﻿1
00:00:02,293 --> 00:00:03,556
Du kommer aldrig att tro
vad som hände mig

2
00:00:03,557 --> 00:00:04,479
på jobbet idag.
Hmm?

3
00:00:04,480 --> 00:00:07,481
Den här gamla gubben höll på att kvävas 
av sin mat och jag räddade livet på honom.

4
00:00:07,483 --> 00:00:08,932
Skämtar du?
Heimlichade du honom?

5
00:00:08,934 --> 00:00:11,368
Nej. Jag sa, "Åh herregud, jag tror att 
den här gamla mannen håller på att kvävas,"

6
00:00:11,370 --> 00:00:13,370
och en av diskpojkarna
Heimlichade honom.

7
00:00:15,874 --> 00:00:17,441
Du är en hjälte.

8
00:00:17,443 --> 00:00:21,295
Japp, det var poängen med historien.

9
00:00:21,297 --> 00:00:22,997
Åh, ja, på tal om jobb,
vet du om du är

10
00:00:22,999 --> 00:00:24,398
ledig på torsdag kväll?

11
00:00:24,400 --> 00:00:25,949
Hm, jag tror det. Varför undrar du?

12
00:00:25,951 --> 00:00:27,951
Vad menar du med det?
Det är alla hjärtans dag.

13
00:00:27,953 --> 00:00:29,220
Åh, visst ja.

14
00:00:29,222 --> 00:00:30,504
Japp, vi kan göra något.

15
00:00:30,506 --> 00:00:33,173
Du kan vara lite mer intresserad.

16
00:00:33,175 --> 00:00:34,975
Nej, jag är intresserad, jag är det.

17
00:00:34,977 --> 00:00:36,560
Det är bara det att det är så mycket 
press att göra den kvällen speciell,

18
00:00:36,562 --> 00:00:38,262
och det blir aldrig så.

19
00:00:38,264 --> 00:00:40,464
Okej, tja, den här gången
kommer det att bli annorlunda.

20
00:00:40,466 --> 00:00:42,616
För jag är som en romantisk ninja.

21
00:00:44,469 --> 00:00:46,237
Du kommer inte att se det,
och sedan bam!

22
00:00:46,239 --> 00:00:49,440
Romantik, se upp, hjärtan,
kyssar, kärlek, ooh-ya!

23
00:00:50,408 --> 00:00:51,975
Du vet, ibland så tror jag att jag

24
00:00:51,977 --> 00:00:53,644
gjort dig så mycket coolare
än vad du brukade vara,

25
00:00:53,646 --> 00:00:55,246
och sedan gör du något sånt där.

26
00:00:57,649 --> 00:00:58,999
Så, för att sammanfatta,

27
00:00:59,001 --> 00:01:01,752
Jag tror att den smärtfyllda
känslan jag fick 

28
00:01:01,754 --> 00:01:04,154
efter att passerat en
måltid av stark chilis

29
00:01:04,156 --> 00:01:08,325
är bevis på att ens 
rektum har smaklökar.

30
00:01:13,882 --> 00:01:15,883
Jag håller med, 
men du bytte ämne.

31
00:01:15,885 --> 00:01:19,053
Vad skall vi göra på
alla hjärtans dag?

32
00:01:19,055 --> 00:01:21,438
Åh, du märkte det, inte sant?

33
00:01:43,118 --> 00:01:47,118
The Big Bang Theory S06E16
The Tangible Affection Proof

34
00:01:47,143 --> 00:01:52,143
- Översatt av STG -
- Swedish Translation Group -

35
00:01:53,193 --> 00:01:54,910
Okej.

36
00:01:55,262 --> 00:01:56,296
Okej.

37
00:01:58,132 --> 00:01:59,382
Okej.

38
00:02:00,384 --> 00:02:01,601
Okej.

39
00:02:02,286 --> 00:02:04,220
Okej!

40
00:02:07,341 --> 00:02:08,491
Okej.

41
00:02:11,638 --> 00:02:12,970
Allt okej?

42
00:02:16,692 --> 00:02:18,393
Bernie är lite putt

43
00:02:18,395 --> 00:02:20,511
eftersom hon har jobbat
typ 17 timmar om dagen.

44
00:02:20,513 --> 00:02:23,030
Och jag har mycket att 
göra med för jag har

45
00:02:23,032 --> 00:02:25,116
slitit röven av mig
spelandes <i>Assassin's Creed.</i>

46
00:02:25,118 --> 00:02:26,734
Du, Stuart,

47
00:02:26,736 --> 00:02:28,403
ska du göra något på
alla hjärtans dag?

48
00:02:28,405 --> 00:02:29,687
Inte direkt.

49
00:02:29,689 --> 00:02:32,189
Annat än at gömma alla
vassa objekt här

50
00:02:32,191 --> 00:02:34,876
och knyta nävarna till morgonkvisten

51
00:02:34,878 --> 00:02:36,043
Vad skall du göra?

52
00:02:36,045 --> 00:02:38,362
Åh, tja, jag skulle spendera natten

53
00:02:38,364 --> 00:02:40,164
med min speciella lilla dam,
men, uh,

54
00:02:40,166 --> 00:02:43,868
hon har mask och jag var tvungen
att ta henne till veterinären.

