1
00:00:00,318 --> 00:00:02,318
DÅ

2
00:00:04,300 --> 00:00:09,335
- Du är helt ensam.
- Min man...

3
00:00:09,552 --> 00:00:13,152
...dog i Afghanistan för 8 månader sen.

4
00:00:16,261 --> 00:00:18,847
Att rädda mig var inte ditt ansvar.

5
00:00:18,897 --> 00:00:24,953
Jag slet mig loss. Jag behövde botgöring
för allt jag gjort på jorden och i himlen.

6
00:00:25,103 --> 00:00:27,803
Hur fan tog du dig ut?

7
00:00:28,156 --> 00:00:33,811
Jag heter Naomi. Vi räddade dig.
Samtalen blir din återbetalning.

8
00:00:33,996 --> 00:00:39,061
Du rapporterar till mig regelbundet
och du kommer inte att minnas nåt.

9
00:00:39,138 --> 00:00:41,138
NU

10
00:00:48,941 --> 00:00:50,941
Gary?

11
00:00:53,329 --> 00:00:59,569
Olivia. Jag trodde inte du skulle
komma efter det som hände sist.

12
00:00:59,787 --> 00:01:04,857
- Jag tänkte inte gör det, men...
- Jag är glad att du gjorde det.

13
00:01:05,007 --> 00:01:07,007
Jag med.

14
00:01:10,214 --> 00:01:12,314
Hör du det där?

15
00:01:12,517 --> 00:01:15,317
- Vad?
- Dunkandet.

16
00:01:15,585 --> 00:01:18,285
Är det du?

17
00:01:18,523 --> 00:01:20,623
Kan du höra det?

18
00:01:20,907 --> 00:01:23,907
Gary!

19
00:01:25,280 --> 00:01:27,630
Vad är det, Gary?!

20
00:01:29,917 --> 00:01:31,917
Gary!

21
00:01:36,007 --> 00:01:40,207
Text: skorpan666 © SSG - SweSUB Group

22
00:01:40,508 --> 00:01:42,908
www.SweSUB.nu
- För bättre texter

23
00:01:43,144 --> 00:01:48,079
Visst. Men ring oss när du har nåt.

24
00:01:49,951 --> 00:01:52,285
Ja, självklart.

25
00:01:54,955 --> 00:01:59,220
Vet du vad? Dean ville prata med dig.

26
00:02:01,411 --> 00:02:03,712
Hej, Ms. Tran...

27
00:02:03,966 --> 00:02:09,846
- Tunnel. Vad händer i Tran-land?
- Garth har fått dem till husbåten.

28
00:02:09,971 --> 00:02:15,993
Kevin har svårt att läsa skriftstenen.
Inget om att spärra av helvetet än.

29
00:02:16,143 --> 00:02:21,583
- Hans gömställe är en husbåt?
- Jag orkar inte ens fråga längre.

30
00:02:23,850 --> 00:02:29,450
- Hur går det med ordet, Cass?
- En förkortning av mitt namn.

31
00:02:29,657 --> 00:02:32,522
Helt rätt. Jag menade Guds ord.

32
00:02:32,643 --> 00:02:37,693
- Skriftstenstjatter på änglaradion?
- Ingen aning. Jag stängde av den.

33
00:02:37,849 --> 00:02:43,979
- Kan du göra det?
- Ja, man kopplar bort frekvenserna.

34
00:02:44,704 --> 00:02:47,129
Varför stängde du av den?

35
00:02:47,274 --> 00:02:54,364
Det är en direktlänk till himlen. Jag
vill inte ha med dem att göra längre.

36
00:02:55,499 --> 00:03:00,034
Så vad händer nu? Ska du
öppna vandrarhem i Vermont?

37
00:03:00,187 --> 00:03:05,507
Nej. För jag vill...<i>behöver</i>
alltjämt hjälpa människor.

38
00:03:06,426 --> 00:03:08,826
Jag ska bli jägare.

39
00:03:14,083 --> 00:03:19,098
- Jag kan bli ert tredje hjul.
- Uttrycket är inte positivt.

40
00:03:19,191 --> 00:03:24,345
Det är klart det är. Mer grepp och
stabilitet. Och jag har hittat ett fall.

41
00:03:24,495 --> 00:03:28,065
I Oklahoma flög en mans hjärta ur bröstet.

42
00:03:28,299 --> 00:03:31,374
Det låter väl som ett fall för oss?

43
00:03:31,902 --> 00:03:33,861
Han har en poäng där.

44
00:03:33,911 --> 00:03:36,206
- Vi ses där.
- Vänta, Cass!

45
00:03:36,309 --> 00:03:42,954
Vi kan leka cowboys och vampyrer men
då är det färdigzappat hit och dit, okej?

46
00:03:43,183 --> 00:03:45,183
Ja, okej.

47
00:03:45,718 --> 00:03:47,718
Då så.

48
00:03:48,788 --> 00:03:50,928
Får jag åka i framsätet?

49
00:03:51,014 --> 00:03:53,014
- Nej!
- Nej!

50
00:03:59,399 --> 00:04:04,822
Hjärtat sköts ur kroppen. Efter en
flygtur landade det i en sandlåda.

51
00:04:04,972 --> 00:04:07,172
Vet ni vad som hände?

52
00:04:07,506 --> 00:04:10,921
Många tror på droger. Massor av droger!

53
00:04:11,095 --> 00:04:14,045
Han har inga droger i kroppen.

54
00:04:14,148 --> 00:04:16,648
Men det tror inte du?

55
00:04:17,235 --> 00:04:20,240
Inga droger resulterar i det här.

56
00:04:22,904 --> 00:04:28,104
- Vem anmälde saken?
- Olivia Kopple. Hon såg hela händelsen.

57
00:04:29,796 --> 00:04:32,176
Fan... Jag måste ta det.

58
00:04:32,332 --> 00:04:38,377
Här är allt vi har. Ha så kul.
- Ring om du ser nåt skumt.

