1
00:00:01,963 --> 00:00:05,763
- Jag jagar inte längre.
- Vad hette hon?

2
00:00:05,964 --> 00:00:08,884
Jag hittade nåt jag aldrig haft.

3
00:00:08,999 --> 00:00:12,049
Ha den äran!
- Ett normalt liv.

4
00:00:12,185 --> 00:00:15,885
Var du i skärselden?
- <i>Det kändes äkta.</i>

5
00:00:15,971 --> 00:00:19,726
Hur tog du dig ut?
- Jag har nåt du behöver.

6
00:00:19,776 --> 00:00:24,141
Jag visar vägen, du tar
min själ till andra sidan.

7
00:00:24,347 --> 00:00:26,347
Vi lyckades, brorsan.

8
00:00:26,749 --> 00:00:30,774
- Var Cass också där?
- Han råkade ut för nåt.

9
00:00:32,155 --> 00:00:34,465
Jag sticker inte utan dig.

10
00:00:34,557 --> 00:00:38,862
<i>Kevin Tran, Guds profet.</i>
- Jag gillar hur det låter.

11
00:00:39,113 --> 00:00:44,598
- Han tycker inte att vi behöver honom.
- Men det gör Crowley!

12
00:00:44,694 --> 00:00:46,894
NU

13
00:01:11,143 --> 00:01:13,143
Hej, Quentin.

14
00:01:17,299 --> 00:01:19,299
Benny.

15
00:01:21,202 --> 00:01:26,347
- Nej, det kan inte vara du.
- Jag förstår din förvirring.

16
00:01:26,608 --> 00:01:30,463
Du, om nån, visste att jag var död.

17
00:01:30,913 --> 00:01:33,948
Du var ju den som höll mina ben.

18
00:01:34,250 --> 00:01:38,275
När farsan bad Sorento
att såga av mitt huvud.

19
00:01:40,538 --> 00:01:43,038
Var är han?

20
00:01:43,659 --> 00:01:45,659
Allvarligt?

21
00:01:46,394 --> 00:01:49,539
Trodde du att jag skulle berätta det?

22
00:01:50,099 --> 00:01:54,449
Jag hoppades nästan på
att du inte skulle göra det.

23
00:01:55,004 --> 00:01:59,134
Men jag kanske visar dig var han är.

24
00:02:01,744 --> 00:02:05,830
När jag och killarna huggit
av dina händer och fötter.

25
00:02:05,980 --> 00:02:09,835
Gör er inte allt besvär för min skull.

26
00:02:09,953 --> 00:02:14,628
Du kryper ur Guds arsle för
ännu ett varv på karusellen?

27
00:02:14,857 --> 00:02:18,102
Det här vill farsan se med egna ögon.

28
00:02:22,111 --> 00:02:25,101
De kanske lyckas med att döda mig.

29
00:02:25,184 --> 00:02:31,299
Och det är helt okej. Då vet
jag i alla fall var jag hamnar.

30
00:02:32,274 --> 00:02:35,589
Och vem jag återser när jag kommer dit.

31
00:02:40,249 --> 00:02:44,749
Svensk text: SweSUB Group © skorpan666

32
00:02:49,846 --> 00:02:52,766
www.SweSUB.nu
- För bättre texter

33
00:02:59,167 --> 00:03:02,642
Andra gången han blåser oss. Skäms!

34
00:03:02,756 --> 00:03:07,760
- Nej, jag sa att det var en fälla.
- Du <i>undrade</i> om Kevin lurade oss.

35
00:03:07,910 --> 00:03:11,920
Sen började du tekniktjafsa
för två stater sen.

36
00:03:11,981 --> 00:03:18,253
Ännu ett rum som betalats med Kevins
falska kort. Motellet kollade kortet idag.

37
00:03:18,303 --> 00:03:20,953
- Som om han checkade in?
- Ja.

38
00:03:21,040 --> 00:03:23,040
Ungen är som Rain Man.

39
00:03:23,142 --> 00:03:28,442
Som en snorig liten betalkorts-
räknande underbarns-Rain Man.

40
00:03:28,597 --> 00:03:31,432
Han var ju på väg till college.

41
00:03:31,483 --> 00:03:33,483
Knip igen.

42
00:03:33,569 --> 00:03:39,009
- När ska idioten sluta ducka oss?
- Du försökte döda hans mamma.

43
00:03:39,358 --> 00:03:41,968
Jag försökte döda Crowley!

44
00:03:42,028 --> 00:03:46,703
Som för stunden befann sig i
mamman. Det är ju skillnad!

45
00:03:46,880 --> 00:03:52,037
Tydligen inte för Kevin. Det kan
bero på att det är hans mamma.

46
00:03:52,087 --> 00:03:56,172
Vänta lite. Förresten, lägg ner istället.

47
00:03:57,060 --> 00:03:59,060
Hallå?

48
00:04:00,396 --> 00:04:02,396
Hallå?

49
00:04:03,833 --> 00:04:07,234
Vänta lite, jag har dålig täckning.