55
00:02:47,139 --> 00:02:48,589
Det måste vara något vi kan göra.

56
00:02:48,591 --> 00:02:51,592
Tja, vad sägs om att du håller
affären öppen sent

57
00:02:51,594 --> 00:02:53,594
och har en fest för alla

58
00:02:53,596 --> 00:02:54,595
som inte har någon date?

59
00:02:54,597 --> 00:02:57,014
Det låter faktiskt trevligt.

60
00:02:57,016 --> 00:02:58,900
Japp, och temat kan vara
att den största kärleken

61
00:02:58,902 --> 00:03:03,104
en man kan ha är kärleken till honom själv.

62
00:03:04,623 --> 00:03:06,190
Det är bra.

63
00:03:06,192 --> 00:03:10,995
Eller kanske lite mindre
"Handen i byxorna."

64
00:03:13,198 --> 00:03:14,532
Åh, Alex, perfekt.

65
00:03:14,534 --> 00:03:16,918
Jag har ett forskningsproblem

66
00:03:16,920 --> 00:03:18,786
som jag tror att du kan
hjälpa mig med.

67
00:03:18,788 --> 00:03:20,505
Åh, Dr. Cooper, tackar.

68
00:03:20,507 --> 00:03:22,290
Jag har väntat på en möjlighet

69
00:03:22,292 --> 00:03:24,175
att kunna bidra till ditt
vetenskapliga arbete.

70
00:03:24,177 --> 00:03:27,678
Åh, nej, nej.
Det kommer inte att hända, nej.

71
00:03:28,881 --> 00:03:32,967
Vad jag behöver dig till är att hitta 
en alla hjärtans dag present

72
00:03:32,969 --> 00:03:35,353
till min flickvän.

73
00:03:35,355 --> 00:03:37,355
Du inser att jag nekade
en möjlighet

74
00:03:37,357 --> 00:03:40,274
att jobba hos Fermilab
för att få jobba med dig.

75
00:03:40,276 --> 00:03:43,978
Tja, jag antar de grabbarna
kommer att få ha någon annan

76
00:03:43,980 --> 00:03:46,230
som köper presenter till deras flickvänner.

77
00:03:46,232 --> 00:03:47,448
Nu, här är..

78
00:03:47,450 --> 00:03:50,151
Låt oss se.

79
00:03:50,153 --> 00:03:51,652
This is...

80
00:03:55,224 --> 00:03:57,358
This is about $2,000.

81
00:03:57,360 --> 00:03:58,960
Hmm, jag tror

82
00:03:58,962 --> 00:04:02,880
hon gillar apor och färgen grå.

83
00:04:09,004 --> 00:04:11,339
Bidra till mitt arbete.

84
00:04:13,091 --> 00:04:17,461
Ah, barn säger de mest gulliga saker.

85
00:04:19,565 --> 00:04:20,848
Du, ska du med på lunch?

86
00:04:20,850 --> 00:04:21,933
Japp, en sekund bara.

87
00:04:21,935 --> 00:04:23,267
Kom hit. Jag vill visa dig en sak.

88
00:04:23,269 --> 00:04:24,301
Vad tittar du på?

89
00:04:24,303 --> 00:04:26,354
Tja, jag har försökt 
att komma på något

90
00:04:26,356 --> 00:04:28,639
verkligen romantiskt
at ge Bernadette

91
00:04:28,641 --> 00:04:29,991
på alla hjärtans dag
sedan hon har blivit

92
00:04:29,993 --> 00:04:32,493
en finne i röven.

93
00:04:35,146 --> 00:04:37,698
Kan du inte hitta ett
kort som säger så?

94
00:04:37,700 --> 00:04:39,166
Spana in det här.

95
00:04:39,168 --> 00:04:40,835
Jag använde atom mikroskåpet

96
00:04:40,837 --> 00:04:44,422
i materialforsknings labbet
och skrev in våra initialer

97
00:04:44,424 --> 00:04:47,542
i ett hjärta 1/1,000
storleken av ett sandkorn.

98
00:04:48,510 --> 00:04:50,678
Åh, det är coolt.

99
00:04:50,680 --> 00:04:55,349
Ett micro-hjärta
för en mikrobiolog.

100
00:04:55,351 --> 00:04:58,102
Från hennes mikro-man.

101
00:05:01,673 --> 00:05:02,690
Det är otroligt.

102
00:05:02,692 --> 00:05:04,559
Hur lång tid tog detta dig?

103
00:05:04,561 --> 00:05:06,811
Mm, runt 12 timmar.

104
00:05:06,813 --> 00:05:08,279
Jag var uppe hela natten.

105
00:05:08,281 --> 00:05:09,346
Åh, wow.

106
00:05:09,348 --> 00:05:11,198
Japp, jag vet,
det tog verkligen en stor bit

107
00:05:11,200 --> 00:05:13,484
från min tv-spels tid.

108
00:05:13,486 --> 00:05:15,319
Vad skall du och Penny göra?

109
00:05:15,321 --> 00:05:17,655
Åh, jag skall ta ut henne
på en fin restaurang för middag.

