﻿1
00:00:09,468 --> 00:00:12,553
-Kom igen!
-Håll dig i närheten av träden!

2
00:00:18,894 --> 00:00:20,144
Spring!

3
00:00:22,231 --> 00:00:23,314
Älskling!

4
00:01:15,742 --> 00:01:17,451
Jag tror att han vet.

5
00:01:19,538 --> 00:01:22,832
Han kan inte veta.

6
00:01:23,208 --> 00:01:28,713
När han inser vad som har hänt
är vi redan borta.

7
00:01:36,513 --> 00:01:38,222
Du.

8
00:01:40,684 --> 00:01:43,936
Vi riskerar våra liv när vi
stjäl åt honom.

9
00:01:45,063 --> 00:01:47,023
Kan vi inte riskera dem för oss?

10
00:01:47,774 --> 00:01:50,192
Ingen har någonsin
stulit från Rabbit.

11
00:01:52,904 --> 00:01:54,071
Han vet inte.

12
00:02:04,958 --> 00:02:07,501
Det ordnar sig.

13
00:03:33,463 --> 00:03:35,506
Är vi igång igen, mr Hanson?

14
00:03:35,674 --> 00:03:38,259
Vi ligger efter,
med tanke på strömavbrottet-

15
00:03:38,427 --> 00:03:42,012
-men vi lär vara ikapp
igen på söndag.

16
00:03:42,639 --> 00:03:44,348
Ni ska vara ikapp på fredag.

17
00:03:46,601 --> 00:03:49,186
Okej, jag fixar det.

18
00:03:53,358 --> 00:03:55,443
Jag fixar det, din jävel.

19
00:04:27,934 --> 00:04:29,477
Kom hit.

20
00:04:44,659 --> 00:04:47,161
Är du säker på
att ägarna är bortresta?

21
00:04:47,329 --> 00:04:49,330
Ja, de kommer på tisdag.

22
00:04:49,998 --> 00:04:51,624
Okej.

23
00:05:03,845 --> 00:05:05,679
Stick härifrån.

24
00:05:12,604 --> 00:05:14,647
-Vi är redo.
-Okej.

25
00:05:14,815 --> 00:05:16,482
Huset är murat med sten.

26
00:05:16,650 --> 00:05:20,528
Alla hus i området
byggdes sent på 1 920-talet.

27
00:05:21,154 --> 00:05:23,113
...om ni vill måla över det gröna.

28
00:05:23,281 --> 00:05:26,200
-Jag är här...
-Ursäkta mig.

29
00:05:26,368 --> 00:05:27,827
God morgon, mrs Hopewell.

30
00:05:27,994 --> 00:05:31,997
-Vad gör du här?
-Samma sak som alla andra.

31
00:05:32,165 --> 00:05:34,500
Jag vill stadga mig.

32
00:05:34,668 --> 00:05:37,336
Det här rummet har fint
ljus på morgonen.

33
00:05:38,672 --> 00:05:42,174
-Vill du se köket?
-Absolut.

34
00:05:45,178 --> 00:05:46,929
Vad fan gör du?

35
00:06:03,196 --> 00:06:06,031
-Du har tränat.
-Vad fan gör du?

36
00:06:06,199 --> 00:06:07,658
Detta är mitt liv.

37
00:06:07,826 --> 00:06:10,160
-Ana.
-Jag heter Carrie.

38
00:06:10,328 --> 00:06:13,080
Jag älskar fortfarande dig.

39
00:06:17,294 --> 00:06:20,504
Om det stämmer, borde
du gå och aldrig komma tillbaka.

40
00:06:20,672 --> 00:06:23,215
-Nej.
-Snälla.

41
00:06:23,383 --> 00:06:25,050
Carrie?

42
00:06:28,138 --> 00:06:31,432
-Din telefon ringer.
-Okej. Hallå?

43
00:06:35,061 --> 00:06:36,186
Vilket fint kök.

44
00:06:36,354 --> 00:06:38,439
Mrs Hopewell, detta är
rektor Merrick.

45
00:06:38,607 --> 00:06:41,775
Deva kom inte tiyl skolan idag igen.

46
00:06:41,943 --> 00:06:43,861
Mår hon inte bra?

47
00:06:44,029 --> 00:06:47,740
Hon mår bra, men inte länge till.

48
00:06:47,908 --> 00:06:51,452
Jag hoppas att hon mår bra. Hej då.

49
00:06:58,335 --> 00:07:02,254
Detta är Deva. Lämna
ett meddelande. Eller låt bli.

50
00:07:02,547 --> 00:07:03,631
Var är du, Deva?

51
00:07:39,793 --> 00:07:41,835
Hur är läget?

52
00:07:56,393 --> 00:07:58,686
Lägger vi Dödskallarna med de här?

53
00:07:58,853 --> 00:08:01,689
-Sortera dem och visa mig.
-Reed?

54
00:08:05,443 --> 00:08:07,486
-Hej, Hanson.
-Hej, Reed.