59
00:04:39,688 --> 00:04:42,188
Som du vill, Scully.

60
00:04:42,442 --> 00:04:44,442
Inspektör Glass.

61
00:04:45,445 --> 00:04:49,805
Jag känner inga spår av EMF eller svavel.

62
00:04:49,999 --> 00:04:54,359
Hans artärer är i utmärkt kondition.

63
00:04:55,973 --> 00:04:59,918
Han drabbades nyligen av en...mild...

64
00:05:00,877 --> 00:05:04,787
- ...urinvägsinfektion.
- Sluta lukta på honom.

65
00:05:04,948 --> 00:05:10,873
- Nu vet jag allt om honom, så...
- Visste du att han var otrogen?

66
00:05:11,739 --> 00:05:13,739
Du är bränd, Sherlock.

67
00:05:13,791 --> 00:05:19,062
Enligt Olivia så möttes de i parken
12.45 varje torsdag, gick till fiket-

68
00:05:19,212 --> 00:05:25,817
-där hon alltid beställde in en sallad.
De pratade och hon var iväg 13.30.

69
00:05:27,169 --> 00:05:31,904
- Ni tror att hon ljuger?
- Alla detaljer låter inövade.

70
00:05:32,091 --> 00:05:38,116
Vi körde förbi fiket på vägen hit.
Det hör ihop med ett motell.

71
00:05:38,298 --> 00:05:45,353
Okej, så Gary är i raggartagen,
men han är försiktig eftersom...

72
00:05:46,254 --> 00:05:51,774
...han är gift. Han vill inte att hans
bil syns utanför nåt skumt motell.

73
00:05:51,845 --> 00:05:55,190
Så han gömmer bilen och möter Olivia.

74
00:05:55,265 --> 00:06:01,315
- Han krossade fruns hjärta...
- Hon betalar tillbaka. Häxigt.

75
00:06:02,104 --> 00:06:05,419
Hans dubbelliv nöp honom i pumpen.

76
00:06:05,525 --> 00:06:08,700
Bra jobbat med urinvägsinfektionen.

77
00:06:33,969 --> 00:06:36,449
Han skulle vara här vid fem.

78
00:06:36,554 --> 00:06:42,839
- Djupa andetag. Det ordnar sig.
- Jag vet, men huset och du...

79
00:06:42,912 --> 00:06:48,517
Han kommer tycka att vi går
för fort fram här. Gör vi det?

80
00:06:50,536 --> 00:06:53,061
Vi tar igen förlorad tid.

81
00:06:58,611 --> 00:07:00,611
Prata inte politik.

82
00:07:00,814 --> 00:07:07,534
Nedvärdera inte Dallas Cowboys och
säg inte orden "fukt" eller "oavsett."

83
00:07:08,387 --> 00:07:11,507
Där försvann öppningsrepliken.

84
00:07:12,892 --> 00:07:14,892
Hej, pappa!

85
00:07:15,228 --> 00:07:17,228
Smulan!

86
00:07:17,379 --> 00:07:20,969
- Du är pinsam.
- Det är mitt jobb.

87
00:07:21,248 --> 00:07:23,998
Vem är den här stilige killen?

88
00:07:24,171 --> 00:07:27,391
Ja, han är en snäll liten ponke!

89
00:07:27,474 --> 00:07:33,594
- Hur är det, gubben? Vad fin du är.
- Den ponken tillhör den här ponken.

90
00:07:34,214 --> 00:07:36,934
Stan Thompson, - Sam Winchester.

91
00:07:37,034 --> 00:07:42,055
- Jag har hört en hel del om dig.
- Inte bara det dåliga hoppas jag.

92
00:07:42,205 --> 00:07:46,430
Trevlig lya. Gräsmattan
kunde behöva klippas.

93
00:07:46,492 --> 00:07:48,520
Sam hittade det.

94
00:07:48,578 --> 00:07:53,198
Jag var så upptagen att
han fick sköta flytten själv.

95
00:07:53,449 --> 00:07:55,949
Nästan bra jobbat.

96
00:07:56,869 --> 00:08:03,489
- Vill du ha nåt att dricka? Öl, iste?
- Bara det är kallt. Tack, gumman.

97
00:08:05,627 --> 00:08:10,698
Mr. Thompson, det måste verka konstigt.

98
00:08:10,800 --> 00:08:13,988
Amelia bor med nån du aldrig träffat.

99
00:08:14,138 --> 00:08:17,073
Ame sa att du gick på Stanford.

100
00:08:17,241 --> 00:08:20,521
En bra skola. Vad gör du nu?

101
00:08:20,694 --> 00:08:23,614
Jag jobbar på ett motell i stan.

102
00:08:24,013 --> 00:08:26,013
Bokföring?

103
00:08:27,934 --> 00:08:30,534
Nej, mest underhåll.

104
00:08:32,606 --> 00:08:34,606
Det verkar vettigt.

105
00:08:34,791 --> 00:08:39,571
För du slår mig som ett
riktigt renoveringobjekt.

106
00:08:43,231 --> 00:08:47,685
Jag förstår inte. Gary fick
en hjärtattack, vad har FBI...

107
00:08:47,835 --> 00:08:52,440
Parker är statlig egendom.
Vi har bara ett par frågor.

108
00:08:52,574 --> 00:08:58,129
Jag tar hand om det här. Jag har
studerat. Jag kan knäcka henne.

109
00:08:58,581 --> 00:09:06,726
Ms. Frieling, jag vill inte gärna störa,
men om jag måste så har jag en fråga.

110
00:09:07,491 --> 00:09:12,821
Varför mördade du din man!
- Agent Stills, några ord, tack.

111
00:09:13,496 --> 00:09:17,266
- Jag var "elak snut".
- Du vara <i>bara</i> elak!

112
00:09:17,352 --> 00:09:20,882
Ursäkta kollegan, han har det jobbigt.