50
00:04:13,058 --> 00:04:16,858
- Benny?
- Hej, Dean.

51
00:04:19,664 --> 00:04:22,064
Har du lite tid över?

52
00:04:26,989 --> 00:04:30,194
Jag ställde nog till det, kompis.

53
00:04:31,092 --> 00:04:33,092
Vad har du gjort?

54
00:04:33,846 --> 00:04:36,286
Nej, inte på det sättet.

55
00:04:48,343 --> 00:04:51,988
Hur många tog du dig an? Är du galen?

56
00:04:53,298 --> 00:04:58,302
Grejen är att benen inte funkar så bra.

57
00:05:00,004 --> 00:05:02,304
Det finns en...

58
00:05:02,957 --> 00:05:06,147
...tankpråm en liten bit härifrån.

59
00:05:06,877 --> 00:05:10,097
Jag klarar nog av att krypa dit.

60
00:05:11,198 --> 00:05:15,658
Jag tänkte be dig om en tjänst till.

61
00:05:16,572 --> 00:05:20,843
- Vad betyder "jag måste dra"?
- Vilket ord har du svårt med?

62
00:05:20,893 --> 00:05:26,449
Vad hände med det heliga "stänga
djävulsportarna för alltid"-fallet?

63
00:05:26,499 --> 00:05:29,814
Vi behöver profeten för att göra det.

64
00:05:29,885 --> 00:05:32,365
Steg ett - hitta Kevin Tran.

65
00:05:32,454 --> 00:05:39,189
Han är inte här, men han ville ha oss
här. Därför är han nog långt härifrån.

66
00:05:39,361 --> 00:05:41,946
Steg två - hitta Kevin Tran.

67
00:05:43,148 --> 00:05:45,248
Får jag ta Tobleronen?

68
00:05:45,735 --> 00:05:48,575
Vänta. Allvarligt, Dean?

69
00:05:48,704 --> 00:05:53,859
Spåret har kallnat. Efterforska du, så
tar jag hand om lite personligt skräp.

70
00:05:53,909 --> 00:05:57,979
- Vad betyder "personligt"?
- Har du fått en stroke?

71
00:05:58,029 --> 00:06:04,029
Ordförråd? Personligt, som i
mitt vuxna, personliga skräp.

72
00:06:04,569 --> 00:06:06,569
- För fan...
- Vadå?

73
00:06:06,639 --> 00:06:11,564
Sist jag kollade så tog du ledigt
ett helt år, jag behöver en dag.

74
00:06:58,506 --> 00:07:01,892
Du är hal som en ål, Mr. Tran.

75
00:07:14,923 --> 00:07:16,923
Orolig.

76
00:07:17,176 --> 00:07:20,960
Inte stalking... Bara oro.

77
00:07:59,334 --> 00:08:01,984
Everett. Fortfarande i tjänst?

78
00:08:02,104 --> 00:08:05,084
- Ja.
- Hur är det med pappa?

79
00:08:05,174 --> 00:08:09,724
Hans nya diet är inte nådig.
Allt kommer upp igen.

80
00:08:09,911 --> 00:08:11,911
Jobbigt.

81
00:08:12,114 --> 00:08:17,503
Jag stannar en vecka till. Ta det
här kortet, jag sa upp det gamla.

82
00:08:17,553 --> 00:08:22,568
Visst. Jag trodde att du hade
gått vidare vid det här laget.

83
00:08:22,775 --> 00:08:25,840
Jag är mellan jobb just nu...

84
00:08:27,510 --> 00:08:30,840
Och hunden har en operation på tisdag.

85
00:08:30,966 --> 00:08:34,141
Ja, du gav hunden en riktig omgång.

86
00:08:34,502 --> 00:08:36,802
Tack för den...

87
00:08:37,457 --> 00:08:40,774
Ja, det är allt den gör.

88
00:08:41,176 --> 00:08:45,826
- Väsnas och slukar pengar.
- Har du några verktyg?

89
00:08:46,048 --> 00:08:51,303
Kan du laga den så behöver du
inte leta jobb, då har du ett här.

90
00:09:54,265 --> 00:09:56,265
Benny!

91
00:10:22,577 --> 00:10:24,577
Benny?

92
00:10:27,348 --> 00:10:29,348
Det ser inte bra ut.

93
00:10:30,484 --> 00:10:32,484
Stick och brinn.

94
00:10:43,046 --> 00:10:45,246
Wow. Du...

95
00:10:45,865 --> 00:10:48,870
- ...ser ju hel ut.
- Det tar sig.

96
00:10:49,302 --> 00:10:51,952
Du var ju nästan lemlästad.

97
00:10:52,220 --> 00:10:59,100
Vila och en kyl full med blodpåsar
läker allt utom rena amputationer.

98
00:10:59,412 --> 00:11:02,377
Men då pratar vi om vampyrer.

99
00:11:03,950 --> 00:11:06,615
Jag är snart helt återställd.

100
00:11:07,486 --> 00:11:09,486
Tack, brorsan.