55
00:08:07,654 --> 00:08:08,821
Vilka är det där?

56
00:08:08,989 --> 00:08:10,447
Oroa dig inte, de är okej.

57
00:08:10,991 --> 00:08:12,408
Flytta på dig.

58
00:08:14,703 --> 00:08:19,081
Kom hit då, tjejer.

59
00:08:36,433 --> 00:08:38,225
Kom igen.

60
00:08:53,742 --> 00:08:57,286
Arno levererar alltid.

61
00:08:57,787 --> 00:08:59,538
Här är Dödskalle-stämpeln.

62
00:09:01,291 --> 00:09:03,917
Snygg, eller hur?
Angående betalningen...

63
00:09:04,085 --> 00:09:05,669
-Hallå.
-Vad fan!

64
00:09:05,837 --> 00:09:08,172
Blev du hög medan
du jobbade för mig?

65
00:09:08,339 --> 00:09:11,300
-Är du galen?
-Nej, jag är ett proffs.

66
00:09:11,885 --> 00:09:15,137
-Är du inte hög nu?
-Nej, det är jag inte.

67
00:09:15,305 --> 00:09:16,889
Titta på mig.

68
00:09:24,314 --> 00:09:27,816
-Din jävla idiot. Släng ut honom.
-Kom igen.

69
00:09:29,027 --> 00:09:31,278
Dra åt helvete! Jag ska spöa dig.

70
00:09:31,446 --> 00:09:33,447
Lugna dig, för helvete.

71
00:09:33,615 --> 00:09:35,741
Dra åt helvete!

72
00:09:42,082 --> 00:09:49,171
Kom hit.

73
00:10:41,808 --> 00:10:43,559
Kan man lita på dig?

74
00:10:50,608 --> 00:10:52,067
Vad vill du?

75
00:10:52,735 --> 00:10:54,486
Vissa av pillren är inte rena.

76
00:10:54,654 --> 00:10:56,405
-De innehåller koffein.
-Hallå.

77
00:10:56,573 --> 00:11:01,285
Kan du låta mig sköta kemin
och bara göra pillren?

78
00:11:10,253 --> 00:11:12,337
Hur är läget?

79
00:11:20,805 --> 00:11:22,389
Du är med.

80
00:11:27,854 --> 00:11:29,771
Vi ses imorgon vid Yoders lada.

81
00:11:29,939 --> 00:11:32,608
-Vet du var den ligger?
-Ja.

82
00:11:35,236 --> 00:11:40,240
-Berättar ni för folk om festen?
-Absolut.

83
00:11:42,994 --> 00:11:44,161
Kom, Deva.

84
00:11:52,962 --> 00:11:55,464
-Hej.
-Sheriffen.

85
00:11:57,258 --> 00:11:58,675
Du är sen.

86
00:11:58,843 --> 00:12:01,803
-Får jag inte vara det?
-Jag försökte nå dig.

87
00:12:01,971 --> 00:12:03,513
Okej. Vad behöver du?

88
00:12:03,681 --> 00:12:08,352
Vi behöver en sheriff som
svarar i sin radio.

89
00:12:09,312 --> 00:12:12,481
-Jag ska tänka på det.
-Jag vet inte hur du...

90
00:12:12,649 --> 00:12:14,733
-Håll käften, Brock.
-Vad?

91
00:12:14,901 --> 00:12:18,278
-Vad fan sa du?
-Jag säger det inte igen.

92
00:12:28,456 --> 00:12:30,082
Mr Proctor.

93
00:12:32,418 --> 00:12:34,294
Där är han.

94
00:12:35,296 --> 00:12:37,756
-Det ser ut att göra ont.
-Jag överlever.

95
00:12:38,424 --> 00:12:40,217
Får jag prata med dig i enrum?

96
00:12:51,479 --> 00:12:54,147
Här har du några Kobe-biffar.

97
00:12:54,315 --> 00:12:55,482
Tack.

98
00:12:55,650 --> 00:12:59,528
-Du räddade mitt liv.
-Jag gjorde bara mitt jobb.

99
00:13:02,240 --> 00:13:04,783
Du har säkert insett
att det finns folk-

100
00:13:04,951 --> 00:13:07,286
-i Banshee, bland annat
vår borgmästare-

101
00:13:07,453 --> 00:13:09,830
-som hade velat att jag dog.

102
00:13:11,457 --> 00:13:12,708
Varför det?

103
00:13:14,460 --> 00:13:17,462
Vissa tycker att min taktik
är lite väl aggressiv.

104
00:13:17,630 --> 00:13:19,548
Det förnekar jag inte.

105
00:13:19,716 --> 00:13:21,717
Vissa delar inte min vision.

106
00:13:21,884 --> 00:13:24,011
Men det kan vi ta en annan gång.

107
00:13:24,178 --> 00:13:28,807
Jag vill varna dig för
Moody-bröderna.