110
00:05:17,657 --> 00:05:21,025
Åh, det är inte illa,
men när det gäller romantik,

111
00:05:21,027 --> 00:05:23,544
så tror jag att min present sparkar..

112
00:05:27,382 --> 00:05:29,216
Vill du följa med oss?

113
00:05:29,218 --> 00:05:30,885
Ja, snälla.

114
00:05:32,971 --> 00:05:34,371
Okej.

115
00:05:34,373 --> 00:05:36,257
Amy kommer strax att vara här,

116
00:05:36,259 --> 00:05:39,677
och förväntar sig den perfekta 
alla hjärtan dags presenten så...

117
00:05:39,679 --> 00:05:41,012
det är din tur.

118
00:05:41,014 --> 00:05:43,097
Överväldiga mig. Kom igen.

119
00:05:43,099 --> 00:05:45,683
Okej, jag tror att jag har
några grymma val.

120
00:05:45,685 --> 00:05:47,652
Jag gick i på Amys facebook sida

121
00:05:47,654 --> 00:05:49,353
och läste om hennes intressen.

122
00:05:49,355 --> 00:05:52,023
Nu, se, det skulle jag aldrig
ha tänkt på att göra.

123
00:05:53,058 --> 00:05:54,492
Tydligen så gjorde jag ett bra val

124
00:05:54,494 --> 00:05:55,726
när jag gav dig detta uppdrag.

125
00:05:55,728 --> 00:05:58,412
Men jag säger dig,
Amy har den perfekta pojkvännen.

126
00:05:58,414 --> 00:06:01,198
Iaf, mina strumpor är på.

127
00:06:01,200 --> 00:06:02,750
Slit av mig dom.

128
00:06:07,589 --> 00:06:09,874
Tja, jag vet att hon älskar
att spela harpa,

129
00:06:09,876 --> 00:06:14,929
så jag hittade den här
vackra speldosan

130
00:06:14,931 --> 00:06:16,847
som spelar en av hennes
favorit låtar.

131
00:06:19,551 --> 00:06:21,953
Okej, Amy har redan en
riktig harpa.

132
00:06:23,021 --> 00:06:25,756
Och den kan spela vilka sånger som helst.

133
00:06:25,758 --> 00:06:28,359
Vad försöker du med här?

134
00:06:29,127 --> 00:06:30,645
Nej, jag tänkte bara
att det kunde vara..

135
00:06:30,647 --> 00:06:32,563
Nästa.

136
00:06:33,398 --> 00:06:34,732
Okej.

137
00:06:34,734 --> 00:06:37,068
Hm, jag vet att hon är ett fan
av <i>The Canterbury Tales,</i>

138
00:06:37,070 --> 00:06:40,321
Mm.
Så jag hittade..

139
00:06:40,323 --> 00:06:41,906
den här coola kartan

140
00:06:41,908 --> 00:06:43,908
som illustrerar karaktärernas
resa genom England.

141
00:06:43,910 --> 00:06:46,276
Jag tänkte att vi kunde
stoppa den i en fin ram.

142
00:06:46,278 --> 00:06:50,631
Men hon har Google Maps
på sin telefon.

143
00:06:54,369 --> 00:06:56,453
Jag vet inte hur jag 
skall svara på det

144
00:06:57,839 --> 00:06:59,924
Tja, jag hoppas att det
finns ett tredje bra alternativ,

145
00:06:59,926 --> 00:07:02,593
för dessa första två.. blah.

146
00:07:04,396 --> 00:07:06,313
Okej.

147
00:07:06,315 --> 00:07:09,233
Tja, lyckligtvist så sparade
jag det bästa till sist.

148
00:07:10,301 --> 00:07:11,352
Eftersom Amy är en neurolog,

149
00:07:11,354 --> 00:07:13,187
så forskade jag lite och hittade

150
00:07:13,189 --> 00:07:14,805
att Santiago Ramón y Cajal,

151
00:07:14,807 --> 00:07:16,807
fadern av modern neurologi,

152
00:07:16,809 --> 00:07:19,360
gjorde en massa teckningar
på hjärnceller.

153
00:07:19,362 --> 00:07:22,146
Och jag har lyckats hitta

154
00:07:22,148 --> 00:07:25,583
den är signerade bilden.

155
00:07:25,585 --> 00:07:27,835
Wow.

156
00:07:27,837 --> 00:07:29,620
Åh, det här verkligen anmärkningsvärt.

157
00:07:29,622 --> 00:07:31,539
Tack så mycket.

158
00:07:31,541 --> 00:07:33,007
Jag tror att jag behåller den för mig själv.

159
00:07:36,845 --> 00:07:38,328
Din flickvän då?

160
00:07:38,330 --> 00:07:40,131
Det är för sent.
Jag paxar.

161
00:07:44,352 --> 00:07:46,971
Det här stället är
verkligen vackert.

162
00:07:46,973 --> 00:07:49,223
Wah... romantik ninja.

163
00:07:52,310 --> 00:07:53,360
Du.

164
00:07:53,362 --> 00:07:55,062
Förlåt för att vi är sena.

165
00:07:55,064 --> 00:07:56,447
Ingen fara.
Vi har just satt oss.

