1
00:00:01,363 --> 00:00:05,163
- Jag jagar inte längre.
- Vad hette hon?

2
00:00:05,364 --> 00:00:08,284
Jag hittade nåt jag aldrig haft.

3
00:00:08,399 --> 00:00:11,449
Ha den äran!
- Ett normalt liv.

4
00:00:11,585 --> 00:00:15,285
Var du i skärselden?
- <i>Det kändes äkta.</i>

5
00:00:15,371 --> 00:00:19,126
Hur tog du dig ut?
- Jag har nåt du behöver.

6
00:00:19,176 --> 00:00:23,541
Jag visar vägen, du tar
min själ till andra sidan.

7
00:00:23,747 --> 00:00:25,747
Vi lyckades, brorsan.

8
00:00:26,149 --> 00:00:30,174
- Var Cass också där?
- Han råkade ut för nåt.

9
00:00:31,555 --> 00:00:33,865
Jag sticker inte utan dig.

10
00:00:33,957 --> 00:00:38,262
<i>Kevin Tran, Guds profet.</i>
- Jag gillar hur det låter.

11
00:00:38,513 --> 00:00:43,998
- Han tycker inte att vi behöver honom.
- Men det gör Crowley!

12
00:00:44,094 --> 00:00:46,294
NU

13
00:01:10,543 --> 00:01:12,543
Hej, Quentin.

14
00:01:16,699 --> 00:01:18,699
Benny.

15
00:01:20,602 --> 00:01:25,747
- Nej, det kan inte vara du.
- Jag förstår din förvirring.

16
00:01:26,008 --> 00:01:29,863
Du, om nån, visste att jag var död.

17
00:01:30,313 --> 00:01:33,348
Du var ju den som höll mina ben.

18
00:01:33,650 --> 00:01:37,675
När farsan bad Sorento
att såga av mitt huvud.

19
00:01:39,938 --> 00:01:42,438
Var är han?

20
00:01:43,059 --> 00:01:45,059
Allvarligt?

21
00:01:45,794 --> 00:01:48,939
Trodde du att jag skulle berätta det?

22
00:01:49,499 --> 00:01:53,849
Jag hoppades nästan på
att du inte skulle göra det.

23
00:01:54,404 --> 00:01:58,534
Men jag kanske visar dig var han är.

24
00:02:01,144 --> 00:02:05,230
När jag och killarna huggit
av dina händer och fötter.

25
00:02:05,380 --> 00:02:09,235
Gör er inte allt besvär för min skull.

26
00:02:09,353 --> 00:02:14,028
Du kryper ur Guds arsle för
ännu ett varv på karusellen?

27
00:02:14,257 --> 00:02:17,502
Det här vill farsan se med egna ögon.

28
00:02:21,511 --> 00:02:24,501
De kanske lyckas med att döda mig.

29
00:02:24,584 --> 00:02:30,699
Och det är helt okej. Då vet
jag i alla fall var jag hamnar.

30
00:02:31,674 --> 00:02:34,989
Och vem jag återser när jag kommer dit.

31
00:02:39,649 --> 00:02:44,149
Svensk text: SweSUB Group © skorpan666

32
00:02:49,246 --> 00:02:52,166
www.SweSUB.nu
- För bättre texter

33
00:02:58,567 --> 00:03:02,042
Andra gången han blåser oss. Skäms!

34
00:03:02,156 --> 00:03:07,160
- Nej, jag sa att det var en fälla.
- Du <i>undrade</i> om Kevin lurade oss.

35
00:03:07,310 --> 00:03:11,320
Sen började du tekniktjafsa
för två stater sen.

36
00:03:11,381 --> 00:03:17,653
Ännu ett rum som betalats med Kevins
falska kort. Motellet kollade kortet idag.

37
00:03:17,703 --> 00:03:20,353
- Som om han checkade in?
- Ja.

38
00:03:20,440 --> 00:03:22,440
Ungen är som Rain Man.

39
00:03:22,542 --> 00:03:27,842
Som en snorig liten betalkorts-
räknande underbarns-Rain Man.

40
00:03:27,997 --> 00:03:30,832
Han var ju på väg till college.

41
00:03:30,883 --> 00:03:32,883
Knip igen.

42
00:03:32,969 --> 00:03:38,409
- När ska idioten sluta ducka oss?
- Du försökte döda hans mamma.

43
00:03:38,758 --> 00:03:41,368
Jag försökte döda Crowley!

44
00:03:41,428 --> 00:03:46,103
Som för stunden befann sig i
mamman. Det är ju skillnad!

45
00:03:46,280 --> 00:03:51,437
Tydligen inte för Kevin. Det kan
bero på att det är hans mamma.

46
00:03:51,487 --> 00:03:55,572
Vänta lite. Förresten, lägg ner istället.

47
00:03:56,460 --> 00:03:58,460
Hallå?

48
00:03:59,796 --> 00:04:01,796
Hallå?

49
00:04:03,233 --> 00:04:06,634
Vänta lite, jag har dålig täckning.