108
00:13:29,309 --> 00:13:30,475
Varna mig?

109
00:13:30,643 --> 00:13:33,729
De må vara korkade-

110
00:13:33,896 --> 00:13:35,605
-men de är en lojal klan.

111
00:13:35,773 --> 00:13:38,483
De har varit här nästan lika
länge som mitt folk.

112
00:13:38,651 --> 00:13:40,986
Och de lär vilja bråka.

113
00:13:41,696 --> 00:13:43,405
Jag ska hålla ögonen öppna.

114
00:13:44,657 --> 00:13:47,159
Jag hade inte stört dig-

115
00:13:47,327 --> 00:13:50,287
-om jag inte trodde att detta
kan bli ett problem.

116
00:13:50,455 --> 00:13:55,375
Jag vet att du är duktig,
men du kan inte göra så mycket-

117
00:13:55,543 --> 00:14:01,173
-och jag brukar kunna
lösa sådant här utan våld.

118
00:14:05,261 --> 00:14:09,389
Jag uppskattar att
din omtanke, men...

119
00:14:10,850 --> 00:14:13,852
Jag tar det som det kommer.

120
00:14:16,147 --> 00:14:19,399
Jag pratar om något globalt-

121
00:14:19,567 --> 00:14:22,110
-bortom Moody-bröderna.

122
00:14:22,278 --> 00:14:25,364
Jag har många verksamheter-

123
00:14:25,531 --> 00:14:27,741
-som ska fungera utan problem.

124
00:14:27,909 --> 00:14:31,161
Verksamheterna kan skapa problem-

125
00:14:31,329 --> 00:14:35,082
-men de skapar även vinst.

126
00:14:35,249 --> 00:14:37,209
Mycket vinst.

127
00:14:38,878 --> 00:14:41,380
Vad vill du ha, mr Proctor?

128
00:14:42,965 --> 00:14:46,218
Jag kan ställa samma fråga till dig.

129
00:14:52,600 --> 00:14:54,226
Jag vill inte ha något.

130
00:14:57,980 --> 00:14:59,815
Men tack ändå.

131
00:15:07,407 --> 00:15:09,783
Ta hand om dem.

132
00:15:09,951 --> 00:15:12,786
De blir dåliga fort.

133
00:15:50,074 --> 00:15:52,367
-Var är mina jävla pengar?
-Du ska få dem!

134
00:15:52,702 --> 00:15:55,036
Var är du?
-I helvetet.

135
00:15:55,538 --> 00:15:58,457
Inser du vad jag är omgiven av?

136
00:15:58,624 --> 00:16:02,127
Bollspel, sockervadd-

137
00:16:02,295 --> 00:16:04,421
-och måsar.

138
00:16:04,589 --> 00:16:05,714
Är det en kappa?

139
00:16:07,758 --> 00:16:11,219
Detta är Diane von Furstenberg.

140
00:16:11,387 --> 00:16:13,555
Stick. Gå och bli gravid.

141
00:16:15,641 --> 00:16:18,810
-Nå?
-Du hade tur den här gången.

142
00:16:19,228 --> 00:16:22,647
Lucas Hood hade nästan inga
levande släktingar-

143
00:16:22,815 --> 00:16:25,442
-dessutom en fru och
en son han inte träffade.

144
00:16:25,610 --> 00:16:27,652
Jag hittade inte ens
några nära vänner.

145
00:16:27,820 --> 00:16:31,281
Han hade dessutom
varken Facebook, eller Twitter.

146
00:16:31,449 --> 00:16:33,658
Du kan använda identiteten
tills vidare.

147
00:16:34,327 --> 00:16:36,953
-Men...
-Men vad?

148
00:16:37,121 --> 00:16:38,705
Platsen du är på-

149
00:16:39,081 --> 00:16:42,125
-gör dig till den mest
korkade slynan jag känner!

150
00:16:42,293 --> 00:16:44,336
Inte du, Snooki.

151
00:16:47,798 --> 00:16:49,090
Så...

152
00:16:50,134 --> 00:16:51,676
...hur ser hon ut?

153
00:16:54,805 --> 00:16:56,640
Hon ser bra ut.

154
00:17:47,567 --> 00:17:48,733
Vänta!

155
00:17:50,903 --> 00:17:53,363
Förlåt, jag har haft en dålig vecka.

156
00:17:53,531 --> 00:17:55,740
-Är du okej?
-Ja.

157
00:17:55,908 --> 00:17:58,076
Då fortsätter vi.

158
00:18:09,630 --> 00:18:12,215
Du och dina Hula Poppers.

159
00:18:12,383 --> 00:18:15,176
Förbered dig om du vill fånga
något stort.

160
00:18:15,344 --> 00:18:16,845
Du behöver levande bete.

161
00:18:17,013 --> 00:18:22,601
Jag har vunnit fisketävlingar
sedan du var en spermie.

162
00:18:22,977 --> 00:18:26,354
Jag hörde att den nya sheriffen
bor ovanför ditt garage.