113
00:09:21,038 --> 00:09:24,413
Lyssna på Sam.
- Han försökte fråga-

114
00:09:24,557 --> 00:09:29,527
-om Gary hade saker han ville dölja?

115
00:09:30,529 --> 00:09:32,729
Som vadå?

116
00:09:34,802 --> 00:09:36,802
Deb?

117
00:09:38,054 --> 00:09:40,754
- Olivia.
- Hej.

118
00:09:42,174 --> 00:09:46,414
- Älskarinnan Olivia?
- Det här var penibelt.

119
00:09:47,546 --> 00:09:50,211
Vad trodde ni att Gary dolde?

120
00:09:50,383 --> 00:09:53,583
Att han låg med henne.

121
00:09:56,857 --> 00:09:58,857
Jag vet.

122
00:10:00,543 --> 00:10:02,543
Du vet?

123
00:10:02,728 --> 00:10:06,764
Gary och jag hade...

124
00:10:06,866 --> 00:10:14,571
...en uppgörelse. Han träffade Olivia,
jag umgicks med vår granne, P.J.

125
00:10:15,309 --> 00:10:18,489
Jag ställer det här i köket.

126
00:10:19,947 --> 00:10:23,517
- Draget i förorterna!
- Hon är ingen häxa.

127
00:10:23,583 --> 00:10:25,983
Bara den bästa frun nånsin.

128
00:10:26,037 --> 00:10:29,637
- Vad dödade hennes man?
- Vem bryr si...

129
00:10:53,946 --> 00:10:56,146
Det är ett mirakel!

130
00:10:57,100 --> 00:10:59,400
Gud vill att jag lever!

131
00:11:17,309 --> 00:11:20,539
- Självmord.
- Ja, han lämnade en lapp.

132
00:11:20,663 --> 00:11:25,523
Han förlorade allt när Roman
Industries kraschade i fjol.

133
00:11:25,652 --> 00:11:33,342
Två vittnen såg herr Madoff sväva i
10 sekunder innan han drog i backen.

134
00:11:33,592 --> 00:11:36,948
De får det att låta som en...

135
00:11:36,998 --> 00:11:41,298
- Tecknad serie.
- Du ville ha det skumt.

136
00:11:43,134 --> 00:11:49,874
Hon har rätt. Hjärtat som slår ur bröstet
och det fördröjda fallet, - Snurre Sprätt.

137
00:11:50,024 --> 00:11:53,754
Vi letar efter en snurrig sprätt?

138
00:11:53,879 --> 00:11:57,619
- Hur dödar vi den?
- Det är bara en figur-

139
00:11:57,767 --> 00:12:04,306
-som Hacke Hackspett och Daffy Anka.
- Tecknade filmer. Gråben jagar Hjulben.

140
00:12:04,356 --> 00:12:07,221
Sen får han ett städ i skallen.

141
00:12:07,375 --> 00:12:10,655
- Är det roligt?
- Nej.

142
00:12:11,229 --> 00:12:14,149
Det är <i>vansinnigt</i> roligt.

143
00:12:17,366 --> 00:12:19,366
Jag förstår.

144
00:12:19,472 --> 00:12:27,752
Fågeln är Gud, Gråben är människa,
i sin fruktlösa jakt på allt gudomligt.

145
00:12:28,413 --> 00:12:30,613
Vansinnigt roligt.

146
00:12:32,783 --> 00:12:39,273
Jag vet inte om vi jagar en Tulpa eller
en galen gud med för mycket TV-tid.

147
00:12:39,657 --> 00:12:42,487
Nåt samband mellan fallen?

148
00:12:42,712 --> 00:12:46,527
- Inget jag hittar.
- Nu lägger jag ner.

149
00:12:46,598 --> 00:12:50,423
- Ska du boka ett rum?
- Nej, jag stannar här.

150
00:12:50,519 --> 00:12:55,539
Visst, vi har ett pyjamasparty och
flätar Sams hår. Var ska du sova?

151
00:12:55,589 --> 00:12:57,489
Jag sover inte.

152
00:12:57,576 --> 00:13:01,316
- Jag behöver 4 timmar.
- Jag vakar över dig.

153
00:13:01,447 --> 00:13:03,447
Aldrig i livet.

154
00:13:04,432 --> 00:13:06,927
Jag hör nåt på polisradion.

155
00:13:07,052 --> 00:13:10,597
- Kan du höra det?
- Det är som vågor.

156
00:13:10,739 --> 00:13:15,242
Ett bankrån. Det låter stolligt.

157
00:13:15,444 --> 00:13:17,444
Definiera "stolligt."

158
00:13:20,499 --> 00:13:22,499
Helt klart stolligt.

159
00:13:22,684 --> 00:13:26,069
Agenter. Jag skulle just ringa er.

160
00:13:26,271 --> 00:13:30,671
Jagar ni det galna eller är det tvärtom?

161
00:13:30,776 --> 00:13:34,006
- Vem är pannkakan?
- En säkerhetsvakt.

162
00:13:34,112 --> 00:13:37,767
Han ringde in ett rån,
men när vi kom hit...

163
00:13:37,883 --> 00:13:42,688
Svarta hålet dyrkade ett
bankfack när vakten kom.

164
00:13:42,738 --> 00:13:44,738
Ni vet hur det slutade.

165
00:13:44,857 --> 00:13:48,597
- Svarta hålet?
- En gäckande rånare.

166
00:13:48,694 --> 00:13:52,232
Ett proffs. Inga avtryck eller andra spår.

167
00:13:52,382 --> 00:13:56,627
Bara ett par såna där. Hans signatur.

168
00:13:58,336 --> 00:14:04,626
- Han har aldrig gjort nåt sånt <i>här</i>.
- Får jag se akterna i de andra fallen?

169
00:14:04,810 --> 00:14:10,435
Inte mig emot. Jag ska åka till
stationen ifall du vill ha skjuts.