101
00:11:09,656 --> 00:11:14,501
- Vad försiggår här, Benny?
- Ditt jobb är slutfört, Dean.

102
00:11:14,643 --> 00:11:21,023
Du har redan räddat situationen.
Jag har ju mitt...och du har ditt...

103
00:11:21,165 --> 00:11:23,945
- ...familjeföretag?
- Benny.

104
00:11:24,587 --> 00:11:26,912
Vad är det som försiggår?

105
00:11:29,441 --> 00:11:32,066
Du och din kompis-grej...

106
00:11:46,958 --> 00:11:52,188
Ja, han har väl sina fördelar,
men fan vilken magnet han är.

107
00:11:52,281 --> 00:11:55,471
Var inte min mänsklighet magneten?

108
00:11:55,602 --> 00:11:57,602
Ja, det med.

109
00:11:57,670 --> 00:11:59,965
Vi är säkra för tillfället.

110
00:12:00,040 --> 00:12:06,412
Ställ er frågan, - Var tar mördade
monster i monsterhimlen vägen?

111
00:12:06,462 --> 00:12:12,417
- Vi slår följe med en galen faster?
- Jag är inte din faster.

112
00:12:12,498 --> 00:12:16,383
- Säkert?
- Jag är inte ens släkt med dig.

113
00:12:16,469 --> 00:12:19,309
Ni två tar livet av mig!

114
00:12:19,875 --> 00:12:21,915
Jag håller med vampyren.

115
00:12:21,978 --> 00:12:26,849
Det är nog inte så strategiskt att
korsa skärselden med en seraf.

116
00:12:26,899 --> 00:12:30,554
Vi vet inte ens om jag
kan passera utgången.

117
00:12:30,620 --> 00:12:36,326
Du har fastnat i skärseldens hals.
Dimensionen vill bara spotta ut dig.

118
00:12:36,376 --> 00:12:39,451
Det driver räddningskapseln.

119
00:12:39,528 --> 00:12:47,173
Jag kan säkert klämma mig igenom. Trots
huggtänderna, föddes jag som människa.

120
00:12:48,771 --> 00:12:54,181
- Det fungerar nog inte för mig.
- Hör du vad han säger, Dean?

121
00:12:54,244 --> 00:12:59,215
Hör på nu, din blodpundare.
Det är jag som tar besluten.

122
00:12:59,265 --> 00:13:01,265
Cass...

123
00:13:01,401 --> 00:13:05,991
...du ska följa med tillbaka,
om det så dödar oss alla.

124
00:13:06,338 --> 00:13:09,358
Jag är inte helt bekväm med det.

125
00:13:09,592 --> 00:13:12,576
Lika korkad som alltid, hör jag.

126
00:13:12,678 --> 00:13:18,373
Ja, vissa saker förändras aldrig.
Varför slåss du med din egen sort?

127
00:13:19,052 --> 00:13:24,112
Quentin, han jag var ute
efter, tillhörde mitt näste.

128
00:13:24,189 --> 00:13:29,426
Jag jagar vampyren som skapade mig.

129
00:13:32,230 --> 00:13:36,803
Visst, jag köper jagandet, men...varför?

130
00:13:36,853 --> 00:13:40,521
För att döda honom, innan han dödar mig.

131
00:13:40,623 --> 00:13:42,623
Igen.

132
00:14:08,985 --> 00:14:15,180
Grymt. Har du inte stämplat ut så
har tanten i 118 stopp i avloppet.

133
00:14:22,098 --> 00:14:28,843
Vad fan gör du här? Jag visste väl att
militärgrönt och polisonger var skumt.

134
00:14:28,961 --> 00:14:32,026
Sluta, jag fixar ditt avlopp.

135
00:14:32,391 --> 00:14:34,391
Va?

136
00:14:37,496 --> 00:14:44,041
Quentin och jag går långt tillbaka. Han
var, som jag, en av farsans favoriter.

137
00:14:44,939 --> 00:14:50,543
Hör här, "Age of Aquarius II, 08.00".
Följt av en massa överstrukna siffror.

138
00:14:50,593 --> 00:14:55,164
Vilka namn. "Sjöjungfrun",
"Solitär", alla är överstrukna.

139
00:14:55,214 --> 00:15:00,334
- Alla utom "Lucky Myra".
- Det är namnen på lustjakter.

140
00:15:00,384 --> 00:15:03,471
<i>Lucky Myra, Age of Aquarius II.</i>

141
00:15:03,573 --> 00:15:08,023
Ta den här, "Sjönheten",
stavad med sj. Skärp dig.

142
00:15:08,761 --> 00:15:14,534
- Är det avresetider och destinationer?
- Ja, men ingen kommer nånsin fram.

143
00:15:14,584 --> 00:15:20,044
Lucky Myra avseglade igår.
Den är garanterat träffad nu.

144
00:15:20,305 --> 00:15:23,650
Bordad, bränd och begravd till sjöss.

145
00:15:24,209 --> 00:15:28,424
Mitt näste. Det var så vi livnärde oss.