50
00:04:12,458 --> 00:04:16,258
- Benny?
- Hej, Dean.

51
00:04:19,064 --> 00:04:21,464
Har du lite tid över?

52
00:04:26,389 --> 00:04:29,594
Jag ställde nog till det, kompis.

53
00:04:30,492 --> 00:04:32,492
Vad har du gjort?

54
00:04:33,246 --> 00:04:35,686
Nej, inte på det sättet.

55
00:04:47,743 --> 00:04:51,388
Hur många tog du dig an? Är du galen?

56
00:04:52,698 --> 00:04:57,702
Grejen är att benen inte funkar så bra.

57
00:04:59,404 --> 00:05:01,704
Det finns en...

58
00:05:02,357 --> 00:05:05,547
...tankpråm en liten bit härifrån.

59
00:05:06,277 --> 00:05:09,497
Jag klarar nog av att krypa dit.

60
00:05:10,598 --> 00:05:15,058
Jag tänkte be dig om en tjänst till.

61
00:05:15,972 --> 00:05:20,243
- Vad betyder "jag måste dra"?
- Vilket ord har du svårt med?

62
00:05:20,293 --> 00:05:25,849
Vad hände med det heliga "stänga
djävulsportarna för alltid"-fallet?

63
00:05:25,899 --> 00:05:29,214
Vi behöver profeten för att göra det.

64
00:05:29,285 --> 00:05:31,765
Steg ett - hitta Kevin Tran.

65
00:05:31,854 --> 00:05:38,589
Han är inte här, men han ville ha oss
här. Därför är han nog långt härifrån.

66
00:05:38,761 --> 00:05:41,346
Steg två - hitta Kevin Tran.

67
00:05:42,548 --> 00:05:44,648
Får jag ta Tobleronen?

68
00:05:45,135 --> 00:05:47,975
Vänta. Allvarligt, Dean?

69
00:05:48,104 --> 00:05:53,259
Spåret har kallnat. Efterforska du, så
tar jag hand om lite personligt skräp.

70
00:05:53,309 --> 00:05:57,379
- Vad betyder "personligt"?
- Har du fått en stroke?

71
00:05:57,429 --> 00:06:03,429
Ordförråd? Personligt, som i
mitt vuxna, personliga skräp.

72
00:06:03,969 --> 00:06:05,969
- För fan...
- Vadå?

73
00:06:06,039 --> 00:06:10,964
Sist jag kollade så tog du ledigt
ett helt år, jag behöver en dag.

74
00:06:57,906 --> 00:07:01,292
Du är hal som en ål, Mr. Tran.

75
00:07:14,323 --> 00:07:16,323
Orolig.

76
00:07:16,576 --> 00:07:20,360
Inte stalking... Bara oro.

77
00:07:58,734 --> 00:08:01,384
Everett. Fortfarande i tjänst?

78
00:08:01,504 --> 00:08:04,484
- Ja.
- Hur är det med pappa?

79
00:08:04,574 --> 00:08:09,124
Hans nya diet är inte nådig.
Allt kommer upp igen.

80
00:08:09,311 --> 00:08:11,311
Jobbigt.

81
00:08:11,514 --> 00:08:16,903
Jag stannar en vecka till. Ta det
här kortet, jag sa upp det gamla.

82
00:08:16,953 --> 00:08:21,968
Visst. Jag trodde att du hade
gått vidare vid det här laget.

83
00:08:22,175 --> 00:08:25,240
Jag är mellan jobb just nu...

84
00:08:26,910 --> 00:08:30,240
Och hunden har en operation på tisdag.

85
00:08:30,366 --> 00:08:33,541
Ja, du gav hunden en riktig omgång.

86
00:08:33,902 --> 00:08:36,202
Tack för den...

87
00:08:36,857 --> 00:08:40,174
Ja, det är allt den gör.

88
00:08:40,576 --> 00:08:45,226
- Väsnas och slukar pengar.
- Har du några verktyg?

89
00:08:45,448 --> 00:08:50,703
Kan du laga den så behöver du
inte leta jobb, då har du ett här.

90
00:09:53,665 --> 00:09:55,665
Benny!

91
00:10:21,977 --> 00:10:23,977
Benny?

92
00:10:26,748 --> 00:10:28,748
Det ser inte bra ut.

93
00:10:29,884 --> 00:10:31,884
Stick och brinn.

94
00:10:42,446 --> 00:10:44,646
Wow. Du...

95
00:10:45,265 --> 00:10:48,270
- ...ser ju hel ut.
- Det tar sig.

96
00:10:48,702 --> 00:10:51,352
Du var ju nästan lemlästad.

97
00:10:51,620 --> 00:10:58,500
Vila och en kyl full med blodpåsar
läker allt utom rena amputationer.

98
00:10:58,812 --> 00:11:01,777
Men då pratar vi om vampyrer.

99
00:11:03,350 --> 00:11:06,015
Jag är snart helt återställd.

100
00:11:06,886 --> 00:11:08,886
Tack, brorsan.