170
00:14:15,085 --> 00:14:17,385
Kan du lyfta den här?

171
00:14:33,588 --> 00:14:36,183
Ett kryss markerar platsen.

172
00:14:36,258 --> 00:14:41,363
- Nån kör med tecknade regler.
- Tecknad film har inga regler.

173
00:14:41,513 --> 00:14:46,619
Där får tjejen hjärtat att hoppa ur
kroppen, städ faller från skyarna.

174
00:14:46,669 --> 00:14:52,039
Ritar du en dörr eller ett svart
hål, kan du bara kliva igenom.

175
00:14:52,207 --> 00:14:58,327
- Så kom alltså tjuven in.
- Och ut. Och in i valvet.

176
00:14:59,898 --> 00:15:02,608
Varför funkar det inte nu?

177
00:15:04,569 --> 00:15:06,569
Ingen aning.

178
00:15:08,940 --> 00:15:11,140
Din pappa...

179
00:15:11,411 --> 00:15:14,011
...hade fin handstil.

180
00:15:15,030 --> 00:15:17,030
Hur mår du, Cass?

181
00:15:17,299 --> 00:15:19,299
Bara bra.

182
00:15:20,268 --> 00:15:23,354
Jag vet att...

183
00:15:23,856 --> 00:15:29,511
...det tog tid att komma på fötterna
efter jag spottades ur skärselden.

184
00:15:29,661 --> 00:15:31,661
Jag mår bra.

185
00:15:32,163 --> 00:15:36,598
Jag är glad att du är tillbaka.
Rent av överlycklig.

186
00:15:36,769 --> 00:15:43,814
Men återuppståndelser brukar
ju alltid ha en sjujävla baksida.

187
00:15:45,193 --> 00:15:48,823
- Vad ska jag göra?
- Åk en trappa upp.

188
00:15:49,028 --> 00:15:51,893
Nån kanske vet hur du kom ut.

189
00:15:51,997 --> 00:15:53,997
Nej.

190
00:15:56,001 --> 00:16:02,216
- Jag gillar inte heller flygfän, men...
- Dean, jag sa nej!

191
00:16:16,920 --> 00:16:18,920
Prata med mig.

192
00:16:19,173 --> 00:16:21,173
Dean, jag...

193
00:16:25,529 --> 00:16:32,001
När jag var...ond...och hade alla...

194
00:16:32,503 --> 00:16:37,106
...Leviathans slingrandes inom mig.

195
00:16:37,608 --> 00:16:43,193
Jag orsakade mycket lidande på
jorden, men förödelse i himlen.

196
00:16:43,315 --> 00:16:47,300
Jag förintade tusentals av min egen sort.

197
00:16:47,652 --> 00:16:50,369
Jag kan inte återvända.

198
00:16:50,671 --> 00:16:57,636
- För då dödar änglarna dig?
- Får jag se vad som blev av himlen,-

199
00:16:58,864 --> 00:17:05,085
-vad jag gjorde med den, så kan
jag mycket väl döda mig själv.

200
00:17:07,655 --> 00:17:10,323
Hej, jag fick napp.

201
00:17:10,425 --> 00:17:13,593
Bra. Utmärkt. Vad?

202
00:17:13,695 --> 00:17:20,134
Innan banken så rånade svarta hålet-
killen ett hus i närheten av Garys död.

203
00:17:20,284 --> 00:17:24,469
Husrånet är kopplat till Garys död?

204
00:17:24,590 --> 00:17:27,395
Det ska ha hänt nästan samtidigt.

205
00:17:27,576 --> 00:17:29,576
Kolla på det här.

206
00:17:30,594 --> 00:17:36,774
Här är huset, Gary dog tvärs över
gatan och här är huset från imorse.

207
00:17:36,835 --> 00:17:40,860
- Han slog till där med.
- Där killen hoppade.

208
00:17:40,922 --> 00:17:43,617
Jag köper det. De andra då?

209
00:17:43,725 --> 00:17:47,355
Där stals det saker men ingen dödades.

210
00:17:47,446 --> 00:17:52,476
Tar man bort klottret så ser de
här ut som smash and grabs.

211
00:17:52,618 --> 00:18:00,253
Jag ringde runt till grannarna och de
rapporterade en massa konstigheter.

212
00:18:00,476 --> 00:18:06,346
Nån fick en bula på 10 cm. Nån
slog sig och hörde fågelkvitter.

213
00:18:06,427 --> 00:18:10,507
50 meter runt rånen var
som i en tecknad värld.

214
00:18:10,636 --> 00:18:16,742
- Men det varade bara i 5-10 minuter.
- Tiden det tar tjuven att utföra rånet.

215
00:18:16,892 --> 00:18:23,057
Kraften han använder är inte riktad,
den påverkar området runt omkring.

216
00:18:23,131 --> 00:18:29,266
Alla som rör hans bubbla
av knäpphet påverkas.

217
00:18:29,372 --> 00:18:35,644
- Galningen kan gå genom väggar?
- Ja, men han förvrider verkligheten.

218
00:18:35,794 --> 00:18:40,994
- Så om nån träffar en hjärtevän...
- Kan hjärtat slå riktiga frivolter.

219
00:18:41,148 --> 00:18:47,503
Vaktkrossen var medveten, men
resten, kom de bara i skottlinjen?

220
00:18:47,640 --> 00:18:51,693
- Så vi letar efter en tjuv.
- Sen har vi bankfacket.

221
00:18:51,743 --> 00:18:57,878
Alla rånade ställen ägdes av nån som
bor på Sunset Fields åldersdomshem.

222
00:18:57,933 --> 00:19:01,588
- Du tror att han är där?
- Värt ett försök.

223
00:19:01,737 --> 00:19:05,188
Då dvav vi på kaninjakt.

224
00:19:06,023 --> 00:19:09,453
Jag tror att han uttalade det där fel.

225
00:19:18,470 --> 00:19:22,735
- Så illa är det inte.
- Man får ju stora skälvan.