146
00:15:28,881 --> 00:15:32,906
Vi hade en liten flotta
på halvdussinet båtar.

147
00:15:33,052 --> 00:15:36,042
Inget vräkigt, bara friluftsbåtar.

148
00:15:36,155 --> 00:15:39,470
Jag har nog omseglat Amerika 10 gånger.

149
00:15:39,591 --> 00:15:43,529
Vissa av oss letade upp
måltavlorna i hamnarna.

150
00:15:43,579 --> 00:15:47,534
Stora lustjakter med avlägsna resmål.

151
00:15:47,633 --> 00:15:52,054
Vi tog namn och destination
och meddelade våra båtar.

152
00:15:52,104 --> 00:15:54,204
Sen lät vi...

153
00:15:54,289 --> 00:15:57,719
...havet skölja över alla våra synder.

154
00:16:02,798 --> 00:16:05,998
Så ni är vampyrpirater?

155
00:16:06,801 --> 00:16:08,801
<i>Vampirater.</i>

156
00:16:09,972 --> 00:16:13,142
Att ingen kommit på det tidigare.

157
00:16:13,192 --> 00:16:16,267
Det är ju det första man tänker på.

158
00:16:16,394 --> 00:16:18,394
Nej...

159
00:16:20,231 --> 00:16:23,691
Så din skapare letar käk i närheten.

160
00:16:23,769 --> 00:16:27,624
- Vad letar vi efter?
- Han bor gärna flott.

161
00:16:27,706 --> 00:16:32,401
Han hyr oftast legitimt.
Avlägset och kustnära.

162
00:16:32,595 --> 00:16:38,385
En ö? En kabel-TV-räkning.
Quentin har fotbollspaketet.

163
00:16:38,583 --> 00:16:42,358
Prentiss Island. Hört talas om den?

164
00:16:42,704 --> 00:16:44,704
Javisst.

165
00:16:45,507 --> 00:16:49,957
Om du var hans favorit,
varför dödade han dig?

166
00:16:50,528 --> 00:16:55,363
Förvandlingen gör att du
återföds i vampyrnästet.

167
00:16:55,533 --> 00:16:58,738
Din skapare betyder allt för dig.

168
00:16:58,936 --> 00:17:04,636
Man tror nästan att han är Gud.
Om skaparen tror samma sak...

169
00:17:04,810 --> 00:17:07,870
Jag förstår hur det kan bli knepigt.

170
00:17:08,514 --> 00:17:11,815
Måste du göra det där just nu?

171
00:17:13,936 --> 00:17:17,686
Förlåt. Jag läker fortfarande.

172
00:17:19,224 --> 00:17:24,094
Hursomhelst... Vår far
var en svartsjuk Gud.

173
00:17:24,814 --> 00:17:31,604
Han höll ihop familjen, men avskilde
oss från omvärlden. Alltid till sjöss.

174
00:17:32,270 --> 00:17:36,265
Jag gjorde alltid det som
var bäst för nästet...

175
00:17:36,342 --> 00:17:39,143
...tills jag träffade henne.

176
00:17:39,345 --> 00:17:41,345
Andrea.

177
00:17:41,680 --> 00:17:43,880
Andrea Kormos.

178
00:17:45,017 --> 00:17:47,017
Så vacker.

179
00:17:47,069 --> 00:17:49,894
Ord räcker inte ens till.

180
00:17:49,988 --> 00:17:52,088
En grekisk arvtagerska.

181
00:17:52,165 --> 00:17:54,065
Lägg av.

182
00:17:54,165 --> 00:17:58,090
Hon seglade en 42-fots
slup till Kanarieöarna.

183
00:17:58,180 --> 00:18:05,370
Jag skulle ha angett båtens position,
men istället så följde jag med henne.

184
00:18:05,604 --> 00:18:07,604
Allvarligt?

185
00:18:07,805 --> 00:18:11,010
Var Fabio på pocketbokens omslag?

186
00:18:14,012 --> 00:18:16,877
Hon förändade mitt liv, Dean.

187
00:18:16,982 --> 00:18:20,812
Allt jag hade gjort fram tills dess...

188
00:18:21,119 --> 00:18:23,519
...bara försvann...

189
00:18:23,856 --> 00:18:27,216
...in i det vi blev tillsammans.

190
00:18:28,675 --> 00:18:31,375
Vi hittade <i>det</i>.

191
00:18:33,097 --> 00:18:35,677
Vi slog oss ner i Louisiana.

192
00:18:35,767 --> 00:18:41,467
När vi kom hem en kväll, var farsan där.

193
00:18:42,007 --> 00:18:46,377
Med Quentin och Sorento,
mina äldsta nästkamrater.

194
00:18:46,595 --> 00:18:51,685
Först då förstod jag vilket
brott han ansåg det vara...

195
00:18:51,948 --> 00:18:54,373
...att jag lämnade honom.

196
00:18:55,069 --> 00:18:59,299
De höll fast mig, sen halshögg de mig.

197
00:19:00,691 --> 00:19:07,066
Det sista jag såg var farsan
som slet av Andreas strupe.