101
00:11:09,056 --> 00:11:13,901
- Vad försiggår här, Benny?
- Ditt jobb är slutfört, Dean.

102
00:11:14,043 --> 00:11:20,423
Du har redan räddat situationen.
Jag har ju mitt...och du har ditt...

103
00:11:20,565 --> 00:11:23,345
- ...familjeföretag?
- Benny.

104
00:11:23,987 --> 00:11:26,312
Vad är det som försiggår?

105
00:11:28,841 --> 00:11:31,466
Du och din kompis-grej...

106
00:11:46,358 --> 00:11:51,588
Ja, han har väl sina fördelar,
men fan vilken magnet han är.

107
00:11:51,681 --> 00:11:54,871
Var inte min mänsklighet magneten?

108
00:11:55,002 --> 00:11:57,002
Ja, det med.

109
00:11:57,070 --> 00:11:59,365
Vi är säkra för tillfället.

110
00:11:59,440 --> 00:12:05,812
Ställ er frågan, - Var tar mördade
monster i monsterhimlen vägen?

111
00:12:05,862 --> 00:12:11,817
- Vi slår följe med en galen faster?
- Jag är inte din faster.

112
00:12:11,898 --> 00:12:15,783
- Säkert?
- Jag är inte ens släkt med dig.

113
00:12:15,869 --> 00:12:18,709
Ni två tar livet av mig!

114
00:12:19,275 --> 00:12:21,315
Jag håller med vampyren.

115
00:12:21,378 --> 00:12:26,249
Det är nog inte så strategiskt att
korsa skärselden med en seraf.

116
00:12:26,299 --> 00:12:29,954
Vi vet inte ens om jag
kan passera utgången.

117
00:12:30,020 --> 00:12:35,726
Du har fastnat i skärseldens hals.
Dimensionen vill bara spotta ut dig.

118
00:12:35,776 --> 00:12:38,851
Det driver räddningskapseln.

119
00:12:38,928 --> 00:12:46,573
Jag kan säkert klämma mig igenom. Trots
huggtänderna, föddes jag som människa.

120
00:12:48,171 --> 00:12:53,581
- Det fungerar nog inte för mig.
- Hör du vad han säger, Dean?

121
00:12:53,644 --> 00:12:58,615
Hör på nu, din blodpundare.
Det är jag som tar besluten.

122
00:12:58,665 --> 00:13:00,665
Cass...

123
00:13:00,801 --> 00:13:05,391
...du ska följa med tillbaka,
om det så dödar oss alla.

124
00:13:05,738 --> 00:13:08,758
Jag är inte helt bekväm med det.

125
00:13:08,992 --> 00:13:11,976
Lika korkad som alltid, hör jag.

126
00:13:12,078 --> 00:13:17,773
Ja, vissa saker förändras aldrig.
Varför slåss du med din egen sort?

127
00:13:18,452 --> 00:13:23,512
Quentin, han jag var ute
efter, tillhörde mitt näste.

128
00:13:23,589 --> 00:13:28,826
Jag jagar vampyren som skapade mig.

129
00:13:31,630 --> 00:13:36,203
Visst, jag köper jagandet, men...varför?

130
00:13:36,253 --> 00:13:39,921
För att döda honom, innan han dödar mig.

131
00:13:40,023 --> 00:13:42,023
Igen.

132
00:14:08,385 --> 00:14:14,580
Grymt. Har du inte stämplat ut så
har tanten i 118 stopp i avloppet.

133
00:14:21,498 --> 00:14:28,243
Vad fan gör du här? Jag visste väl att
militärgrönt och polisonger var skumt.

134
00:14:28,361 --> 00:14:31,426
Sluta, jag fixar ditt avlopp.

135
00:14:31,791 --> 00:14:33,791
Va?

136
00:14:36,896 --> 00:14:43,441
Quentin och jag går långt tillbaka. Han
var, som jag, en av farsans favoriter.

137
00:14:44,339 --> 00:14:49,943
Hör här, "Age of Aquarius II, 08.00".
Följt av en massa överstrukna siffror.

138
00:14:49,993 --> 00:14:54,564
Vilka namn. "Sjöjungfrun",
"Solitär", alla är överstrukna.

139
00:14:54,614 --> 00:14:59,734
- Alla utom "Lucky Myra".
- Det är namnen på lustjakter.

140
00:14:59,784 --> 00:15:02,871
<i>Lucky Myra, Age of Aquarius II.</i>

141
00:15:02,973 --> 00:15:07,423
Ta den här, "Sjönheten",
stavad med sj. Skärp dig.

142
00:15:08,161 --> 00:15:13,934
- Är det avresetider och destinationer?
- Ja, men ingen kommer nånsin fram.

143
00:15:13,984 --> 00:15:19,444
Lucky Myra avseglade igår.
Den är garanterat träffad nu.

144
00:15:19,705 --> 00:15:23,050
Bordad, bränd och begravd till sjöss.

145
00:15:23,609 --> 00:15:27,824
Mitt näste. Det var så vi livnärde oss.

