﻿1
00:03:44,349 --> 00:03:46,100
Mamma?

2
00:03:47,519 --> 00:03:52,148
Nej, mamma! Nej!

3
00:03:52,315 --> 00:03:53,858
Låt dem inte göra det.

4
00:03:54,025 --> 00:03:57,111
Snälla, mamma!

5
00:04:02,325 --> 00:04:03,909
Gör det inte, pappa.

6
00:04:07,164 --> 00:04:09,039
Du gjorde detta.

7
00:04:12,002 --> 00:04:13,544
Pappa.

8
00:04:13,712 --> 00:04:15,045
Du gjorde detta!

9
00:04:20,969 --> 00:04:22,595
Mamma!

10
00:04:22,763 --> 00:04:25,389
Mamma, gör inte såhär mot mig!

11
00:04:26,057 --> 00:04:27,683
Mamma.

12
00:04:28,769 --> 00:04:30,561
Snälla.

13
00:05:16,525 --> 00:05:19,318
Snälla, gå inte.

14
00:05:21,112 --> 00:05:23,614
-Ana.
-Sluta.

15
00:05:23,782 --> 00:05:25,491
Vi kan åka härifrån.

16
00:05:25,659 --> 00:05:28,118
Vi kan åka var som helst.

17
00:05:29,996 --> 00:05:32,414
Det har jag redan gjort.

18
00:05:36,044 --> 00:05:41,715
Carrie HopeweIl finns inte.
Hon är ett gömstäIle.

19
00:05:43,176 --> 00:05:45,135
Du måste glömma mig.

20
00:05:45,303 --> 00:05:49,682
Ingenting i världen
är viktigt ifall vi inte är ihop.

21
00:05:49,850 --> 00:05:54,061
Ingenting. Det vet du,
precis som jag.

22
00:05:54,229 --> 00:05:56,814
Du finns fortfarande. Det vet jag.

23
00:05:57,399 --> 00:06:01,443
Vet du vad som höll mig
vid liv i fängelset?

24
00:06:01,611 --> 00:06:04,655
Du, inte Carrie Hopewell.

25
00:06:04,823 --> 00:06:07,116
-Din Ana är död.
-Nej.

26
00:06:07,284 --> 00:06:08,993
Det vi hade är dött.

27
00:06:09,160 --> 00:06:10,744
-Det är inte på riktigt.
-Nej.

28
00:06:10,912 --> 00:06:12,746
-Detta är på riktigt.
-Du har fel!

29
00:06:12,914 --> 00:06:17,376
Saker och ting förändras.
Jag förändrades.

30
00:06:17,544 --> 00:06:20,880
Jag vet att du älskade mig.
Jag älskade dig, men inte längre.

31
00:06:21,047 --> 00:06:23,007
-Jag är inte Ana längre.
-Jo!

32
00:06:23,174 --> 00:06:28,137
-Du var det igår kväll, det vet jag!
-Igår kväll?

33
00:06:31,516 --> 00:06:35,019
Du och jag fick aldrig ta farväl.

34
00:06:35,186 --> 00:06:37,563
Det vi gjorde igår,
var att ta farväl.

35
00:06:37,731 --> 00:06:42,067
-Nu måste du gå vidare.
-Bara sådär?

36
00:06:42,235 --> 00:06:45,529
-Jag satt inne för din skull.
-Jag vet att det är orättvist.

37
00:06:45,697 --> 00:06:47,990
Förlåt, men jag har
en familj att skydda.

38
00:06:48,158 --> 00:06:50,826
Det är min familj!

39
00:07:00,086 --> 00:07:02,630
Jag visste att hon var
min när jag såg henne.

40
00:07:07,093 --> 00:07:08,886
Säg det.

41
00:07:11,348 --> 00:07:13,098
Hon är din.

42
00:07:15,268 --> 00:07:19,438
Hon är din. Förlåt.

43
00:07:24,319 --> 00:07:26,320
Vad sa du till Gordon?

44
00:07:28,031 --> 00:07:30,783
Han måste ha
vetat att hon inte var hans.

45
00:07:33,870 --> 00:07:35,955
Jag sa att du var död.