198
00:19:10,168 --> 00:19:14,083
Det är vad hämnd handlar om, eller hur?

199
00:19:16,191 --> 00:19:20,301
Hamnen är här framme.
Vi hittar nog hans jolle.

200
00:20:07,791 --> 00:20:09,791
Vi är nära.

201
00:20:14,563 --> 00:20:18,278
SAM, - VAMPYRNÄSTE
PÅ PRENTISS ISLAND.

202
00:20:18,471 --> 00:20:20,871
Påminner det om nåt?

203
00:20:28,897 --> 00:20:33,992
Det känns konstigt att
vara tillbaka i världen. 

204
00:20:34,720 --> 00:20:37,620
- Eller hur?
- Som fan.

205
00:20:37,673 --> 00:20:40,473
Vad gör man med allt?

206
00:20:40,659 --> 00:20:44,159
Allt...sammans.

207
00:20:45,046 --> 00:20:49,585
Är världen ens verklig? Är jag det?

208
00:20:49,735 --> 00:20:54,825
Hör på nu. Jag vet hur det
slutar med såna tankegångar.

209
00:20:55,090 --> 00:20:58,450
Vi är verkliga. Det här är verkligt.

210
00:20:58,577 --> 00:21:01,807
Acceptera det, annars funkar det inte.

211
00:21:32,777 --> 00:21:34,977
Rör på dig, Benny.

212
00:21:35,412 --> 00:21:37,412
Farsans cembalo.

213
00:21:37,615 --> 00:21:39,615
Benny!

214
00:21:47,625 --> 00:21:49,625
Nej.

215
00:21:49,879 --> 00:21:51,879
Nej, nej.

216
00:22:09,646 --> 00:22:11,646
Benny?

217
00:22:12,166 --> 00:22:14,166
Andrea.

218
00:22:41,296 --> 00:22:43,296
Idiot.

219
00:22:52,296 --> 00:22:55,301
Ska jag behöva göra det här igen?

220
00:22:55,416 --> 00:22:57,416
Hej, Sorento.

221
00:23:01,437 --> 00:23:03,932
Han gjorde dig till vampyr.

222
00:23:17,905 --> 00:23:20,205
Jag är lite upptagen.

223
00:23:39,108 --> 00:23:44,288
<i>Det här är Deans andra, andra
telefon, du vet vad du ska göra.</i>

224
00:23:50,820 --> 00:23:57,415
Så du stalkar kvinnor, bryter dig
in i rummen och lagar avloppen?

225
00:23:57,662 --> 00:23:59,887
Varför fixar du vasken?

226
00:24:00,013 --> 00:24:06,313
Nån körde ner 800 limefrukter
och förstörde avfallskvarnen.

227
00:24:06,504 --> 00:24:11,469
Jaha... Rör inte maten!
Skulle inte du lämna stan?

228
00:24:11,576 --> 00:24:16,351
Jo, men jag hjälper till här
när Everetts pappa är sjuk.

229
00:24:16,481 --> 00:24:18,481
Vem är Everett?

230
00:24:19,149 --> 00:24:22,919
- Du har bott här i?
- Tre månader. Hur så?

231
00:24:23,020 --> 00:24:29,565
Man brukar flytta in i stan,
när man flyttar in i en stad.

232
00:24:30,027 --> 00:24:33,257
- Det gjorde jag.
- Ett motell är inte-

233
00:24:33,361 --> 00:24:38,141
-en riktig del av staden.
Det...tillhör ingenstans.

234
00:24:38,804 --> 00:24:45,099
Jag har inte hittat nån bostad än.
Varför förklarar jag mig för dig?

235
00:24:45,243 --> 00:24:49,273
- Jag ska nog gå.
- Ja, det tycker jag.

236
00:25:04,728 --> 00:25:07,128
- Hej.
- Vad vill du?

237
00:25:07,582 --> 00:25:10,522
- Va?
- Varför ringde du?

238
00:25:10,669 --> 00:25:12,669
Varför viskar du?

239
00:25:12,970 --> 00:25:19,127
Svårt att förklara. Jag skulle röja upp
i ett vampyrnäste när det gick snett.

240
00:25:19,177 --> 00:25:22,399
Är du galen? Vad gör du där ensam?

241
00:25:22,549 --> 00:25:25,149
Jag är inte ensam.

242
00:25:25,884 --> 00:25:28,936
Jag har backning. Han har koll på nästet.

243
00:25:28,986 --> 00:25:33,451
- Vem? Garth?
- Nej, det är en vän.

244
00:25:33,591 --> 00:25:38,891
- Alla dina vänner är ju döda.
- Det var inte därför jag ringde.

245
00:25:39,213 --> 00:25:43,283
Sorento, berätta för
pappa att det är sant.

246
00:25:45,969 --> 00:25:48,069
Lyssnar han på dig?

247
00:25:48,739 --> 00:25:51,139
En lång tid har gått.

248
00:25:51,559 --> 00:25:55,444
Far litar på mitt omdöme, inte Sorentos.