146
00:15:28,281 --> 00:15:32,306
Vi hade en liten flotta
på halvdussinet båtar.

147
00:15:32,452 --> 00:15:35,442
Inget vräkigt, bara friluftsbåtar.

148
00:15:35,555 --> 00:15:38,870
Jag har nog omseglat Amerika 10 gånger.

149
00:15:38,991 --> 00:15:42,929
Vissa av oss letade upp
måltavlorna i hamnarna.

150
00:15:42,979 --> 00:15:46,934
Stora lustjakter med avlägsna resmål.

151
00:15:47,033 --> 00:15:51,454
Vi tog namn och destination
och meddelade våra båtar.

152
00:15:51,504 --> 00:15:53,604
Sen lät vi...

153
00:15:53,689 --> 00:15:57,119
...havet skölja över alla våra synder.

154
00:16:02,198 --> 00:16:05,398
Så ni är vampyrpirater?

155
00:16:06,201 --> 00:16:08,201
<i>Vampirater.</i>

156
00:16:09,372 --> 00:16:12,542
Att ingen kommit på det tidigare.

157
00:16:12,592 --> 00:16:15,667
Det är ju det första man tänker på.

158
00:16:15,794 --> 00:16:17,794
Nej...

159
00:16:19,631 --> 00:16:23,091
Så din skapare letar käk i närheten.

160
00:16:23,169 --> 00:16:27,024
- Vad letar vi efter?
- Han bor gärna flott.

161
00:16:27,106 --> 00:16:31,801
Han hyr oftast legitimt.
Avlägset och kustnära.

162
00:16:31,995 --> 00:16:37,785
En ö? En kabel-TV-räkning.
Quentin har fotbollspaketet.

163
00:16:37,983 --> 00:16:41,758
Prentiss Island. Hört talas om den?

164
00:16:42,104 --> 00:16:44,104
Javisst.

165
00:16:44,907 --> 00:16:49,357
Om du var hans favorit,
varför dödade han dig?

166
00:16:49,928 --> 00:16:54,763
Förvandlingen gör att du
återföds i vampyrnästet.

167
00:16:54,933 --> 00:16:58,138
Din skapare betyder allt för dig.

168
00:16:58,336 --> 00:17:04,036
Man tror nästan att han är Gud.
Om skaparen tror samma sak...

169
00:17:04,210 --> 00:17:07,270
Jag förstår hur det kan bli knepigt.

170
00:17:07,914 --> 00:17:11,215
Måste du göra det där just nu?

171
00:17:13,336 --> 00:17:17,086
Förlåt. Jag läker fortfarande.

172
00:17:18,624 --> 00:17:23,494
Hursomhelst... Vår far
var en svartsjuk Gud.

173
00:17:24,214 --> 00:17:31,004
Han höll ihop familjen, men avskilde
oss från omvärlden. Alltid till sjöss.

174
00:17:31,670 --> 00:17:35,665
Jag gjorde alltid det som
var bäst för nästet...

175
00:17:35,742 --> 00:17:38,543
...tills jag träffade henne.

176
00:17:38,745 --> 00:17:40,745
Andrea.

177
00:17:41,080 --> 00:17:43,280
Andrea Kormos.

178
00:17:44,417 --> 00:17:46,417
Så vacker.

179
00:17:46,469 --> 00:17:49,294
Ord räcker inte ens till.

180
00:17:49,388 --> 00:17:51,488
En grekisk arvtagerska.

181
00:17:51,565 --> 00:17:53,465
Lägg av.

182
00:17:53,565 --> 00:17:57,490
Hon seglade en 42-fots
slup till Kanarieöarna.

183
00:17:57,580 --> 00:18:04,770
Jag skulle ha angett båtens position,
men istället så följde jag med henne.

184
00:18:05,004 --> 00:18:07,004
Allvarligt?

185
00:18:07,205 --> 00:18:10,410
Var Fabio på pocketbokens omslag?

186
00:18:13,412 --> 00:18:16,277
Hon förändade mitt liv, Dean.

187
00:18:16,382 --> 00:18:20,212
Allt jag hade gjort fram tills dess...

188
00:18:20,519 --> 00:18:22,919
...bara försvann...

189
00:18:23,256 --> 00:18:26,616
...in i det vi blev tillsammans.

190
00:18:28,075 --> 00:18:30,775
Vi hittade <i>det</i>.

191
00:18:32,497 --> 00:18:35,077
Vi slog oss ner i Louisiana.

192
00:18:35,167 --> 00:18:40,867
När vi kom hem en kväll, var farsan där.

193
00:18:41,407 --> 00:18:45,777
Med Quentin och Sorento,
mina äldsta nästkamrater.

194
00:18:45,995 --> 00:18:51,085
Först då förstod jag vilket
brott han ansåg det vara...

195
00:18:51,348 --> 00:18:53,773
...att jag lämnade honom.

196
00:18:54,469 --> 00:18:58,699
De höll fast mig, sen halshögg de mig.

197
00:19:00,091 --> 00:19:06,466
Det sista jag såg var farsan
som slet av Andreas strupe.