46
00:07:37,582 --> 00:07:39,708
-Perfekt.
-Hallå.

47
00:07:40,961 --> 00:07:44,421
Jag var pank, gravid och helt ensam.

48
00:07:44,589 --> 00:07:48,968
Rabbit hade hittat mig
om jag såIde diamanterna.

49
00:07:49,135 --> 00:07:53,973
Jag var redan Carrie,
men jag behövde ett nytt hem.

50
00:07:54,140 --> 00:07:58,060
Gordon hade precis
slutat i marinkåren-

51
00:07:58,228 --> 00:08:00,854
-jag var servitris och
han besökte restaurangen.

52
00:08:01,022 --> 00:08:04,984
-Jag vill inte höra detta.
-Jag behövde ett hem till din dotter!

53
00:08:06,027 --> 00:08:09,822
Jag föll inte för honom.
Jag väntade på dig.

54
00:08:14,703 --> 00:08:16,787
Sedan kom den vackra flickan Deva.

55
00:08:16,955 --> 00:08:18,497
Min lilIa flicka.

56
00:08:20,458 --> 00:08:24,795
-Han uppfostrade henne.
-Hon är inte hans dotter.

57
00:08:24,963 --> 00:08:26,505
Hon är min dotter.

58
00:08:30,760 --> 00:08:32,970
Det handlar inte om oss längre.

59
00:08:37,475 --> 00:08:40,644
Hur många liv ska du
förstöra för att få tillbaka ditt?

60
00:08:45,358 --> 00:08:46,942
Du.. .

61
00:08:49,195 --> 00:08:52,239
...tror du att Deva hade
haft det bättre med dig?

62
00:08:55,660 --> 00:08:58,579
Hon förtjänar att få veta sanningen.

63
00:08:58,747 --> 00:09:00,998
Titta på dig.

64
00:09:02,333 --> 00:09:05,002
Titta på mig.

65
00:09:05,628 --> 00:09:08,756
Det sista vi behöver är sanningen.

66
00:09:10,091 --> 00:09:11,884
Du påstår att du älskar mig.

67
00:09:13,511 --> 00:09:15,304
Om det stämmer...

68
00:09:16,514 --> 00:09:19,767
...borde du åka härifrån.
Du borde glömma Deva och mig.

69
00:09:25,857 --> 00:09:27,691
Och om jag inte gör det?

70
00:09:32,322 --> 00:09:34,198
Vad händer då?

71
00:09:39,621 --> 00:09:41,330
Du har redan skvallrat på mig.

72
00:09:44,417 --> 00:09:46,627
Då dödar jag dig.

73
00:10:08,983 --> 00:10:12,653
Sluta följa efter mig.
Du kan inte.. .

74
00:10:14,447 --> 00:10:15,989
Hej, Ana.

75
00:10:17,534 --> 00:10:19,034
Olek.

76
00:10:22,080 --> 00:10:25,124
Din pappa vill träffa dig.

77
00:10:25,291 --> 00:10:28,919
Men han sa att jag fick
döda dig om du var jobbig.

78
00:10:29,087 --> 00:10:32,172
Tänker du vara jobbig?

79
00:10:32,882 --> 00:10:34,466
Nej.

80
00:10:36,427 --> 00:10:39,388
Vad snygg du är, Ana.

81
00:10:39,556 --> 00:10:41,765
-Han har saknat dig.
-Han är galen.

82
00:10:41,933 --> 00:10:43,433
Han älskar sin dotter.

83
00:10:43,601 --> 00:10:45,269
Kör inte mig tilI honom.

84
00:10:45,436 --> 00:10:48,814
-Snälla.
-Vi tar min bil.

85
00:10:48,982 --> 00:10:50,566
-Hoppa in.
-Nej.

86
00:10:50,733 --> 00:10:51,942
-Olek.
-Hoppa in.

87
00:11:00,869 --> 00:11:02,077
Hej, Olek.

88
00:11:17,844 --> 00:11:20,262
Du får bo här hur länge du till.

89
00:11:20,847 --> 00:11:21,847
Tack.

90
00:11:22,015 --> 00:11:25,142
Jag hade ingenstans att ta vägen.

91
00:11:25,310 --> 00:11:28,604
Jag hade blivit ledsen
om du åkte någon annanstans.