226
00:19:22,874 --> 00:19:25,474
Hej, kan jag hjälpa er?

227
00:19:26,228 --> 00:19:28,328
Agent Crosby, FBI.

228
00:19:28,446 --> 00:19:32,216
Dr. Dwight Mahoney.
Jag leder verksamheten.

229
00:19:32,383 --> 00:19:34,793
Vi måste förhöra gästerna.

230
00:19:34,919 --> 00:19:36,919
Hur så?

231
00:19:37,038 --> 00:19:39,718
Grovt rån, först och främst.

232
00:19:40,958 --> 00:19:45,408
Visst, fråga på. Säg till
om jag kan bistå med nåt.

233
00:19:45,530 --> 00:19:47,530
Tack för det.

234
00:19:48,233 --> 00:19:51,651
Då kör vi, och inget flörtande.

235
00:19:54,104 --> 00:19:57,604
Du är så söt, Charles.

236
00:20:00,928 --> 00:20:03,328
Det är inte mitt namn.

237
00:20:04,431 --> 00:20:08,111
Du är så lik min tredje man.

238
00:20:09,419 --> 00:20:12,919
Vi är här för att prata om rånet.

239
00:20:13,158 --> 00:20:16,544
Det som polisen pratade med dig om.

240
00:20:16,594 --> 00:20:22,944
Nån bröt sig in och stal obligationer
och juvelerna under golvbrädorna.

241
00:20:23,101 --> 00:20:26,636
Diamanterna ja, jag gömde dem där.

242
00:20:26,938 --> 00:20:30,338
Förlåt, Charles. Jag litade inte på dig.

243
00:20:30,458 --> 00:20:33,508
Du var en riktig borgarbracka.

244
00:20:33,661 --> 00:20:37,196
Har du berättat om gömstället för nån?

245
00:20:37,398 --> 00:20:42,203
Jag tror inte det. Men jag
blir ju lite vimsig ibland.

246
00:20:42,369 --> 00:20:47,684
Har du märkt nåt konstigt på
sistone? Kalla fläckar, lukter?

247
00:20:48,208 --> 00:20:50,308
Vi har ju katten.

248
00:20:50,495 --> 00:20:52,495
Katten?

249
00:20:52,547 --> 00:20:54,747
Han pratar ibland.

250
00:20:54,900 --> 00:20:58,390
Han hatar verkligen den där musen.

251
00:20:58,986 --> 00:21:01,186
Jag förhör katten.

252
00:21:05,275 --> 00:21:07,775
Har du ätit klart?

253
00:21:13,550 --> 00:21:16,050
Visst är det läskigt?

254
00:21:16,171 --> 00:21:21,176
Många av dem stänger bara
av och lever i sina huvuden.

255
00:21:21,426 --> 00:21:27,436
Verkligheten blir kanske för mycket
och de springer och gömmer sig.

256
00:21:30,534 --> 00:21:34,371
Soppan är på och nästan ätbar.

257
00:21:36,073 --> 00:21:38,073
Du kom ihåg.

258
00:21:38,193 --> 00:21:41,723
Pappa var i armén så vi flyttade ofta.

259
00:21:41,897 --> 00:21:47,297
Äta spaghetti och korv första
kvällen i nya huset var tradition.

260
00:21:47,535 --> 00:21:50,130
Min pappa var i marinkåren.

261
00:21:50,238 --> 00:21:54,833
- En "jarhead".
- Ja, 2:a bataljonen, kompani E.

262
00:21:55,160 --> 00:21:58,660
Jag tyckte att de var lite stroppiga.

263
00:22:00,030 --> 00:22:03,335
Men vad vet jag? En gammal basse.

264
00:22:03,519 --> 00:22:05,719
<i>Min</i> gamla basse.

265
00:22:12,059 --> 00:22:15,112
Ame säger att du aldrig tjänstgjort.

266
00:22:15,162 --> 00:22:18,752
- Nej.
- Det har jag svårt att tro,-

267
00:22:19,182 --> 00:22:23,292
-för du har blicken.
- Blicken?

268
00:22:23,505 --> 00:22:30,220
Den som många får efter att
ha uthärdat nåt riktigt jobbigt.

269
00:22:30,395 --> 00:22:37,465
De springer och stannar aldrig.
Tills de klamrat sig fast vid nåt.

270
00:22:37,598 --> 00:22:39,898
Och det är vad jag gör?

271
00:22:40,371 --> 00:22:42,671
Klamrar mig fast?

272
00:22:44,925 --> 00:22:48,835
Jag tror att ni klamrar
er fast vid varann, ja.

273
00:22:49,032 --> 00:22:54,620
Jag vet att hon är rädd. Efter det som
hände Don så fattar jag att hon stack.

274
00:22:54,770 --> 00:22:58,215
Jag vet varför hon behövde gömma sig.

275
00:22:58,740 --> 00:23:03,125
Frågan är vad <i>du</i> springer från, Sam.

276
00:23:08,215 --> 00:23:10,215
Har du nåt?

277
00:23:11,634 --> 00:23:15,339
Nej. Inga hexpåsar eller EMF. Du?

278
00:23:15,523 --> 00:23:20,823
<i>Nada.</i> Hälften kommer inte
ens ihåg att de blev rånade.

279
00:23:23,380 --> 00:23:25,380
Dean...

280
00:23:26,517 --> 00:23:30,372
Minns du Fred Jones,
en av pappas kontakter?

281
00:23:30,426 --> 00:23:34,286
Han gav mig min första öl som grabb.

282
00:23:34,625 --> 00:23:38,980
- Han var väl synsk?
- Telekinetisk. Hur så?

283
00:23:39,097 --> 00:23:41,997
Han bor i rum 114.

284
00:23:45,219 --> 00:23:47,219
Cass. Sätt fart.

285
00:23:47,322 --> 00:23:49,322
Han är nästan knäckt.