249
00:25:56,046 --> 00:25:58,246
Jag lyder bara honom.

250
00:25:58,866 --> 00:26:02,618
Att ligga med Gud måste ha sina förmåner.

251
00:26:08,692 --> 00:26:10,892
Ja, det har det.

252
00:26:12,412 --> 00:26:15,927
Se till att pappa har allt han behöver.

253
00:26:33,600 --> 00:26:35,600
Åh, Benny.

254
00:26:36,586 --> 00:26:40,458
De sa att du var tillbaka,
jag visste att det var sant.

255
00:26:40,508 --> 00:26:43,568
Jag var tvungen att tro, och hoppas.

256
00:26:43,678 --> 00:26:49,208
Vad hände, Andrea? Han sa att
han skulle tömma dig på blod.

257
00:26:50,267 --> 00:26:52,817
Jag vet inte. Han ändrade sig.

258
00:26:52,903 --> 00:26:57,791
Jag svimmade. När jag vaknade
så drack jag från hans handled.

259
00:26:57,941 --> 00:27:01,726
Förlåt. Allt det här är mitt fel. Förlåt.

260
00:27:01,846 --> 00:27:04,647
Nej, det är inte ditt fel.

261
00:27:04,949 --> 00:27:08,224
Du hemlighöll inget för mig, Benny.

262
00:27:08,436 --> 00:27:10,436
Jag valde dig.

263
00:27:11,338 --> 00:27:13,638
Varför stannade du...

264
00:27:14,591 --> 00:27:18,636
...med dem. Med <i>honom</i>? Varför?

265
00:27:19,764 --> 00:27:22,529
Du minns hur det är i början.

266
00:27:24,134 --> 00:27:26,534
Först återställs allt.

267
00:27:27,789 --> 00:27:29,789
Livet är blod.

268
00:27:29,956 --> 00:27:31,956
Det är allt.

269
00:27:32,142 --> 00:27:37,187
- Den som ger dig blodet...
- Jag vet. Det är komplicerat.

270
00:27:37,381 --> 00:27:40,246
Allt är så jävla komplicerat.

271
00:27:42,719 --> 00:27:45,029
Det behöver det inte vara.

272
00:27:45,172 --> 00:27:49,787
- Andrea.
- Ingen av oss kan döda honom.

273
00:27:50,027 --> 00:27:54,157
Men du... Du kom tillbaka från graven.

274
00:27:54,331 --> 00:27:57,906
Du är bevis på att han inte är Gud.

275
00:27:59,185 --> 00:28:02,700
Jag vet att han är rädd för dig, Benny.

276
00:28:07,544 --> 00:28:14,219
Förstår du att jag kom tillbaka för att
stoppa verksamheten och dödandet?

277
00:28:17,788 --> 00:28:21,148
Gör det, så kan vi vara tillsammans.

278
00:28:26,646 --> 00:28:28,946
Han vill träffa Benny.

279
00:28:32,051 --> 00:28:35,323
<i>Visst, privatliv, men vi får balansera</i>...

280
00:28:35,373 --> 00:28:38,803
Men sluta prata! Jag messade adressen.

281
00:28:39,325 --> 00:28:41,635
Jag har den och är på väg.

282
00:28:41,712 --> 00:28:48,062
Tar ni hand om det så bjuder jag din
vän på första rundan, men, Dean...

283
00:28:48,319 --> 00:28:50,319
Dean?

284
00:28:50,504 --> 00:28:52,504
Dean, är du där?

285
00:28:52,739 --> 00:28:54,739
<i>Dean</i>!

286
00:28:54,842 --> 00:28:56,842
<i>Skojar du</i>?

287
00:29:01,998 --> 00:29:04,098
Typiskt!

288
00:29:05,885 --> 00:29:07,885
Fan!

289
00:29:23,787 --> 00:29:25,787
Hej, far.

290
00:29:25,907 --> 00:29:27,907
Benny.

291
00:29:28,792 --> 00:29:32,762
- Jag saknar ord.
- Det vet jag är en lögn.

292
00:29:34,565 --> 00:29:39,887
Kan du hjälpa oss att förstå? Du
är inte skyldig oss nåt, men hur?

293
00:29:39,937 --> 00:29:44,762
- Hur kan du vara här?
- Jag hittade tillbaka.

294
00:29:44,874 --> 00:29:47,949
- Från helvetet?
- Alldeles här intill.

295
00:29:48,013 --> 00:29:54,258
- Vad finns här intill?
- Det får jag nog visa dig.

296
00:29:58,088 --> 00:30:02,918
Det förändrar inget, men jag
ångrar att jag fick dig dödad.

297
00:30:03,093 --> 00:30:08,098
När det var över så skrek
jag när jag såg dig i bitar.

298
00:30:08,398 --> 00:30:13,328
Eller hur, Sorento? Tjöt jag
inte som värsta spädbarnet?

299
00:30:13,388 --> 00:30:17,388
Ja, far. Då beslöt du att ta hans kviga.

300
00:30:17,908 --> 00:30:22,908
Han är bitter för att din "kviga"
har högre rang än honom nu.