198
00:19:09,568 --> 00:19:13,483
Det är vad hämnd handlar om, eller hur?

199
00:19:15,591 --> 00:19:19,701
Hamnen är här framme.
Vi hittar nog hans jolle.

200
00:20:07,191 --> 00:20:09,191
Vi är nära.

201
00:20:13,963 --> 00:20:17,678
SAM, - VAMPYRNÄSTE
PÅ PRENTISS ISLAND.

202
00:20:17,871 --> 00:20:20,271
Påminner det om nåt?

203
00:20:28,297 --> 00:20:33,392
Det känns konstigt att
vara tillbaka i världen. 

204
00:20:34,120 --> 00:20:37,020
- Eller hur?
- Som fan.

205
00:20:37,073 --> 00:20:39,873
Vad gör man med allt?

206
00:20:40,059 --> 00:20:43,559
Allt...sammans.

207
00:20:44,446 --> 00:20:48,985
Är världen ens verklig? Är jag det?

208
00:20:49,135 --> 00:20:54,225
Hör på nu. Jag vet hur det
slutar med såna tankegångar.

209
00:20:54,490 --> 00:20:57,850
Vi är verkliga. Det här är verkligt.

210
00:20:57,977 --> 00:21:01,207
Acceptera det, annars funkar det inte.

211
00:21:32,177 --> 00:21:34,377
Rör på dig, Benny.

212
00:21:34,812 --> 00:21:36,812
Farsans cembalo.

213
00:21:37,015 --> 00:21:39,015
Benny!

214
00:21:47,025 --> 00:21:49,025
Nej.

215
00:21:49,279 --> 00:21:51,279
Nej, nej.

216
00:22:09,046 --> 00:22:11,046
Benny?

217
00:22:11,566 --> 00:22:13,566
Andrea.

218
00:22:40,696 --> 00:22:42,696
Idiot.

219
00:22:51,696 --> 00:22:54,701
Ska jag behöva göra det här igen?

220
00:22:54,816 --> 00:22:56,816
Hej, Sorento.

221
00:23:00,837 --> 00:23:03,332
Han gjorde dig till vampyr.

222
00:23:17,305 --> 00:23:19,605
Jag är lite upptagen.

223
00:23:38,508 --> 00:23:43,688
<i>Det här är Deans andra, andra
telefon, du vet vad du ska göra.</i>

224
00:23:50,220 --> 00:23:56,815
Så du stalkar kvinnor, bryter dig
in i rummen och lagar avloppen?

225
00:23:57,062 --> 00:23:59,287
Varför fixar du vasken?

226
00:23:59,413 --> 00:24:05,713
Nån körde ner 800 limefrukter
och förstörde avfallskvarnen.

227
00:24:05,904 --> 00:24:10,869
Jaha... Rör inte maten!
Skulle inte du lämna stan?

228
00:24:10,976 --> 00:24:15,751
Jo, men jag hjälper till här
när Everetts pappa är sjuk.

229
00:24:15,881 --> 00:24:17,881
Vem är Everett?

230
00:24:18,549 --> 00:24:22,319
- Du har bott här i?
- Tre månader. Hur så?

231
00:24:22,420 --> 00:24:28,965
Man brukar flytta in i stan,
när man flyttar in i en stad.

232
00:24:29,427 --> 00:24:32,657
- Det gjorde jag.
- Ett motell är inte-

233
00:24:32,761 --> 00:24:37,541
-en riktig del av staden.
Det...tillhör ingenstans.

234
00:24:38,204 --> 00:24:44,499
Jag har inte hittat nån bostad än.
Varför förklarar jag mig för dig?

235
00:24:44,643 --> 00:24:48,673
- Jag ska nog gå.
- Ja, det tycker jag.

236
00:25:04,128 --> 00:25:06,528
- Hej.
- Vad vill du?

237
00:25:06,982 --> 00:25:09,922
- Va?
- Varför ringde du?

238
00:25:10,069 --> 00:25:12,069
Varför viskar du?

239
00:25:12,370 --> 00:25:18,527
Svårt att förklara. Jag skulle röja upp
i ett vampyrnäste när det gick snett.

240
00:25:18,577 --> 00:25:21,799
Är du galen? Vad gör du där ensam?

241
00:25:21,949 --> 00:25:24,549
Jag är inte ensam.

242
00:25:25,284 --> 00:25:28,336
Jag har backning. Han har koll på nästet.

243
00:25:28,386 --> 00:25:32,851
- Vem? Garth?
- Nej, det är en vän.

244
00:25:32,991 --> 00:25:38,291
- Alla dina vänner är ju döda.
- Det var inte därför jag ringde.

245
00:25:38,613 --> 00:25:42,683
Sorento, berätta för
pappa att det är sant.

246
00:25:45,369 --> 00:25:47,469
Lyssnar han på dig?

247
00:25:48,139 --> 00:25:50,539
En lång tid har gått.

248
00:25:50,959 --> 00:25:54,844
Far litar på mitt omdöme, inte Sorentos.