166
00:07:56,449 --> 00:07:58,182
Mm, vill du ha lite vin?

167
00:07:58,184 --> 00:07:59,366
Japp, fyll upp henne.

168
00:08:01,686 --> 00:08:03,687
Jag säger när du skall sluta.

169
00:08:05,891 --> 00:08:07,291
Är allt okej?

170
00:08:07,293 --> 00:08:09,026
Grymt.
Kunde inte vara bättre.

171
00:08:09,028 --> 00:08:10,661
Äh, tyst med dig.

172
00:08:12,497 --> 00:08:14,215
Se, vi kan fortfarande
ha en trevlig kväll.

173
00:08:14,217 --> 00:08:15,499
Säg mig bara vart den är.

174
00:08:15,501 --> 00:08:16,667
Kanske om du gjorde vad du sa

175
00:08:16,669 --> 00:08:18,219
att du skulle göra så berättar jag.

176
00:08:19,004 --> 00:08:20,370
Uh, vart vad är?

177
00:08:20,372 --> 00:08:22,840
Hon har gömt min Xbox,
som om jag är något barn.

178
00:08:24,059 --> 00:08:26,227
Japp, och min mamma gav mig
den på min födelsedag,

179
00:08:26,229 --> 00:08:28,712
så om du ger den tillbaka
så skvallrar jag.

180
00:08:29,931 --> 00:08:31,548
Jag har jobbat sent varje kväll.

181
00:08:31,550 --> 00:08:33,100
Allt jag ville var att han

182
00:08:33,102 --> 00:08:34,852
skulle städa lägenheten
och göra en laddning tvätt.

183
00:08:34,854 --> 00:08:36,070
Men gjorde han det? Nej.

184
00:08:36,072 --> 00:08:37,888
Han fortsatte bara att spela
det där dumma spelet.

185
00:08:37,890 --> 00:08:39,523
Du gillar att trycka på knappar,

186
00:08:39,525 --> 00:08:41,992
så försök trycka på dem
på tvättmaskinen.

187
00:08:43,728 --> 00:08:45,329
Ja sa att jag var ledsen.

188
00:08:45,331 --> 00:08:48,415
Förlåt gör inte ren
mina trosor polaren.

189
00:08:49,451 --> 00:08:52,670
Jag sa åt dig att vända
dom ut och in.

190
00:08:52,672 --> 00:08:55,906
Och jag sa åt dig att vara tyst.

191
00:08:55,908 --> 00:08:59,576
Försöker att ha en magisk
kväll här folket.

192
00:09:03,381 --> 00:09:04,581
Åh, helvete också.

193
00:09:04,583 --> 00:09:05,966
Vad?

194
00:09:05,968 --> 00:09:07,384
Inget. Inget.

195
00:09:07,386 --> 00:09:08,552
Nej, berätta för mig.

196
00:09:08,554 --> 00:09:10,921
Det är bara den här killen
jag brukade dejta.

197
00:09:11,756 --> 00:09:12,923
Oh.

198
00:09:12,925 --> 00:09:14,942
Tills han var otrogen mot
mig med min vän Gretchen,

199
00:09:14,944 --> 00:09:16,443
som är här med honom nu.

200
00:09:16,445 --> 00:09:17,695
Du skämtar.

201
00:09:17,697 --> 00:09:20,748
Och det ser ut som att hon
tappat massa vikt med, fan också.

202
00:09:22,901 --> 00:09:24,285
Jag vet att det inte perfekt,

203
00:09:24,287 --> 00:09:25,786
men låt inte dom förstöra våran kväll.

204
00:09:25,788 --> 00:09:27,037
Nej, du har helt rätt.

205
00:09:27,039 --> 00:09:29,540
Hon kan vara smal för
att hon är döende.

206
00:09:30,441 --> 00:09:32,609
Det är rätta takter.

207
00:09:32,611 --> 00:09:33,878
Vet du vad, åt helvete med dom.

208
00:09:33,880 --> 00:09:35,612
Våran kväll kommer att vara
mycket mer speciell än deras.

209
00:09:35,614 --> 00:09:37,281
Japp.

210
00:09:38,583 --> 00:09:39,750
Uh-oh.

211
00:09:40,719 --> 00:09:42,419
Vad?

212
00:09:43,288 --> 00:09:46,590
Åh, du måste skämta med mig.

213
00:09:46,592 --> 00:09:47,558
Åh, herregud, ja.

214
00:09:47,560 --> 00:09:48,843
Självklart så vill jag
gifta mig med dig.

215
00:09:51,263 --> 00:09:52,544
Två kan spela det spelet.

216
00:09:52,546 --> 00:09:53,457
Penny...
Stå upp.

217
00:09:53,458 --> 00:09:55,008
Okej.

218
00:10:05,402 --> 00:10:06,936
Det är trevligt att
alla människor

219
00:10:06,938 --> 00:10:08,438
som är ensamma på
alla hjärtans dag

220
00:10:08,440 --> 00:10:10,440
kan vara här ikväll
och vara tillsammans.

221
00:10:10,442 --> 00:10:13,109
Japp, jag ser verkligen
fram emot det.