301
00:30:22,980 --> 00:30:25,020
Varför fick hon inte dö?

302
00:30:25,201 --> 00:30:29,053
- Hon var ingenting för dig.
- Men allt för dig.

303
00:30:29,103 --> 00:30:35,478
Det var allt jag kunde rädda från dig:
Kvinnan han trotsade sin skapare för.

304
00:30:35,709 --> 00:30:38,744
Jag ville minnas dig genom nån.

305
00:30:58,248 --> 00:31:02,078
Vad fan vet en vampyr om livets värde?

306
00:31:02,387 --> 00:31:05,562
Vilka av oss dödar flest människor?

307
00:31:05,656 --> 00:31:09,810
- Statistiskt sett så är...
- Ja, tack för det, Cass.

308
00:31:09,960 --> 00:31:16,505
Jag fattar. Du är orolig att jag hugger
tänderna i människor när vi hittar ut.

309
00:31:16,668 --> 00:31:23,653
Jag har redan berättat att vid tidpunkten
för min död drack jag bara donerat blod.

310
00:31:23,875 --> 00:31:28,495
Inte donerat till mig, men
jag betalade dyrt för det.

311
00:31:28,563 --> 00:31:31,458
Vad är det? Nån vampyrdiet?

312
00:31:31,766 --> 00:31:39,346
Jag såg nåt i mänskligheten.
Jag dricker blod, inte människor.

313
00:31:39,407 --> 00:31:45,527
- Varför i helvete ska jag tro dig?
- Du fattar inte ens att vi är körda.

314
00:31:45,594 --> 00:31:52,239
Ängeln vet. Vi klarar oss
inte med fyrtornet i släptåg.

315
00:31:52,671 --> 00:31:57,792
- Ska jag påminna dig om avtalet?
- Han kommer att få oss dödade.

316
00:31:57,842 --> 00:32:00,044
Vi får se om teorin håller.

317
00:32:00,094 --> 00:32:02,389
- Fler monster?
- Leviathan.

318
00:32:02,529 --> 00:32:06,784
- Svischa iväg du.
- De är för nära. Spring.

319
00:32:38,483 --> 00:32:40,483
Nej, nej! Hund!

320
00:32:40,551 --> 00:32:44,821
Nej, stör inte den...arga damen.

321
00:32:45,123 --> 00:32:47,123
Hej, förlåt.

322
00:32:47,258 --> 00:32:50,533
"Hund"? Är det vad du kallar honom?

323
00:32:52,829 --> 00:32:54,829
Ja, det stämmer ju.

324
00:32:54,949 --> 00:32:57,174
Tar hund sin antibiotika?

325
00:32:57,335 --> 00:33:01,595
Ja, och han mår mycket bättre, tack.

326
00:33:06,742 --> 00:33:09,629
Jag måste bara säga...

327
00:33:09,731 --> 00:33:15,341
Jag har sett många stygn i mina
dar, och du har riktigt bra händer.

328
00:33:15,619 --> 00:33:17,619
Tack.

329
00:33:19,456 --> 00:33:22,191
Så du tycker att jag är läskig?

330
00:33:22,293 --> 00:33:26,913
Du köper kläder av armé-
överskott. Rasister gör det.

331
00:33:26,996 --> 00:33:30,821
- Jag är ingen rasist.
- Seriemördare gör det.

332
00:33:30,885 --> 00:33:37,015
Inga rötter, inga mål och du har sett
många stygn. Summan blir "läskig".

333
00:33:50,820 --> 00:33:54,220
Du vet väl inte heller vart du är på väg?

334
00:33:54,691 --> 00:33:57,691
Nej, inte riktigt.

335
00:33:59,981 --> 00:34:03,116
Och det är för att du är ensam.

336
00:34:04,234 --> 00:34:06,834
<i>Helt</i> ensam, eller hur?

337
00:34:08,171 --> 00:34:12,975
Det är väl därför du är här.

338
00:34:17,497 --> 00:34:21,768
Jag brukade...ha nån.

339
00:34:22,070 --> 00:34:24,470
Men det är över nu.

340
00:34:24,838 --> 00:34:26,838
Det är borta.

341
00:34:31,927 --> 00:34:34,552
Du vet väl hur det känns?

342
00:34:36,899 --> 00:34:39,551
<i>Det här är Deans andra, andra</i>...

343
00:34:44,242 --> 00:34:50,627
Att du kommer tillbaka från de
döda är definitionen av myteri.

344
00:34:53,685 --> 00:34:57,537
Allt det här har gjort mig så...trött.

345
00:34:57,639 --> 00:35:01,626
- Du skulle ha släppt mig.
- Jag släpper aldrig saker.

346
00:35:01,676 --> 00:35:10,911
Jaså? Ändå har du så lite efter alla
år. En cembalo och ett pack hyenor.

347
00:35:10,968 --> 00:35:13,168
Jag har havet.

348
00:35:13,570 --> 00:35:18,180
- Och jag har Andrea.
- Nej. Henne har du inte.