163
00:18:28,649 --> 00:18:32,694
Det är konstigt att en
ex-fånge hyr ut till en polis.

164
00:18:33,779 --> 00:18:35,822
Stör det inte dig?

165
00:18:36,365 --> 00:18:39,659
Det stör tydligen dig mer.

166
00:18:40,453 --> 00:18:43,496
Snart börjar jag
ifrågasätta din lojalitet.

167
00:18:45,541 --> 00:18:49,419
Jag är bara en gammal ex-fånge.

168
00:18:50,212 --> 00:18:52,547
Jag väljer inte sidor.

169
00:18:55,301 --> 00:18:56,468
Kai.

170
00:18:57,845 --> 00:19:01,598
Du pratar om stora fångster.

171
00:19:01,766 --> 00:19:04,225
Hood är riktigt farlig.

172
00:19:04,852 --> 00:19:06,519
Han är farligare än du tror.

173
00:19:06,687 --> 00:19:10,774
Om du är ute efter honom,
borde du förbereda dig.

174
00:19:14,737 --> 00:19:16,863
Ta hand om dig, Sugar.

175
00:19:17,823 --> 00:19:19,532
Detsamma.

176
00:19:32,004 --> 00:19:35,090
Du får inte vara här ikväll.

177
00:19:35,257 --> 00:19:38,468
-Ändå är jag här.
-Detta är Cole Moodys likvaka.

178
00:19:38,636 --> 00:19:42,597
Hans bröder är fullare
än vanligt, om det går.

179
00:19:42,765 --> 00:19:46,059
Vi har redan haft två
slagsmål mellan familjemedlemmar.

180
00:19:46,227 --> 00:19:50,230
-Kan jag inte få en smörgås?
-Okej.

181
00:19:50,439 --> 00:19:52,273
Men...

182
00:19:55,069 --> 00:19:57,112
Nu måste du gå.

183
00:19:57,279 --> 00:19:58,905
Kom igen, ta dem.

184
00:19:59,073 --> 00:20:01,950
Ät upp dem. Det finns fler.

185
00:20:02,118 --> 00:20:05,954
Gå nu. Okej?

186
00:20:35,234 --> 00:20:38,737
-Sheriff Hood.
-Ja?

187
00:20:42,616 --> 00:20:45,994
-Du vet inte vem jag är, eller hur?
-Inte ännu.

188
00:20:46,162 --> 00:20:48,079
Jag heter Kat Moody.

189
00:20:48,706 --> 00:20:50,206
Du dödade min man.

190
00:20:51,167 --> 00:20:53,251
Nu sitter du här och äter mat-

191
00:20:53,419 --> 00:20:57,005
-som serveras på hans
likvaka. Mat jag har betalat för.

192
00:20:59,091 --> 00:21:04,679
Jag ber om ursäkt
för maten. Det var osmakligt.

193
00:21:05,431 --> 00:21:07,390
Men inte för att du dödade min man?

194
00:21:11,562 --> 00:21:15,774
Han slog mig i huvudet med ett
rör och sköt mot en folkmassa.

195
00:21:15,941 --> 00:21:19,819
Jag beklagar din sorg, men...

196
00:21:22,573 --> 00:21:25,158
Han slog dig ordentligt.

197
00:21:25,576 --> 00:21:27,243
Ja, det gjorde han.

198
00:21:31,999 --> 00:21:35,668
-En annan kvinna slog mig också idag.
-Det är säkert vanligt.

199
00:21:38,589 --> 00:21:41,424
Herregud, lägg undan vapnen.

200
00:21:41,592 --> 00:21:43,176
Håll tyst och gå in, Kat.

201
00:21:43,344 --> 00:21:47,096
Ni gillar verkligen revolvrar.

202
00:21:47,431 --> 00:21:50,809
-Har ni tillstånd för dem?
-Det får du aldrig veta.

203
00:21:50,976 --> 00:21:53,061
Ni skjuter ingen på er brors likvaka.

204
00:21:53,229 --> 00:21:56,147
-Vad fan är det med er?
-Vi gör det för Coles skull.

205
00:21:56,315 --> 00:21:58,566
Cole fick det han förtjänade.

206
00:21:58,734 --> 00:22:00,902
Håll käften, annars dödar
jag dig också.

207
00:22:01,070 --> 00:22:03,488
Du är Marcus, eller hur?
Och du är Dex?

208
00:22:03,656 --> 00:22:04,906
Det stämmer.

209
00:22:05,074 --> 00:22:07,242
Okej...

210
00:22:07,409 --> 00:22:10,161
-...ni har rätt att vara tysta.
-Stanna.

211
00:22:10,329 --> 00:22:13,039
Allt ni säger kan användas
mot er i rätten.

212
00:22:13,207 --> 00:22:15,583
-Ser du vad han gör?
-Han arresterar oss.