222
00:10:13,111 --> 00:10:15,862
Det finns faktiskt inte något
annat ställe jag hellre vill vara på.

223
00:10:15,864 --> 00:10:17,646
Förutom på en date med vem som helst.

224
00:10:17,648 --> 00:10:19,365
Verkligen vem som helst.

225
00:10:20,817 --> 00:10:23,202
Du vet, du och jag har så
roligt när vi umgås.

226
00:10:23,204 --> 00:10:24,337
Om du vore en tjej

227
00:10:24,339 --> 00:10:26,372
så vore alla våra problem lösta.

228
00:10:29,777 --> 00:10:31,144
Vad?

229
00:10:31,146 --> 00:10:32,595
Japp, tänk på det.

230
00:10:32,597 --> 00:10:33,996
Vi umgås,

231
00:10:33,998 --> 00:10:36,049
vi läser serietidningar,
vi ser filmer,

232
00:10:36,051 --> 00:10:38,667
det är typ som det bästa
förhållandet någonsin.

233
00:10:38,669 --> 00:10:41,220
Det låter faktiskt trevligt.

234
00:10:41,222 --> 00:10:43,839
Sedan skulle jag ta dig hem,
klä av dig din lilla svarta klänning

235
00:10:43,841 --> 00:10:47,176
och bara sätta på dig så hårt
att det svartnar för dina ögon.

236
00:10:49,530 --> 00:10:51,330
Vad?

237
00:10:52,483 --> 00:10:54,233
Åh, jag kan inte tro

238
00:10:54,235 --> 00:10:57,203
att han ska gifta sig med tjejen
han bedrog mig med.

239
00:10:57,205 --> 00:10:58,237
Är inte det typ ganska så fint?

240
00:10:58,239 --> 00:10:59,855
Jag menar, han var med fel person,

241
00:10:59,857 --> 00:11:01,240
och nu har han hittat rätt person.

242
00:11:01,242 --> 00:11:02,992
Vad, så jag är <i>fel</i>person?

243
00:11:02,994 --> 00:11:05,211
Du kanske vill vara med
Gretchen också.

244
00:11:06,630 --> 00:11:08,664
De ser lyckliga ut.

245
00:11:08,666 --> 00:11:09,865
Japp, kanske ikväll.

246
00:11:09,867 --> 00:11:11,217
Men ett år från nu så kommer han

247
00:11:11,219 --> 00:11:13,836
att krypa in under diskhon
letandes efter hans Xbox.

248
00:11:14,704 --> 00:11:16,539
Tja, det kommer han.

249
00:11:17,707 --> 00:11:19,976
Vet du vad?  Varför tar vi inte
och glömmer bort dem

250
00:11:19,978 --> 00:11:21,544
och njuter av våran
alla hjärtans dag?

251
00:11:21,546 --> 00:11:23,262
Japp, absolut.

252
00:11:29,237 --> 00:11:30,603
Nu gör de det där löjliga

253
00:11:30,605 --> 00:11:32,855
korsa-arm-dricka saken.

254
00:11:32,857 --> 00:11:35,908
Jag lärde absolut honom det.

255
00:11:36,744 --> 00:11:38,494
Jag trodde att vi inte
skulle bry oss om det.

256
00:11:38,496 --> 00:11:40,780
Vi var, det är bara..
Det bara inte rättvist, okej?

257
00:11:40,782 --> 00:11:41,998
De är dåliga människor.

258
00:11:42,000 --> 00:11:43,366
Det är inte meningen att
det skall sluta lyckligt för dom.

259
00:11:43,368 --> 00:11:44,751
Det är meningen att det skall
sluta lyckligt för mig.

260
00:11:44,753 --> 00:11:46,536
Um...

261
00:11:46,538 --> 00:11:47,954
det slutade lyckligt för dig.

262
00:11:47,956 --> 00:11:48,921
Du är här med mig.

263
00:11:48,923 --> 00:11:51,507
Ja, ja, jag vet.

264
00:11:51,509 --> 00:11:54,043
Okej, det här börjar bli lite
svårt att inte ta personligt.

265
00:11:54,045 --> 00:11:55,595
Åh, kom igen, gör inte detta
till någon om dig.

266
00:11:55,597 --> 00:11:57,180
Åh, det gör jag inte.
Det är om dig.

267
00:11:57,182 --> 00:11:58,264
Japp, tja, skitsamma, okej?

268
00:11:58,266 --> 00:11:59,799
Jag sa det till dig,
Alla hjärtans dag suger.

269
00:11:59,801 --> 00:12:01,768
Den här gör det,
och du är orsaken varför.

270
00:12:01,770 --> 00:12:03,186
Vad?

271
00:12:03,188 --> 00:12:05,471
Du vet, jämfört med dem

272
00:12:05,473 --> 00:12:06,806
så känner jag mig nöjd med oss.

273
00:12:06,808 --> 00:12:08,391
Jag med.

274
00:12:08,393 --> 00:12:11,144
Vad sägs om att vi skippar
efterrätten, går hem tidigt..

275
00:12:11,146 --> 00:12:12,228
Jag fixar tvätten.

276
00:12:12,230 --> 00:12:13,596
Tack så mycket.