249
00:25:55,446 --> 00:25:57,646
Jag lyder bara honom.

250
00:25:58,266 --> 00:26:02,018
Att ligga med Gud måste ha sina förmåner.

251
00:26:08,092 --> 00:26:10,292
Ja, det har det.

252
00:26:11,812 --> 00:26:15,327
Se till att pappa har allt han behöver.

253
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Åh, Benny.

254
00:26:35,986 --> 00:26:39,858
De sa att du var tillbaka,
jag visste att det var sant.

255
00:26:39,908 --> 00:26:42,968
Jag var tvungen att tro, och hoppas.

256
00:26:43,078 --> 00:26:48,608
Vad hände, Andrea? Han sa att
han skulle tömma dig på blod.

257
00:26:49,667 --> 00:26:52,217
Jag vet inte. Han ändrade sig.

258
00:26:52,303 --> 00:26:57,191
Jag svimmade. När jag vaknade
så drack jag från hans handled.

259
00:26:57,341 --> 00:27:01,126
Förlåt. Allt det här är mitt fel. Förlåt.

260
00:27:01,246 --> 00:27:04,047
Nej, det är inte ditt fel.

261
00:27:04,349 --> 00:27:07,624
Du hemlighöll inget för mig, Benny.

262
00:27:07,836 --> 00:27:09,836
Jag valde dig.

263
00:27:10,738 --> 00:27:13,038
Varför stannade du...

264
00:27:13,991 --> 00:27:18,036
...med dem. Med <i>honom</i>? Varför?

265
00:27:19,164 --> 00:27:21,929
Du minns hur det är i början.

266
00:27:23,534 --> 00:27:25,934
Först återställs allt.

267
00:27:27,189 --> 00:27:29,189
Livet är blod.

268
00:27:29,356 --> 00:27:31,356
Det är allt.

269
00:27:31,542 --> 00:27:36,587
- Den som ger dig blodet...
- Jag vet. Det är komplicerat.

270
00:27:36,781 --> 00:27:39,646
Allt är så jävla komplicerat.

271
00:27:42,119 --> 00:27:44,429
Det behöver det inte vara.

272
00:27:44,572 --> 00:27:49,187
- Andrea.
- Ingen av oss kan döda honom.

273
00:27:49,427 --> 00:27:53,557
Men du... Du kom tillbaka från graven.

274
00:27:53,731 --> 00:27:57,306
Du är bevis på att han inte är Gud.

275
00:27:58,585 --> 00:28:02,100
Jag vet att han är rädd för dig, Benny.

276
00:28:06,944 --> 00:28:13,619
Förstår du att jag kom tillbaka för att
stoppa verksamheten och dödandet?

277
00:28:17,188 --> 00:28:20,548
Gör det, så kan vi vara tillsammans.

278
00:28:26,046 --> 00:28:28,346
Han vill träffa Benny.

279
00:28:31,451 --> 00:28:34,723
<i>Visst, privatliv, men vi får balansera</i>...

280
00:28:34,773 --> 00:28:38,203
Men sluta prata! Jag messade adressen.

281
00:28:38,725 --> 00:28:41,035
Jag har den och är på väg.

282
00:28:41,112 --> 00:28:47,462
Tar ni hand om det så bjuder jag din
vän på första rundan, men, Dean...

283
00:28:47,719 --> 00:28:49,719
Dean?

284
00:28:49,904 --> 00:28:51,904
Dean, är du där?

285
00:28:52,139 --> 00:28:54,139
<i>Dean</i>!

286
00:28:54,242 --> 00:28:56,242
<i>Skojar du</i>?

287
00:29:01,398 --> 00:29:03,498
Typiskt!

288
00:29:05,285 --> 00:29:07,285
Fan!

289
00:29:23,187 --> 00:29:25,187
Hej, far.

290
00:29:25,307 --> 00:29:27,307
Benny.

291
00:29:28,192 --> 00:29:32,162
- Jag saknar ord.
- Det vet jag är en lögn.

292
00:29:33,965 --> 00:29:39,287
Kan du hjälpa oss att förstå? Du
är inte skyldig oss nåt, men hur?

293
00:29:39,337 --> 00:29:44,162
- Hur kan du vara här?
- Jag hittade tillbaka.

294
00:29:44,274 --> 00:29:47,349
- Från helvetet?
- Alldeles här intill.

295
00:29:47,413 --> 00:29:53,658
- Vad finns här intill?
- Det får jag nog visa dig.

296
00:29:57,488 --> 00:30:02,318
Det förändrar inget, men jag
ångrar att jag fick dig dödad.

297
00:30:02,493 --> 00:30:07,498
När det var över så skrek
jag när jag såg dig i bitar.

298
00:30:07,798 --> 00:30:12,728
Eller hur, Sorento? Tjöt jag
inte som värsta spädbarnet?

299
00:30:12,788 --> 00:30:16,788
Ja, far. Då beslöt du att ta hans kviga.

300
00:30:17,308 --> 00:30:22,308
Han är bitter för att din "kviga"
har högre rang än honom nu.