213
00:22:15,751 --> 00:22:17,752
-Ni har rätt till en advokat.
-Tyst.

214
00:22:17,920 --> 00:22:19,629
Kan du inte tvinga mig?

215
00:22:20,798 --> 00:22:22,423
Kom igen.

216
00:22:26,136 --> 00:22:30,723
Marcus och Dex, ert kaffe blir kallt.

217
00:22:31,183 --> 00:22:35,770
-Detta angår inte dig, Sugar.
-Nu angår det mig.

218
00:22:37,398 --> 00:22:39,065
Kom igen.

219
00:22:49,159 --> 00:22:50,785
Om ni inte har råd-

220
00:22:50,953 --> 00:22:54,289
-får ni en advokat
av domstolen, och han lär vara dålig.

221
00:22:54,456 --> 00:23:00,044
De är fulla idioter,
men de sörjer.

222
00:23:07,052 --> 00:23:09,387
Stick härifrån.

223
00:23:11,015 --> 00:23:12,682
Stick.

224
00:23:15,060 --> 00:23:18,271
Detta är inte över, Hood.
Vi hittar dig.

225
00:23:18,439 --> 00:23:21,316
Ni hittar mig i bilen med sirener på.

226
00:23:27,740 --> 00:23:29,741
Vad tittar du på?

227
00:23:37,750 --> 00:23:38,958
Vem är du?

228
00:24:59,039 --> 00:25:02,834
Nytt meddelande från:
JASON

229
00:25:42,458 --> 00:25:43,624
Kom igen.

230
00:25:45,461 --> 00:25:48,337
Håll dig i närheten av träden.

231
00:25:48,505 --> 00:25:50,673
-Vart är du på väg?
-Jag lockar bort dem.

232
00:25:50,841 --> 00:25:53,342
-Jag lämnar inte dig!
-Du hade rätt om Rabbit.

233
00:25:53,510 --> 00:25:55,762
-Han visste.
-Gör inte såhär.

234
00:25:55,929 --> 00:25:59,640
-Gör inte såhär. Vi klarar det.
-Jag hinner ikapp dig.

235
00:26:00,768 --> 00:26:02,101
Jag älskar dig.

236
00:26:02,936 --> 00:26:06,147
Ta diamanterna. Jag hinner ikapp dig.

237
00:26:06,690 --> 00:26:07,982
Stick!

238
00:26:09,902 --> 00:26:13,529
Jag har honom!

239
00:26:13,697 --> 00:26:16,616
Lägg dig ner på marken.

240
00:26:16,784 --> 00:26:18,701
Upp med händerna. Gör det inte...

241
00:26:19,828 --> 00:26:21,204
Kom igen.

242
00:26:21,997 --> 00:26:23,498
Uppfattat. Vi har honom.

243
00:26:28,879 --> 00:26:29,921
Älskling!

244
00:26:35,761 --> 00:26:37,178
Hej.

245
00:26:39,431 --> 00:26:41,474
Mår du bra?

246
00:26:41,642 --> 00:26:43,392
Ja.

247
00:26:48,732 --> 00:26:50,608
Jag hade bara en mardröm.

248
00:27:04,498 --> 00:27:06,707
Är det Moody-rapporten?

249
00:27:07,709 --> 00:27:09,168
Ja.

250
00:27:09,336 --> 00:27:11,003
Det ska vara det.

251
00:27:13,966 --> 00:27:18,136
Man måste fylla i många rapporter när
man skjuter någon.

252
00:27:18,303 --> 00:27:21,013
Du fick säkert göra det
i Oregon också.

253
00:27:21,181 --> 00:27:24,517
Ja, jag var inte
bättre på det då.

254
00:27:25,185 --> 00:27:29,689
Du fyllde i rapporten två gånger.
Och den ska fästas vid Ö-blanketten.

255
00:27:31,233 --> 00:27:33,568
-Ö?
-Översikts-blanketten.

256
00:27:34,862 --> 00:27:37,864
Har du fyllt i vapen-blanketten?

257
00:27:46,331 --> 00:27:48,207
Du...

258
00:27:48,709 --> 00:27:52,211
...Alma brukade göra sådant
här åt sheriffen.

259
00:27:52,379 --> 00:27:55,047
Hon gillar det. Köp en flaska vin
till henne sedan.

260
00:27:55,716 --> 00:27:57,550
Gå igenom den när hon är klar.

261
00:27:59,136 --> 00:28:00,636
Okej.

262
00:28:07,060 --> 00:28:09,312
Du lovade att sluta skolka.

263
00:28:09,479 --> 00:28:11,355
-Mina betyg är bra.
-Och?

264
00:28:11,648 --> 00:28:13,357
Var befann du dig idag?

265
00:28:13,525 --> 00:28:15,484
Spelar det någon roll?
Det är lördag.

266
00:28:15,652 --> 00:28:18,529
-Mina betyg är också bra.
-Bra, Max.

267
00:28:18,697 --> 00:28:21,741
Detta är inget skämt.
Vi är oroliga för dig.