277
00:12:13,598 --> 00:12:14,564
Jag älskar dig.

278
00:12:14,566 --> 00:12:16,599
Jag älskar dig med.

279
00:12:16,601 --> 00:12:18,701
Så vart gömde du den?

280
00:12:18,703 --> 00:12:20,620
Där du aldrig skulle titta.

281
00:12:20,622 --> 00:12:23,873
Fasen också, den är i
tvättmaskinen.

282
00:12:30,780 --> 00:12:31,780
Hallå.

283
00:12:31,782 --> 00:12:33,466
Hallå.

284
00:12:33,468 --> 00:12:35,051
Trevlig alla hjärtans dag.

285
00:12:35,053 --> 00:12:37,587
Okej.

286
00:12:39,556 --> 00:12:40,956
Ska vi gå på middag?

287
00:12:40,958 --> 00:12:42,625
Vänta lite.

288
00:12:42,627 --> 00:12:44,927
Som du vet har jag planerat
en traditionell kväll

289
00:12:44,929 --> 00:12:46,429
med romantik och gåvor.

290
00:12:46,431 --> 00:12:47,647
Ja,

291
00:12:47,649 --> 00:12:48,797
och som du också vet,

292
00:12:48,799 --> 00:12:51,434
så har jag planerat att
låtsas att jag gillar det.

293
00:12:52,569 --> 00:12:55,154
Jag har jobbat på den här
minen hela dagen.

294
00:12:57,441 --> 00:12:59,992
Och jag uppskattar din insats,

295
00:12:59,994 --> 00:13:01,477
men vid betraktande,

296
00:13:01,479 --> 00:13:03,446
så kom jag på att jag var självisk.

297
00:13:03,448 --> 00:13:05,748
så jag avbokade middagsreservationen

298
00:13:05,750 --> 00:13:07,600
och kom på ett ännu bättre sätt

299
00:13:07,602 --> 00:13:09,168
att fira alla hjärtans dag.

300
00:13:09,170 --> 00:13:11,003
Vad är det?

301
00:13:11,005 --> 00:13:12,288
Genom att inte göra något av det..

302
00:13:12,290 --> 00:13:13,456
ingen middag,

303
00:13:13,458 --> 00:13:15,174
ingen romantik, inga gåvor.

304
00:13:15,176 --> 00:13:17,793
Vi stannar här, beställer pizza

305
00:13:17,795 --> 00:13:19,679
och kolla på någon av dina älskade

306
00:13:19,681 --> 00:13:21,881
Star War Trek saker.

307
00:13:23,050 --> 00:13:24,217
Verkligen?

308
00:13:24,219 --> 00:13:25,568
Tja, det är vad

309
00:13:25,570 --> 00:13:26,702
du älskar, inte sant?

310
00:13:26,704 --> 00:13:28,337
Mer än något annat.

311
00:13:28,339 --> 00:13:30,406
Tja, då så...

312
00:13:30,408 --> 00:13:32,341
det är vad vi skall göra då.

313
00:13:34,228 --> 00:13:35,361
Tja...

314
00:13:35,363 --> 00:13:37,313
Jag vet inte vad jag skall säga.

315
00:13:37,315 --> 00:13:39,848
Detta är den mest omtänksamma gåva

316
00:13:39,850 --> 00:13:42,017
någon någonsin gett mig.

317
00:13:42,019 --> 00:13:43,819
Och det inkluderar en grym gåva

318
00:13:43,821 --> 00:13:45,738
som jag gav mig själv tidigare idag.

319
00:13:47,908 --> 00:13:50,326
Jag är din flickvän.
Det är mitt jobb.

320
00:13:50,328 --> 00:13:53,963
Och jag vet att gåvor
är jobbigt för dig,

321
00:13:53,965 --> 00:13:57,199
så vad du än har åt mig,
så kan du lämna tillbaka det.

322
00:13:58,802 --> 00:14:00,419
Nej.

323
00:14:00,421 --> 00:14:03,222
Nej, efter allt du inte 
gjorde för mig ikväll,

324
00:14:03,224 --> 00:14:04,974
så vill jag att du skall ha det.

325
00:14:05,893 --> 00:14:06,826
Vad är detta?

326
00:14:06,828 --> 00:14:08,544
Läs.

327
00:14:08,546 --> 00:14:09,845
"Sheldon Cooper,

328
00:14:09,847 --> 00:14:12,315
Caltech Universitet
information om anställda"?

329
00:14:12,317 --> 00:14:13,516
Längst ner.

330
00:14:13,518 --> 00:14:17,436
"Vid nödfall, var god kontakta...

331
00:14:17,438 --> 00:14:19,655
Amy Farrah Fowler."

332
00:14:21,775 --> 00:14:23,943
Och där är mitt telefonnummer.

333
00:14:26,914 --> 00:14:31,117
Detta är den mest underbara gåva
du någonsin kunde ha gett mig.

334
00:14:31,119 --> 00:14:32,618
Tja, jag tänkte,

335
00:14:32,620 --> 00:14:36,672
om jag har en stroke
eller njursten,

336
00:14:36,674 --> 00:14:38,907
vem skulle jag vilja
dela det med?