286
00:23:49,474 --> 00:23:51,474
Nu!

287
00:23:52,959 --> 00:23:55,477
Jag är inte klar med dig.

288
00:23:58,499 --> 00:24:00,499
Pundhuvud.

289
00:24:07,409 --> 00:24:09,409
Mr. Jones?

290
00:24:10,344 --> 00:24:13,744
Det är Sam Winchester.

291
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
Fred?

292
00:24:17,568 --> 00:24:21,228
<i>Mina nerver!
Ta hit en doktor.</i>

293
00:24:21,405 --> 00:24:23,405
Fred!

294
00:24:25,492 --> 00:24:30,327
Ni tror att en enda man
ligger bakom allt ståhej?

295
00:24:30,465 --> 00:24:34,265
I så fall ska han omgärdas av galenskap.

296
00:24:36,186 --> 00:24:38,186
Vänta lite.

297
00:24:49,649 --> 00:24:53,249
- Bingo.
- Men hur?

298
00:24:53,438 --> 00:25:00,338
Fred har krafter. Nån med hans
gåva kan omforma verkligheten.

299
00:25:00,579 --> 00:25:05,284
- Var stänger man av honom?
- Är han ens medveten om oss?

300
00:25:05,449 --> 00:25:07,449
Ska vi...döda honom?

301
00:25:07,569 --> 00:25:09,569
Ursäkta mig, agenter.

302
00:25:09,722 --> 00:25:13,507
Hotade han att döda en av mina patienter?

303
00:25:15,375 --> 00:25:19,955
- Det var ju jävligt smidigt...
- Jag kan teleportera honom.

304
00:25:20,015 --> 00:25:26,225
- Vi vet inte vad som händer då.
- Jag och Sam tar in honom ikväll.

305
00:25:26,321 --> 00:25:30,021
Håll dig osynlig och håll koll på honom.

306
00:25:32,909 --> 00:25:34,909
Bra.

307
00:25:47,524 --> 00:25:50,444
Grattis på födelsedagen, Sheila.

308
00:26:05,592 --> 00:26:08,602
Var beredd. Djupt andetag nu.

309
00:26:25,402 --> 00:26:28,207
Jag torkar bara av ansiktet lite.

310
00:26:28,472 --> 00:26:31,097
Nu sätter jag på den här.

311
00:26:35,744 --> 00:26:38,069
Bra, du fick meddelandet.

312
00:26:38,148 --> 00:26:40,148
Vad fan hände?

313
00:26:40,233 --> 00:26:46,148
En malör med tårtan. Glasyren
var nästan uppe i överljudsfart.

314
00:26:46,340 --> 00:26:48,340
Fred är borta.

315
00:26:48,408 --> 00:26:52,233
Du skulle hålla koll.
- Ni ska inte vara här.

316
00:26:52,496 --> 00:26:57,034
Du har större problem än oss.
- Charles, hon bär mina diamanter.

317
00:26:57,084 --> 00:26:59,784
- Vänta.
- Vad är det?

318
00:27:00,337 --> 00:27:02,887
Det här är Mrs. Tates armband.

319
00:27:03,106 --> 00:27:05,206
Vem gav dig det?

320
00:27:05,359 --> 00:27:08,579
- Svara på frågan.
- Min pojkvän.

321
00:27:23,908 --> 00:27:27,508
Obligationer. Det kan vara Sheila Tates.

322
00:27:27,564 --> 00:27:30,164
Så det här är vår tjuv.

323
00:27:30,700 --> 00:27:32,700
Dean.

324
00:27:47,567 --> 00:27:49,567
Cass.

325
00:27:53,055 --> 00:27:56,035
Ligg still. Flytta händerna.

326
00:28:14,110 --> 00:28:17,670
Hur gjorde du...
- En stadig frukost.

327
00:28:18,432 --> 00:28:20,742
Sätt dig.
- Vad gjorde du?!

328
00:28:20,818 --> 00:28:23,623
Nu lyssnar du. Var är Fred Jones?

329
00:28:23,720 --> 00:28:26,020
- Han tog honom.
- Vem?!

330
00:28:26,156 --> 00:28:28,876
Dr. Mahoney. Han är riktigt ond.

331
00:28:28,976 --> 00:28:31,811
- Han använder Mr. Jones.
- Hur?

332
00:28:31,879 --> 00:28:40,309
Fred är magisk. Jag krossade foten, sen
skakade jag på den och den blev normal.

333
00:28:40,420 --> 00:28:42,420
Som i en tecknad film.

334
00:28:42,523 --> 00:28:48,946
Jag berättade för Mahoney och han började
experimentera för att se vad han kan göra.

335
00:28:48,996 --> 00:28:54,141
Han har mjölkat Sunset länge.
Många har undangömda grejer.

336
00:28:54,251 --> 00:28:57,755
Han fixar adressen, sen tar vi med Fred.

337
00:28:57,805 --> 00:29:01,505
Hans bubbla används i rån. Vem sköt dig?

338
00:29:01,675 --> 00:29:06,265
Mahoney. Efter vaktkrossen
flippade han ur, sen kom ni.

339
00:29:06,346 --> 00:29:09,576
Tårtan exploderade och han fick fnatt.

340
00:29:09,767 --> 00:29:13,197
Han ska till banken för en sista stöt.

341
00:29:13,804 --> 00:29:17,644
Doc sticker. Han sa att
han skulle döda Fred.

342
00:29:17,841 --> 00:29:21,495
Jag gillar Fred så jag
sa att jag går till polisen.

343
00:29:21,545 --> 00:29:24,625
Jag visste inte om pistolen.

344
00:29:28,369 --> 00:29:34,789
- Tror ni Fred vet vad som händer?
- Han verkar leva i nån drömvärld.

345
00:29:45,334 --> 00:29:47,714
Jag försöker att hjälpa dig.

346
00:29:47,937 --> 00:29:50,262
Om Don kunde se dig...