349
00:35:18,942 --> 00:35:21,242
Så mycket vet jag.

350
00:35:23,279 --> 00:35:25,479
Den dumma slynan.

351
00:35:35,525 --> 00:35:40,765
- När lärde du dig att slåss så där?
- Jag har tränat en hel del.

352
00:35:48,872 --> 00:35:55,127
- Ska du bara sitta där?
- Ja, jag har varit här länge.

353
00:35:55,610 --> 00:36:00,200
Jag har sett alla resultat och
mönster miljontals gånger.

354
00:36:00,350 --> 00:36:02,450
Det betyder så lite.

355
00:36:02,636 --> 00:36:07,001
Detta universum är blott
en pyramid av förtvivlan.

356
00:36:07,125 --> 00:36:09,125
Lite dystert.

357
00:36:09,876 --> 00:36:12,176
Jag är ond, trots allt.

358
00:36:12,312 --> 00:36:17,452
Jag hade i alla fall det att hålla mig
kall om nätterna. Det hade inte du.

359
00:36:17,502 --> 00:36:20,492
Du skulle alltid överväga saker. 

360
00:36:20,571 --> 00:36:24,258
Du vet vad Sokrates sa
om ett outforskat liv?

361
00:36:24,308 --> 00:36:27,488
Ja. Men det vi har inom oss.

362
00:36:27,562 --> 00:36:33,332
Det är inte liv, Benny. Det är
vad du fortfarande inte fattar.

363
00:36:33,434 --> 00:36:39,129
Därför har det alltid varit svårt
för dig, min stackars Benjamin.

364
00:36:42,626 --> 00:36:44,626
Upp med dig.

365
00:36:45,580 --> 00:36:48,600
Det här är det sista jag kan ta från dig.

366
00:36:48,650 --> 00:36:52,100
Nej, försök bara att döda mig igen.

367
00:36:52,203 --> 00:36:57,843
Det här är min historia, kryp.
Jag bestämmer hur den slutar.

368
00:36:59,409 --> 00:37:04,804
Då kan jag åtminstone
visa dig nåt nytt, farsan.

369
00:37:05,566 --> 00:37:09,102
En helt ny värld.

370
00:37:23,333 --> 00:37:25,533
Pappa är död.

371
00:37:28,888 --> 00:37:30,988
Kom så går vi.

372
00:37:34,861 --> 00:37:38,281
- Var, Benny?
- Vad pratar du om?

373
00:37:38,382 --> 00:37:40,382
Var som helst.

374
00:37:46,489 --> 00:37:49,039
Du följer inte med, eller hur?

375
00:37:51,745 --> 00:37:56,690
- Det tänkte du inte heller.
- Vi har allt vi behöver här.

376
00:37:59,202 --> 00:38:02,262
Verksamheten är fortfarande perfekt.

377
00:38:02,406 --> 00:38:07,126
Vi färdas på de öppna haven
och plundrar tillsammans.

378
00:38:08,361 --> 00:38:11,776
Vi kan få livet som vi alltid ville ha.

379
00:38:13,516 --> 00:38:18,561
Vad jag ville var att lämna en
brinnande krater bakom mig.

380
00:38:20,073 --> 00:38:23,875
Jag ville begrava minnet av dig.

381
00:38:23,977 --> 00:38:26,177
Men jag är inget minne.

382
00:38:26,497 --> 00:38:28,697
Jag är ju här, Benny.

383
00:38:33,169 --> 00:38:35,569
Det jag älskade...

384
00:38:36,507 --> 00:38:38,932
...finns inte här längre.

385
00:38:39,409 --> 00:38:44,434
Det släcktes för länge
sen av monster som mig.

386
00:38:45,481 --> 00:38:47,881
Som det du har blivit.

387
00:38:49,669 --> 00:38:52,959
- Så nu är du bättre än mig?
- Nej.

388
00:38:53,690 --> 00:38:56,090
Vi är nog alla fördömda.

389
00:39:29,449 --> 00:39:32,144
Varför gjorde du det, Dean?

390
00:39:33,201 --> 00:39:35,201
Vad?

391
00:39:35,404 --> 00:39:37,804
Återuppväckte mig.

392
00:39:38,556 --> 00:39:42,181
Du kunde ha dumpat min själ i avloppet.

393
00:39:42,312 --> 00:39:44,812
Vad fan snackar du om?

394
00:39:45,197 --> 00:39:47,364
Är du okej?

395
00:39:50,717 --> 00:39:53,157
Jag vet inte vad jag är.

396
00:40:18,096 --> 00:40:20,096
Lysande.

397
00:41:09,447 --> 00:41:11,447
Jag är Benny.

398
00:41:14,386 --> 00:41:17,406
Jag har hört mycket om dig, Sam.

399
00:41:34,990 --> 00:41:38,225
Ni har nog mycket att prata om.

400
00:41:51,293 --> 00:41:55,423
Svensk text: SweSUB Group © skorpan666

401
00:41:55,601 --> 00:41:57,601
www.SweSUB.nu
- För bättre texter