337
00:14:42,429 --> 00:14:44,964
Och du valde mig.

338
00:14:44,966 --> 00:14:46,816
Det är som du sa...

339
00:14:46,818 --> 00:14:48,551
du är min flickvän.

340
00:14:48,553 --> 00:14:49,885
Åh, Sheldon.

341
00:14:49,887 --> 00:14:51,687
Japp...

342
00:14:54,608 --> 00:14:56,492
Okej.

343
00:14:56,494 --> 00:14:59,395
Sluta förstör alla hjärtans dag
och beställ min pizza.

344
00:15:04,534 --> 00:15:05,601
God natt.

345
00:15:05,603 --> 00:15:06,886
Japp.

346
00:15:15,329 --> 00:15:16,945
Vet du vad?

347
00:15:16,947 --> 00:15:18,297
Det där var ganska
så kasst gjort av dig.

348
00:15:18,299 --> 00:15:21,634
Jag menar, allt jag ville var
att ge dig en grym kväll,

349
00:15:21,636 --> 00:15:24,170
och det är som att du, du gick
ut för att förstöra den.

350
00:15:24,172 --> 00:15:25,421
Japp, jag vet.

351
00:15:25,423 --> 00:15:26,756
Jag är en riktig Bitch.

352
00:15:26,758 --> 00:15:28,574
Jag säger inte det.
Tja, det är jag.

353
00:15:28,576 --> 00:15:30,593
Visst, du vinner.
Du är en Bitch.

354
00:15:32,596 --> 00:15:35,147
Varför kunde inte vi
bara ha en trevlig stund?

355
00:15:35,149 --> 00:15:37,600
Jag vet inte.

356
00:15:37,602 --> 00:15:40,353
Kanske för att det har gått
så bra mellan oss den sista tiden

357
00:15:40,355 --> 00:15:42,304
och jag har varit riktigt lycklig.

358
00:15:48,111 --> 00:15:51,831
Okej, du är nog tvungen att
göra det mycket mer vettigt än så.

359
00:15:51,833 --> 00:15:55,651
Självklart så har jag
anförtroende problem.

360
00:15:55,653 --> 00:15:58,204
Glasklart.
Fortsätt.

361
00:15:58,206 --> 00:15:59,988
Så länge som det fortsätter
att fungera bra mellan oss,

362
00:15:59,990 --> 00:16:01,424
så kommer du att fortsätta att fråga 
mig om jag vill gifta mig med dig,

363
00:16:01,426 --> 00:16:02,958
och till slut kommer 
jag att säga ja,

364
00:16:02,960 --> 00:16:04,593
och då kommer vi att
vara gifta för alltid,

365
00:16:04,595 --> 00:16:07,430
och hela den grejen skrämmer mig.

366
00:16:09,350 --> 00:16:11,467
Okej.

367
00:16:11,469 --> 00:16:13,719
Jag vet att jag friar ofta.

368
00:16:17,524 --> 00:16:19,725
Så vad sägs om detta?

369
00:16:21,311 --> 00:16:24,897
Jag lovar att jag aldrig kommer
att fria till dig igen.

370
00:16:24,899 --> 00:16:26,816
Vad... vad menar du?

371
00:16:26,818 --> 00:16:28,367
Gör du slut med mig?

372
00:16:28,369 --> 00:16:29,402
Nej.

373
00:16:29,404 --> 00:16:30,569
Nej, nej, nej, nej.

374
00:16:30,571 --> 00:16:33,122
Men om du någon dag bestämmer
dig för att du vill gifta dig,

375
00:16:33,124 --> 00:16:34,874
så måste du fria till mig.

376
00:16:35,675 --> 00:16:37,526
Verkligen?
Japp.

377
00:16:37,528 --> 00:16:39,378
Det är upp till dig.

378
00:16:39,380 --> 00:16:41,530
Men när den tiden kommer,

379
00:16:41,532 --> 00:16:42,715
så vill jag ha hela kittet.

380
00:16:42,717 --> 00:16:44,417
Jag vill ha ner dig på ett knä, blommor.

381
00:16:44,419 --> 00:16:46,502
Jag vill att mina fötter sopas bort.

382
00:16:48,772 --> 00:16:50,072
Japp, det är lugnt.

383
00:16:50,074 --> 00:16:51,257
Och jag gillar överraskningar.

384
00:16:51,259 --> 00:16:54,326
Men inget på en Jumbotron.

385
00:16:54,328 --> 00:16:57,063
Jag vill inte gråta på
en stor skärm sådär.

386
00:16:59,266 --> 00:17:00,483
Okej.

387
00:17:02,853 --> 00:17:04,320
Vet du vad?

388
00:17:04,322 --> 00:17:06,221
Det här kanske är vinet som talar,

389
00:17:06,223 --> 00:17:09,575
men jag har en väldigt viktig
fråga till dig.

390
00:17:10,444 --> 00:17:11,927
Har du?

391
00:17:12,763 --> 00:17:14,630
Leonard Hofstadter...

392
00:17:15,465 --> 00:17:16,665
Ja?

393
00:17:18,268 --> 00:17:20,903
...vill du vara min älskling?