347
00:29:50,323 --> 00:29:53,123
Sluta. Sluta bara.

348
00:29:55,227 --> 00:29:57,427
Du måste komma hem.

349
00:29:57,598 --> 00:30:01,083
Är det därför du är här? Det är mitt liv!

350
00:30:01,167 --> 00:30:04,652
Det håller inte. Du lever i en drömvärld.

351
00:30:04,838 --> 00:30:08,338
Jag trivs här. Jag gillar huset och Sam.

352
00:30:08,425 --> 00:30:11,840
- Sam är en enda röra.
- Det är jag med.

353
00:30:11,944 --> 00:30:15,594
Jag är lycklig med Sam, pappa.

354
00:30:15,833 --> 00:30:18,753
Det har jag inte varit på länge.

355
00:30:18,885 --> 00:30:23,785
Så låt oss vara röriga tillsammans.

356
00:30:24,091 --> 00:30:26,091
Ge oss en chans.

357
00:30:46,210 --> 00:30:48,410
Jag torkar.

358
00:30:50,934 --> 00:30:54,386
Är det din Impala där ute?

359
00:30:55,688 --> 00:30:57,688
Ja, det var pappas.

360
00:30:57,857 --> 00:31:00,157
Han hade bra smak...

361
00:31:00,643 --> 00:31:03,153
...för att vara "jarhead".

362
00:31:18,477 --> 00:31:24,487
Jones måste vara i närheten. Jag
tar banken. Se om ni hittar honom.

363
00:31:48,090 --> 00:31:50,090
Grymt.

364
00:31:56,547 --> 00:31:58,847
Känner du, Sam?

365
00:31:59,270 --> 00:32:01,270
Kraften.

366
00:32:08,461 --> 00:32:11,462
Fred, hördu.

367
00:32:11,564 --> 00:32:15,264
Fred? Hör upp nu. Fred!

368
00:32:15,567 --> 00:32:18,782
Om vi bara kunde prata med honom.

369
00:32:18,855 --> 00:32:21,055
Vakna nu.

370
00:32:21,158 --> 00:32:24,558
Cass? Vänta. Vänta!

371
00:32:32,403 --> 00:32:34,403
<i>Aha!</i>

372
00:32:40,145 --> 00:32:42,945
Cass, var är vi?

373
00:32:43,065 --> 00:32:45,365
Inne i Freds huvud.

374
00:32:45,499 --> 00:32:47,979
Du ville ju prata med honom.

375
00:32:48,069 --> 00:32:50,469
Och vilka är ni?

376
00:32:53,376 --> 00:32:57,009
Fred. Det är jag.

377
00:32:57,411 --> 00:33:00,896
Det är Sam. Sam Winchester.

378
00:33:01,398 --> 00:33:03,878
- Johns grabb?
- Det stämmer.

379
00:33:04,050 --> 00:33:06,050
Den tanige?

380
00:33:06,704 --> 00:33:09,923
Vi sågs ju för 3-4 år sen.

381
00:33:10,125 --> 00:33:12,325
Närmare 20...

382
00:33:12,456 --> 00:33:16,976
Fred, nu måste du koncentrera dig.

383
00:33:17,164 --> 00:33:19,364
Hur kunde ni...

384
00:33:21,133 --> 00:33:23,869
Varför är du här, Sam?

385
00:33:29,742 --> 00:33:31,742
Hur är läget?

386
00:33:32,329 --> 00:33:35,532
Nej, nej, nej, du ljuger!

387
00:33:35,934 --> 00:33:39,336
Det är sant. De utnyttjar dig.

388
00:33:39,438 --> 00:33:45,983
Som nåt mentalt batteri? Koppla in mig
och världen blir knäpp? Så är det inte.

389
00:33:46,126 --> 00:33:48,126
Hur vet du det?

390
00:33:48,195 --> 00:33:54,470
Du verkar ha spenderat
mer tid här inne än där ute.

391
00:33:57,338 --> 00:34:03,903
Vad är det värsta som kan hända
nån med ett sinne som mitt?

392
00:34:05,112 --> 00:34:07,112
Att förlora det.

393
00:34:09,900 --> 00:34:13,035
Släpp mig och hälften är ditt.

394
00:34:14,971 --> 00:34:21,329
- Jag passar. Jag stjäl inte från tanter.
- Inte jag heller. Jag stjäl från barnen.

395
00:34:21,479 --> 00:34:26,284
Skitungarna dumpar av dem och
besöker dem två gånger om året.

396
00:34:26,334 --> 00:34:28,714
Jag tog hand om gamlingarna.

397
00:34:28,770 --> 00:34:30,770
Det struntar jag i!

398
00:34:30,972 --> 00:34:32,972
Visst.

399
00:34:33,123 --> 00:34:35,123
Som du vill.

400
00:34:40,815 --> 00:34:43,680
Välkommen till lustiga huset.

401
00:34:44,238 --> 00:34:48,992
Jag älskade tecknade serier som
grabb. De fick mig att känna mig...

402
00:34:49,142 --> 00:34:54,372
- ...glad. Säker. De var...
- Nåt att klamra sig fast vid.

403
00:34:54,895 --> 00:34:56,895
Ja.

404
00:34:58,858 --> 00:35:00,958
DEAN WINCHESTER - JÄGARHJÄLTE

405
00:35:01,105 --> 00:35:03,305
DR.MAHONEY - ÄRKESKURK

406
00:35:18,670 --> 00:35:25,730
Ger du upp? Jag är van vid sånt här.
Och du tar en pistol till en skämtduell.

407
00:35:26,827 --> 00:35:31,902
Jag tog med den här också.
Och krysset markerar platsen.

408
00:35:36,588 --> 00:35:39,493
Du måste sätta stopp för det här.

409
00:35:39,657 --> 00:35:41,757
Det är för svårt!

410
00:35:41,876 --> 00:35:45,606
Drömvärlden kan vara trevlig, jag vet.