268
00:28:21,909 --> 00:28:26,204
-Det behöver ni inte vara.
-Det tror vi.

269
00:28:26,705 --> 00:28:28,247
Vad...?

270
00:28:29,458 --> 00:28:30,583
Det gick bra.

271
00:28:31,627 --> 00:28:34,128
Jag orkar inte med detta just nu.

272
00:28:36,506 --> 00:28:38,382
Vi är inte färdiga.

273
00:28:39,885 --> 00:28:43,304
-Kvinnor, eller hur?
-Din lilla...

274
00:28:45,390 --> 00:28:49,977
-Pappa...
-Jag dödar dig om du blir tonåring.

275
00:29:19,258 --> 00:29:21,259
-Mr Bowman.
-Vice-sheriff Brock.

276
00:29:21,426 --> 00:29:22,885
Hur kan vi hjälpa dig?

277
00:29:23,053 --> 00:29:25,680
-Är du den nya sheriffen?
-Ja.

278
00:29:25,847 --> 00:29:30,017
Något händer på Yoder-gården
ikväll. Någon form av fest.

279
00:29:30,185 --> 00:29:32,186
-Ett rave?
-Ja.

280
00:29:32,354 --> 00:29:34,897
Min son såg dem förbereda.

281
00:29:35,399 --> 00:29:37,400
Ett rave i den här staden?

282
00:29:37,609 --> 00:29:39,277
Emmett.

283
00:29:40,946 --> 00:29:43,406
Ja, tack för att du kom.

284
00:29:47,452 --> 00:29:51,831
Håller du min familjs
namn utanför detta?

285
00:29:51,999 --> 00:29:54,625
-Ja, du var aldrig här.
-Tack.

286
00:29:56,420 --> 00:29:59,297
Detta är min dotter. Rebecca.

287
00:30:08,348 --> 00:30:10,766
-God kväll.
-God kväll, sheriff Hood.

288
00:30:10,934 --> 00:30:12,226
Trevligt att träffas.

289
00:30:14,146 --> 00:30:15,604
Detsamma.

290
00:30:16,189 --> 00:30:18,566
Hoppa in, Rebecca.

291
00:30:36,793 --> 00:30:40,171
Ska vi åka ut i krig?

292
00:30:40,339 --> 00:30:42,548
De här festerna är
mycket välorganiserade.

293
00:30:42,716 --> 00:30:45,843
De finns bara för att droger
ska kunna säljas.

294
00:30:46,011 --> 00:30:48,929
Där det finns droger, finns det vapen.

295
00:30:49,097 --> 00:30:53,225
Vi brukar komma dit när stället
är förstört och alla har stuckit.

296
00:30:53,393 --> 00:30:54,602
Nu åker vi.

297
00:30:55,645 --> 00:30:57,188
Okej?

298
00:30:58,815 --> 00:31:00,775
Okej.

299
00:31:02,861 --> 00:31:05,863
Herregud, vad mycket folk.

300
00:31:06,031 --> 00:31:07,865
Vi är Hansons vänner.

301
00:31:08,033 --> 00:31:09,825
Som om det lär hjälpa.

302
00:31:10,494 --> 00:31:14,538
-Kan ni inte vänta som alla andra?
-Är vi VlP? Snyggt.

303
00:31:23,298 --> 00:31:24,590
Hej, Hanson!

304
00:31:24,758 --> 00:31:28,552
Och polisen har inte sagt
något? Då sätter vi igång.

305
00:32:07,592 --> 00:32:10,386
-Hej!
-Ni kom.

306
00:32:10,554 --> 00:32:12,888
Hur är läget? Herregud.

307
00:32:13,056 --> 00:32:15,516
-Vill ni ha godis?
-Döskallar!

308
00:32:16,017 --> 00:32:18,018
-Vad är det?
-Det är E.

309
00:32:52,554 --> 00:32:54,263
Hej, älskling.

310
00:32:54,431 --> 00:32:56,098
Mår du bra?

311
00:32:56,266 --> 00:32:58,058
-Ja.
-Okej.

312
00:33:10,989 --> 00:33:15,576
Deva.

313
00:33:16,912 --> 00:33:18,412
Deva!

314
00:33:21,500 --> 00:33:23,125
Deva.

315
00:34:06,461 --> 00:34:08,003
Hur ser planen ut?

316
00:34:08,171 --> 00:34:10,923
Det finns bara två utgångar.

317
00:34:11,091 --> 00:34:14,301
En dörr på framsidan och
en på baksidan.

318
00:34:14,469 --> 00:34:16,220
Vi borde kunna täcka dem.

319
00:34:16,388 --> 00:34:19,390
Ja, men det är säkert
många ungdomar där inne.

320
00:34:19,558 --> 00:34:23,644
Om vi orsakar panik,
kan det går riktigt illa.

321
00:34:23,812 --> 00:34:27,273
-Vad gör du?
-Vi måste se hur det ser ut där inne.

