkte på det Randa sa om
hur det känns att vara krigare.

375
00:38:29,053 --> 00:38:31,420
Och jag fattar.

376
00:38:31,522 --> 00:38:34,424
Jag vet att du gör det.

377
00:38:34,726 --> 00:38:39,361
Inte jag. Inte nu längre.
Det kanske jag aldrig har.

378
00:38:39,432 --> 00:38:43,050
- Lägg av, Sam.
- När det här är över-

379
00:38:43,100 --> 00:38:48,925
-och Kevin och tavla är avklarade
så lägger jag av. Jag menar det.

380
00:38:49,073 --> 00:38:51,273
Nej, det gör du inte.

381
00:38:51,441 --> 00:38:56,601
Under min frånvaro har jag
upplevt nåt jag aldrig haft.

382
00:38:56,880 --> 00:39:01,990
Ett normalt liv. Jag fick
känna hur det kändes.

383
00:39:03,686 --> 00:39:06,086
Det är vad jag vill ha.

384
00:39:06,224 --> 00:39:08,324
Jag <i>hade</i> det.

385
00:39:09,226 --> 00:39:13,195
Det är kanske så du känner just nu.

386
00:39:19,769 --> 00:39:23,305
Amelia! Inte roligt, Amelia.

387
00:39:25,274 --> 00:39:27,274
Amelia!

388
00:39:30,546 --> 00:39:32,546
Riot?

389
00:39:33,182 --> 00:39:35,182
Riot!

390
00:39:38,820 --> 00:39:40,920
Ha den äran!

391
00:39:44,126 --> 00:39:46,079
Vad är det här?

392
00:39:46,129 --> 00:39:49,431
Första gången du ser en födelsedagstårta?

393
00:39:50,433 --> 00:39:53,533
Sätt dig och ät!

394
00:40:11,498 --> 00:40:17,898
Svensk text: www.SweSUB.nu
SSG - SweSUB Group © skorpan666