411
00:35:45,697 --> 00:35:52,147
Du kan gömma dig, glömma skiten
där ute. Men det håller inte för evigt.

412
00:35:52,254 --> 00:35:56,694
Till slut hinner det du flyr från ifatt dig.

413
00:35:56,908 --> 00:36:01,498
Och det slår luften ur dig, och sen...

414
00:36:02,531 --> 00:36:09,941
...måste du vakna upp. Viljan att
hålla drömmen vid liv förgör dig!

415
00:36:10,088 --> 00:36:12,588
Det förgör allt!

416
00:36:31,158 --> 00:36:33,768
Nån stängde visst av TV:n.

417
00:36:34,078 --> 00:36:37,798
Bra. Då kan jag använda den här.

418
00:36:38,032 --> 00:36:44,077
Nej! Du ska aldrig skada nån igen!

419
00:36:57,619 --> 00:36:59,844
<i>That's all, folks.</i>

420
00:37:10,454 --> 00:37:12,454
Herregud.

421
00:37:16,968 --> 00:37:19,168
Fred. Allt väl?

422
00:37:19,604 --> 00:37:21,904
Ja, <i>nu</i>.

423
00:37:22,223 --> 00:37:24,874
Om en månad, ett år...

424
00:37:26,327 --> 00:37:29,207
Ingen blir vassare med åren.

425
00:37:30,564 --> 00:37:37,329
Jag kommer att tappa kontrollen igen
och då kommer nån att skadas...igen.

426
00:37:38,939 --> 00:37:41,904
Du måste sätta stopp för det.

427
00:37:43,343 --> 00:37:46,083
Det kan finnas ett sätt.

428
00:37:46,830 --> 00:37:49,580
Proceduren är smärtsam och...

429
00:37:49,718 --> 00:37:56,158
...när det är över så vet jag inte
hur mycket av <i>dig</i> som är kvar.

430
00:38:03,565 --> 00:38:06,782
Så vad väntar du på?

431
00:38:09,653 --> 00:38:11,653
Är han...

432
00:38:11,738 --> 00:38:13,738
Är han okej?

433
00:38:15,058 --> 00:38:17,938
Han lyssnar på "Ode to Joy."

434
00:38:20,497 --> 00:38:22,497
Han är lycklig.

435
00:38:23,950 --> 00:38:26,630
Då utrymmer vi termitfarmen.

436
00:38:26,871 --> 00:38:33,036
- Framsätet för dig, du skötte dig.
- Tack, men jag kan inte följa med.

437
00:38:33,203 --> 00:38:35,203
Jag...

438
00:38:38,347 --> 00:38:41,747
Hej, Castiel. Och nej.

439
00:38:42,887 --> 00:38:47,537
- Jag tillåter inte såna tankar.
- Du förstår inte.

440
00:38:47,625 --> 00:38:54,181
Jag intalade mig att jag kunde fly från
det jag gjort i himlen. Det kan jag inte.

441
00:38:54,231 --> 00:38:56,471
All smärta jag orsakade.

442
00:38:56,534 --> 00:39:02,314
- Jag måste ställa saker tillrätta.
- Då gör du som du blir tillsagd.

443
00:39:02,440 --> 00:39:08,675
Så här är det, - om jag inte ringer i
klockan så besöker du inte himlen.

444
00:39:09,145 --> 00:39:11,445
Så vad ska jag göra?

445
00:39:11,732 --> 00:39:14,132
Vad vill du göra?

446
00:39:18,069 --> 00:39:21,590
Varför kan du inte följa med, Cass?

447
00:39:21,892 --> 00:39:23,892
Jag...

448
00:39:25,829 --> 00:39:28,879
Jag vill stanna med Mr. Jones.

449
00:39:29,016 --> 00:39:32,485
Hålla honom under uppsikt ett tag.

450
00:39:32,587 --> 00:39:36,362
- Okej, och sen?
- Sen vet jag inte.

451
00:39:37,841 --> 00:39:41,541
Jag vet bara att jag inte kan fly längre.

452
00:39:43,078 --> 00:39:46,198
Ame spelar rollen som sockerfen.

453
00:39:46,250 --> 00:39:50,785
Hennes stora stund är här.
Hon vaggar upp på scen...

454
00:39:50,888 --> 00:39:54,038
Du var knubbig, men bedårande.

455
00:39:54,124 --> 00:40:00,459
Så hon vaggar upp på scen med
en meter toalettpapper i släptåg.

456
00:40:02,749 --> 00:40:05,149
Minns du den?

457
00:40:05,821 --> 00:40:08,261
Slutet på den karriären.

458
00:40:08,489 --> 00:40:10,989
Vill du ha en sån här?

459
00:40:13,593 --> 00:40:15,593
Tack.

460
00:40:18,131 --> 00:40:22,834
Min bror brukade göra så där.

461
00:40:23,220 --> 00:40:29,750
- En schyst kille?
- Ja. Han var bäst.

462
00:40:31,210 --> 00:40:36,215
Jag förlorade honom...
och la benen på ryggen.

463
00:40:36,817 --> 00:40:39,517
Det var tråkigt att höra.

464
00:40:42,072 --> 00:40:44,072
Va?

465
00:40:44,124 --> 00:40:46,124
Är du säker?

466
00:40:47,243 --> 00:40:49,443
Herregud.

467
00:40:59,188 --> 00:41:01,188
Amelia?

468
00:41:01,976 --> 00:41:05,861
Gumman? Är du okej?

469
00:41:07,430 --> 00:41:09,430
Det är Don.

470
00:41:10,750 --> 00:41:12,750
Han lever.

471
00:41:19,292 --> 00:41:21,492
Kommer du, Sam?

472
00:41:49,059 --> 00:41:54,059
Text: skorpan666 © SSG - SweSUB Group

473
00:41:54,537 --> 00:41:56,537
www.SweSUB.nu
- För bättre texter