301
00:30:22,380 --> 00:30:24,420
Varför fick hon inte dö?

302
00:30:24,601 --> 00:30:28,453
- Hon var ingenting för dig.
- Men allt för dig.

303
00:30:28,503 --> 00:30:34,878
Det var allt jag kunde rädda från dig:
Kvinnan han trotsade sin skapare för.

304
00:30:35,109 --> 00:30:38,144
Jag ville minnas dig genom nån.

305
00:30:57,648 --> 00:31:01,478
Vad fan vet en vampyr om livets värde?

306
00:31:01,787 --> 00:31:04,962
Vilka av oss dödar flest människor?

307
00:31:05,056 --> 00:31:09,210
- Statistiskt sett så är...
- Ja, tack för det, Cass.

308
00:31:09,360 --> 00:31:15,905
Jag fattar. Du är orolig att jag hugger
tänderna i människor när vi hittar ut.

309
00:31:16,068 --> 00:31:23,053
Jag har redan berättat att vid tidpunkten
för min död drack jag bara donerat blod.

310
00:31:23,275 --> 00:31:27,895
Inte donerat till mig, men
jag betalade dyrt för det.

311
00:31:27,963 --> 00:31:30,858
Vad är det? Nån vampyrdiet?

312
00:31:31,166 --> 00:31:38,746
Jag såg nåt i mänskligheten.
Jag dricker blod, inte människor.

313
00:31:38,807 --> 00:31:44,927
- Varför i helvete ska jag tro dig?
- Du fattar inte ens att vi är körda.

314
00:31:44,994 --> 00:31:51,639
Ängeln vet. Vi klarar oss
inte med fyrtornet i släptåg.

315
00:31:52,071 --> 00:31:57,192
- Ska jag påminna dig om avtalet?
- Han kommer att få oss dödade.

316
00:31:57,242 --> 00:31:59,444
Vi får se om teorin håller.

317
00:31:59,494 --> 00:32:01,789
- Fler monster?
- Leviathan.

318
00:32:01,929 --> 00:32:06,184
- Svischa iväg du.
- De är för nära. Spring.

319
00:32:37,883 --> 00:32:39,883
Nej, nej! Hund!

320
00:32:39,951 --> 00:32:44,221
Nej, stör inte den...arga damen.

321
00:32:44,523 --> 00:32:46,523
Hej, förlåt.

322
00:32:46,658 --> 00:32:49,933
"Hund"? Är det vad du kallar honom?

323
00:32:52,229 --> 00:32:54,229
Ja, det stämmer ju.

324
00:32:54,349 --> 00:32:56,574
Tar hund sin antibiotika?

325
00:32:56,735 --> 00:33:00,995
Ja, och han mår mycket bättre, tack.

326
00:33:06,142 --> 00:33:09,029
Jag måste bara säga...

327
00:33:09,131 --> 00:33:14,741
Jag har sett många stygn i mina
dar, och du har riktigt bra händer.

328
00:33:15,019 --> 00:33:17,019
Tack.

329
00:33:18,856 --> 00:33:21,591
Så du tycker att jag är läskig?

330
00:33:21,693 --> 00:33:26,313
Du köper kläder av armé-
överskott. Rasister gör det.

331
00:33:26,396 --> 00:33:30,221
- Jag är ingen rasist.
- Seriemördare gör det.

332
00:33:30,285 --> 00:33:36,415
Inga rötter, inga mål och du har sett
många stygn. Summan blir "läskig".

333
00:33:50,220 --> 00:33:53,620
Du vet väl inte heller vart du är på väg?

334
00:33:54,091 --> 00:33:57,091
Nej, inte riktigt.

335
00:33:59,381 --> 00:34:02,516
Och det är för att du är ensam.

336
00:34:03,634 --> 00:34:06,234
<i>Helt</i> ensam, eller hur?

337
00:34:07,571 --> 00:34:12,375
Det är väl därför du är här.

338
00:34:16,897 --> 00:34:21,168
Jag brukade...ha nån.

339
00:34:21,470 --> 00:34:23,870
Men det är över nu.

340
00:34:24,238 --> 00:34:26,238
Det är borta.

341
00:34:31,327 --> 00:34:33,952
Du vet väl hur det känns?

342
00:34:36,299 --> 00:34:38,951
<i>Det här är Deans andra, andra</i>...

343
00:34:43,642 --> 00:34:50,027
Att du kommer tillbaka från de
döda är definitionen av myteri.

344
00:34:53,085 --> 00:34:56,937
Allt det här har gjort mig så...trött.

345
00:34:57,039 --> 00:35:01,026
- Du skulle ha släppt mig.
- Jag släpper aldrig saker.

346
00:35:01,076 --> 00:35:10,311
Jaså? Ändå har du så lite efter alla
år. En cembalo och ett pack hyenor.

347
00:35:10,368 --> 00:35:12,568
Jag har havet.

348
00:35:12,970 --> 00:35:17,580
- Och jag har Andrea.
- Nej. Henne har du inte.