322
00:34:27,440 --> 00:34:29,233
Om jag hittar arrangören-

323
00:34:29,401 --> 00:34:32,570
-kanske vi kan stänga
ner festen och slippa ett upplopp.

324
00:34:32,737 --> 00:34:35,739
Ska du bara gå in och fråga
vem som bestämmer?

325
00:34:35,907 --> 00:34:37,741
-Är det din plan?
-Ja.

326
00:34:37,909 --> 00:34:40,077
Toppen.

327
00:34:40,579 --> 00:34:44,456
-Ser inte du lite väl gammal ut?
-Jag är ung i sinnet.

328
00:34:44,624 --> 00:34:48,168
Du måste ha uniform på dig, Hood.

329
00:34:48,336 --> 00:34:50,504
Är han alltid såhär rolig?

330
00:35:02,642 --> 00:35:05,394
-Jag är här för festen.
-Det finns ingen fest.

331
00:35:05,562 --> 00:35:07,896
Kom igen, vad är det som krävs?

332
00:35:12,777 --> 00:35:14,862
Skämtar du?

333
00:35:16,948 --> 00:35:20,075
Sådär får han inte göra, eller hur?

334
00:35:25,790 --> 00:35:27,958
-Han vinkar.
-Ja.

335
00:35:29,085 --> 00:35:30,628
Vad ska vi göra?

336
00:35:38,637 --> 00:35:41,513
Moore, hur många har kommit in?

337
00:35:56,446 --> 00:35:59,490
Moore, hör du mig?

338
00:36:01,660 --> 00:36:03,911
Svara, för fan.

339
00:36:06,456 --> 00:36:08,749
Kan någon hitta Moore?

340
00:36:18,426 --> 00:36:21,970
Hitta Moore.

341
00:36:33,650 --> 00:36:37,361
Detta är Deva. Lämna ett
meddelande. Eller låt bli.

342
00:37:04,681 --> 00:37:06,181
Reed? Reed.

343
00:37:07,767 --> 00:37:10,561
Vad är det som
händer? Reed! Reed!

344
00:37:15,900 --> 00:37:18,902
Hjälp mig, någon!

345
00:37:27,203 --> 00:37:28,662
Reed!

346
00:37:28,830 --> 00:37:30,164
Någon!

347
00:37:31,207 --> 00:37:32,249
Beaty!

348
00:37:46,139 --> 00:37:47,890
Hjälp!

349
00:37:52,645 --> 00:37:57,483
Ring en ambulans och kom in.
Vi måste stänga ner festen fort.

350
00:38:02,906 --> 00:38:05,449
Gå ut, det börjar gå illa.

351
00:38:08,161 --> 00:38:09,328
Polisen är här!

352
00:38:11,790 --> 00:38:15,542
Hjälp mig!

353
00:38:19,839 --> 00:38:21,757
Hjälp!

354
00:38:23,092 --> 00:38:25,928
-Snälla, hjälp.
-Hallå.

355
00:38:26,095 --> 00:38:27,471
Kom igen.

356
00:38:28,431 --> 00:38:30,057
Rör på dig!

357
00:38:34,187 --> 00:38:36,438
Titta på mig. Mår du bra?

358
00:38:36,606 --> 00:38:38,190
Mår du bra?

359
00:38:39,442 --> 00:38:41,944
Deva? Mår du bra?

360
00:38:45,907 --> 00:38:50,327
Detta är polisen.
Alla måste lämna lokalen.

361
00:38:55,792 --> 00:38:59,461
Stanna här, rör dig inte.

362
00:39:01,589 --> 00:39:03,340
-Ut härifrån!
-Ut härifrån.

363
00:40:29,010 --> 00:40:30,594
Klarar du dig?

364
00:40:31,554 --> 00:40:33,138
Ja.

365
00:40:36,976 --> 00:40:38,685
Är den laddad?

366
00:40:40,563 --> 00:40:42,981
Fungerar det?

367
00:40:43,149 --> 00:40:44,775
Redo? Ladda upp den.

368
00:40:47,779 --> 00:40:49,696
-Nej.
-Han är död.

369
00:40:49,864 --> 00:40:54,743
Nej! Nej. Nej!

370
00:40:54,911 --> 00:40:57,913
Reed! Nej!

371
00:40:58,122 --> 00:41:01,166
-Herregud.
-Det ordnar sig.

372
00:41:01,334 --> 00:41:03,377
Herregud.

373
00:41:20,353 --> 00:41:23,480
Vänd dig om.

374
00:41:24,732 --> 00:41:28,026
Titta här. Reed Schumacher.

375
00:41:28,736 --> 00:41:31,279
Han är senator Schumachers son.

376
00:41:36,411 --> 00:41:40,414
-Vad fan tittar du på?
-Håll käften.

377
00:41:46,337 --> 00:41:49,381
Jag ställde en fråga,
vad fan tittar du på?