394
00:17:22,839 --> 00:17:24,623
Förlåt, kanske nästa år.

395
00:17:27,794 --> 00:17:28,928
Jag bara skämtar.

396
00:17:28,930 --> 00:17:31,464
Romantik ninja.
Låt oss ha sex! Wah!

397
00:17:36,137 --> 00:17:37,603
Tack så mycket killar för
att ni gör detta.

398
00:17:37,605 --> 00:17:39,271
Vi är glada för att 
du kunde komma.

399
00:17:39,273 --> 00:17:42,274
vanligt vis så spenderar jag
alla hjärtans dag ledsen och ensam.

400
00:17:42,276 --> 00:17:44,760
I år är jag bra ledsen.

401
00:17:47,096 --> 00:17:49,431
Vad är det med den här helgen
som gör folk så ledsna?

402
00:17:49,433 --> 00:17:50,399
Jag vet.

403
00:17:50,401 --> 00:17:52,118
Jag hatar mig själv nästan jämnt,

404
00:17:52,120 --> 00:17:55,738
men ikväll är det kvällen
alla andra gör det med.

405
00:17:55,740 --> 00:17:57,957
Jag tycker att du är cool.

406
00:17:58,792 --> 00:18:00,993
Grymt.

407
00:18:03,046 --> 00:18:04,547
Jag måste säga till dig

408
00:18:04,549 --> 00:18:07,282
vi måste sluta vara så
nedlåtande mot oss själva

409
00:18:08,802 --> 00:18:10,703
Ursäkta mig allihopa.

410
00:18:10,705 --> 00:18:12,271
Kan jag få eran uppmärksamhet tack?

411
00:18:17,394 --> 00:18:19,595
Vi är alla här ikväll för...

412
00:18:19,597 --> 00:18:22,181
att vi inte har någon att vara med.

413
00:18:22,183 --> 00:18:26,986
Men.. det gör oss inte till mutanter.

414
00:18:26,988 --> 00:18:29,989
De enda mutanterna här är
dessa i serietidningarna.

415
00:18:31,858 --> 00:18:35,077
Vi måste sluta att definiera
vår självkänsla

416
00:18:35,079 --> 00:18:37,663
beroende på om vi är i ett
förhållande eller in te.

417
00:18:38,665 --> 00:18:40,950
Vet ni vad jag ser när
jag kollar runt?

418
00:18:42,068 --> 00:18:44,036
Jag ser ett rum fullt med
grymma människor.

419
00:18:46,106 --> 00:18:48,340
så låt oss ge oss själva en paus.

420
00:18:48,342 --> 00:18:50,593
Vi är en gemenskap.

421
00:18:50,595 --> 00:18:51,760
och så länge vi har

422
00:18:51,762 --> 00:18:53,345
varandra,

423
00:18:53,347 --> 00:18:55,497
så är vi aldrig ensamma.

424
00:19:02,722 --> 00:19:04,006
Det där var coolt.

425
00:19:04,008 --> 00:19:05,858
Vad du sa.

426
00:19:05,860 --> 00:19:08,110
Tycker du verkligen så?

427
00:19:08,112 --> 00:19:09,728
Japp, det gör jag.

428
00:19:09,730 --> 00:19:10,896
Tack så mycket.

429
00:19:13,416 --> 00:19:15,034
Uh...

430
00:19:15,036 --> 00:19:16,351
Vill du typ..

431
00:19:16,353 --> 00:19:19,405
gå och ta en kopp..
en kopp kaffe eller?

432
00:19:19,407 --> 00:19:21,240
Okej.

433
00:19:26,713 --> 00:19:28,747
Ses losers!

434
00:19:45,139 --> 00:19:47,390
Hallå?

435
00:19:47,392 --> 00:19:49,209
En annan medicinsk nödsituation?

436
00:19:49,211 --> 00:19:52,045
Vad är det för fel på honom nu?

437
00:19:52,047 --> 00:19:55,949
Jag är väldigt tveksam till att
han blev biten av kinesisk fågelspindel.

438
00:19:57,568 --> 00:20:00,186
Hur exakt känns en knöl asiatisk?

439
00:20:01,822 --> 00:20:04,073
Ge honom bara telefonen.

440
00:20:04,075 --> 00:20:06,359
Sheldon, jag kör inte
över dit igen.

441
00:20:07,194 --> 00:20:08,745
För jag körde över dit igår

442
00:20:08,747 --> 00:20:10,713
för en hjärntumör som visade sig vara

443
00:20:10,715 --> 00:20:12,999
en huvudvärk pga. glass.

444
00:20:13,001 --> 00:20:17,086
Ja, jag vill fortfarande vara
din kontakt vid nödsituationer.

445
00:20:18,556 --> 00:20:21,808
Ja, du kan äta din glass för snabbt

446
00:20:21,810 --> 00:20:24,010
och även få en hjärntumör.

447
00:20:26,880 --> 00:20:29,048
Jag är på väg.

448
00:20:30,818 --> 00:20:32,519
En hjärntumör skulle förklara mycket.

449
00:20:32,521 --> 00:20:37,521
- Översatt av STG -
- Swedish Translation Group -