349
00:35:18,342 --> 00:35:20,642
Så mycket vet jag.

350
00:35:22,679 --> 00:35:24,879
Den dumma slynan.

351
00:35:34,925 --> 00:35:40,165
- När lärde du dig att slåss så där?
- Jag har tränat en hel del.

352
00:35:48,272 --> 00:35:54,527
- Ska du bara sitta där?
- Ja, jag har varit här länge.

353
00:35:55,010 --> 00:35:59,600
Jag har sett alla resultat och
mönster miljontals gånger.

354
00:35:59,750 --> 00:36:01,850
Det betyder så lite.

355
00:36:02,036 --> 00:36:06,401
Detta universum är blott
en pyramid av förtvivlan.

356
00:36:06,525 --> 00:36:08,525
Lite dystert.

357
00:36:09,276 --> 00:36:11,576
Jag är ond, trots allt.

358
00:36:11,712 --> 00:36:16,852
Jag hade i alla fall det att hålla mig
kall om nätterna. Det hade inte du.

359
00:36:16,902 --> 00:36:19,892
Du skulle alltid överväga saker. 

360
00:36:19,971 --> 00:36:23,658
Du vet vad Sokrates sa
om ett outforskat liv?

361
00:36:23,708 --> 00:36:26,888
Ja. Men det vi har inom oss.

362
00:36:26,962 --> 00:36:32,732
Det är inte liv, Benny. Det är
vad du fortfarande inte fattar.

363
00:36:32,834 --> 00:36:38,529
Därför har det alltid varit svårt
för dig, min stackars Benjamin.

364
00:36:42,026 --> 00:36:44,026
Upp med dig.

365
00:36:44,980 --> 00:36:48,000
Det här är det sista jag kan ta från dig.

366
00:36:48,050 --> 00:36:51,500
Nej, försök bara att döda mig igen.

367
00:36:51,603 --> 00:36:57,243
Det här är min historia, kryp.
Jag bestämmer hur den slutar.

368
00:36:58,809 --> 00:37:04,204
Då kan jag åtminstone
visa dig nåt nytt, farsan.

369
00:37:04,966 --> 00:37:08,502
En helt ny värld.

370
00:37:22,733 --> 00:37:24,933
Pappa är död.

371
00:37:28,288 --> 00:37:30,388
Kom så går vi.

372
00:37:34,261 --> 00:37:37,681
- Var, Benny?
- Vad pratar du om?

373
00:37:37,782 --> 00:37:39,782
Var som helst.

374
00:37:45,889 --> 00:37:48,439
Du följer inte med, eller hur?

375
00:37:51,145 --> 00:37:56,090
- Det tänkte du inte heller.
- Vi har allt vi behöver här.

376
00:37:58,602 --> 00:38:01,662
Verksamheten är fortfarande perfekt.

377
00:38:01,806 --> 00:38:06,526
Vi färdas på de öppna haven
och plundrar tillsammans.

378
00:38:07,761 --> 00:38:11,176
Vi kan få livet som vi alltid ville ha.

379
00:38:12,916 --> 00:38:17,961
Vad jag ville var att lämna en
brinnande krater bakom mig.

380
00:38:19,473 --> 00:38:23,275
Jag ville begrava minnet av dig.

381
00:38:23,377 --> 00:38:25,577
Men jag är inget minne.

382
00:38:25,897 --> 00:38:28,097
Jag är ju här, Benny.

383
00:38:32,569 --> 00:38:34,969
Det jag älskade...

384
00:38:35,907 --> 00:38:38,332
...finns inte här längre.

385
00:38:38,809 --> 00:38:43,834
Det släcktes för länge
sen av monster som mig.

386
00:38:44,881 --> 00:38:47,281
Som det du har blivit.

387
00:38:49,069 --> 00:38:52,359
- Så nu är du bättre än mig?
- Nej.

388
00:38:53,090 --> 00:38:55,490
Vi är nog alla fördömda.

389
00:39:28,849 --> 00:39:31,544
Varför gjorde du det, Dean?

390
00:39:32,601 --> 00:39:34,601
Vad?

391
00:39:34,804 --> 00:39:37,204
Återuppväckte mig.

392
00:39:37,956 --> 00:39:41,581
Du kunde ha dumpat min själ i avloppet.

393
00:39:41,712 --> 00:39:44,212
Vad fan snackar du om?

394
00:39:44,597 --> 00:39:46,764
Är du okej?

395
00:39:50,117 --> 00:39:52,557
Jag vet inte vad jag är.

396
00:40:17,496 --> 00:40:19,496
Lysande.

397
00:41:08,847 --> 00:41:10,847
Jag är Benny.

398
00:41:13,786 --> 00:41:16,806
Jag har hört mycket om dig, Sam.

399
00:41:34,390 --> 00:41:37,625
Ni har nog mycket att prata om.

400
00:41:50,693 --> 00:41:54,823
Svensk text: SweSUB Group © skorpan666

401
00:41:55,001 --> 00:41:57,001
www.SweSUB.nu
- För bättre texter