378
00:41:50,091 --> 00:41:52,009
Sheriff Hood!

379
00:41:52,677 --> 00:41:54,219
Låt mig vara.

380
00:41:58,266 --> 00:42:00,642
Kom igen, jag kör hem er.

381
00:42:13,990 --> 00:42:16,658
-Vad fan var det där?
-Lägg av, Brock.

382
00:42:16,826 --> 00:42:18,869
Du spöade en brottsling...

383
00:42:19,037 --> 00:42:21,204
-...framför vittnen.
-Han förtjänade det.

384
00:42:21,372 --> 00:42:25,876
Du kan inte hitta på regler här.

385
00:42:26,044 --> 00:42:29,004
Det är ohållbart för oss andra.

386
00:42:30,465 --> 00:42:31,590
Hoppa in.

387
00:42:31,758 --> 00:42:34,342
Vad fan ska jag göra?

388
00:42:34,510 --> 00:42:35,969
Vet du vad?

389
00:42:36,137 --> 00:42:38,013
Du borde lägga av.

390
00:42:38,723 --> 00:42:39,890
-Jaså?
-Ja.

391
00:42:40,433 --> 00:42:44,352
Jag var här före dig, och jag kommer
att vara kvar när du försvinner-

392
00:42:44,520 --> 00:42:47,064
-vilket lär hända snart.

393
00:42:47,231 --> 00:42:48,690
Kanske det.

394
00:42:48,858 --> 00:42:55,989
Men just nu borde du flytta på dig.

395
00:43:33,111 --> 00:43:34,569
Vänta!

396
00:43:42,829 --> 00:43:45,122
Du skar av mitt finger.

397
00:43:47,375 --> 00:43:49,251
Vår ecstasy-handel-

398
00:43:49,418 --> 00:43:53,421
-genererar 250 000 dollar i veckan.

399
00:43:53,589 --> 00:43:56,424
Det tog lång tid att
bygga upp mitt nätverket.

400
00:43:56,592 --> 00:44:01,429
Jag har aldrig sålt ett piller
i det här området.

401
00:44:01,597 --> 00:44:03,682
Jag bor nämligen här, mr Hanson.

402
00:44:03,850 --> 00:44:06,518
Nu har du skitit-

403
00:44:06,686 --> 00:44:09,771
-mitt i min säng.
Du stal mina Döskallar.

404
00:44:09,939 --> 00:44:13,275
Du gjorde en dålig sats
och dödade en pojke.

405
00:44:13,442 --> 00:44:17,070
Du dödade senatorns
son. Förstår du det?

406
00:44:17,238 --> 00:44:21,158
-Detta blir ett helvete för mig.
-Förlåt, mr Proctor.

407
00:44:24,162 --> 00:44:25,579
Sådär...

408
00:44:27,456 --> 00:44:30,417
...nu vill jag att du
tittar på Preacher.

409
00:44:30,585 --> 00:44:33,461
Han vill troligtvis äta upp dig.

410
00:44:34,547 --> 00:44:36,798
Du får 60 sekunder på dig.

411
00:44:38,968 --> 00:44:42,470
Menar du allvar?

412
00:44:42,638 --> 00:44:44,764
Från och med nu.

413
00:45:04,869 --> 00:45:06,369
Snälla!

414
00:45:53,000 --> 00:45:55,460
Det är jobbigt att se någon dö.

415
00:46:02,885 --> 00:46:07,222
Jag var yngre än du
första gången det hände mig.

416
00:46:08,849 --> 00:46:13,186
En kille i mitt område skulle
springa över tågspåren.

417
00:46:14,563 --> 00:46:17,732
Han snubblade och...

418
00:46:17,984 --> 00:46:19,484
Och...

419
00:46:20,736 --> 00:46:22,737
Du vet...

420
00:46:27,159 --> 00:46:28,910
Det går inte...

421
00:46:29,996 --> 00:46:32,664
...att förstå det.

422
00:46:33,082 --> 00:46:34,916
Okej?

423
00:46:36,585 --> 00:46:38,670
Det är helt ologiskt.

424
00:46:41,257 --> 00:46:43,049
Hör du mig?

425
00:46:45,928 --> 00:46:47,762
Man får...

426
00:46:50,558 --> 00:46:52,392
Jag vet inte.

427
00:46:53,102 --> 00:46:56,438
Man accepterar det till slut.

428
00:47:06,157 --> 00:47:08,616
Var han din vän?

429
00:47:08,784 --> 00:47:11,244
Killen på tågspåren.

430
00:47:14,040 --> 00:47:15,749
Nej.

431
00:47:18,294 --> 00:47:21,296
Han var bara ett
svin från mitt område.

432
00:47:22,715 --> 00:47:27,177
Och jag var ett svin
som sa till honom att göra det.

433
00:47:30,806 --> 00:47:33,892
Lyssna på mig.

434
00:47:37,938 --> 00:47:40,315
Det ordnar sig.