92
00:11:35,278 --> 00:11:37,696
Jag var 1 9 år gammal när jag stack.

93
00:11:37,864 --> 00:11:42,826
Några bovar
attackerade böndernas stånd.

94
00:11:42,994 --> 00:11:46,038
De ville ha pengar
för att skydda dem.

95
00:11:46,206 --> 00:11:50,334
En dag blev jag trött på att vända
andra kinden till, så jag lät bIi.

96
00:11:50,501 --> 00:11:54,796
Jag slog ner tre av dem
med en gammal kulhammare.

97
00:11:54,964 --> 00:11:59,843
Du skulle ha sett deras miner
när en Amish-kilIe attackerade dem.

98
00:12:01,095 --> 00:12:03,680
Men rådet fördömde mina handlingar-

99
00:12:03,848 --> 00:12:07,351
-och ville att jag skulle
bevisa att jag ångrade mig.

100
00:12:09,395 --> 00:12:11,271
Det gjorde jag inte.

101
00:12:18,821 --> 00:12:22,574
Du har aIltid ett hem här,
vad som än händer.

102
00:12:22,742 --> 00:12:24,618
Tack.

103
00:12:25,662 --> 00:12:29,289
Packa upp dina saker,
jag lämnar lite lunch till dig.

104
00:12:29,457 --> 00:12:33,460
Jag måste gå ut i några timmar.
Vi kan prata när jag kommer tillbaka.

105
00:12:33,628 --> 00:12:36,380
-Okej?
-Okej.

106
00:13:20,842 --> 00:13:24,803
Han kommer att tortera dig.
Du kommer att be om att få dö.

107
00:13:24,971 --> 00:13:31,685
Kan vi inte hoppa över
hoten och håIla oss till fakta?

108
00:13:33,396 --> 00:13:34,771
Bra.

109
00:13:34,939 --> 00:13:39,026
-Är Rabbit här?
-Nej, men han är på väg.

110
00:13:42,280 --> 00:13:47,075
Han har inte ringt idag.
Inga sms, ingenting.

111
00:13:47,243 --> 00:13:48,827
Han vet var jag är.

112
00:13:49,287 --> 00:13:51,621
Han gav dig allt-

113
00:13:51,789 --> 00:13:53,874
-och du lurade honom.

114
00:13:54,042 --> 00:13:55,751
Han är en vidrig mördare.

115
00:13:55,918 --> 00:13:58,211
Han älskade dig. Det gjorde vi alIa.

116
00:13:58,379 --> 00:14:00,797
Jag var hans
fånge och du var fångvaktaren.

117
00:14:00,965 --> 00:14:02,257
Prata engelska.

118
00:14:02,425 --> 00:14:05,135
-Dra åt helvete!
-Det var bättre, tack.

119
00:14:07,096 --> 00:14:08,513
Toppen.

120
00:14:08,681 --> 00:14:10,724
Se vad du gjorde.

121
00:15:19,419 --> 00:15:21,837
Vad fan döljer du?

122
00:15:26,342 --> 00:15:28,385
Fan också!

123
00:15:44,610 --> 00:15:47,737
Jag bad dig att åka härifrån.

124
00:15:47,905 --> 00:15:49,865
Han kommer att döda oss alla.

125
00:15:51,367 --> 00:15:53,618
-Inte om jag dödar honom först.
-Sluta.

126
00:15:53,786 --> 00:15:55,537
Tänk på saken.

127
00:15:55,705 --> 00:15:57,080
Du låg i baggageluckan.

128
00:15:57,248 --> 00:15:59,124
Olek skulle ta med dig tiIlbaka.

129
00:15:59,292 --> 00:16:01,209
Rabbit vill ha dig först.

130
00:16:01,377 --> 00:16:02,919
Olek har inte ringt honom.

131
00:16:03,087 --> 00:16:05,589
-Det ger oss mer tid.
-Att göra vad?

132
00:16:05,756 --> 00:16:08,175
-Vi åker och dödar honom.
-Herregud.

133
00:16:08,342 --> 00:16:10,969
-Han förväntar sig inte det.
-Det är självmord.

134
00:16:11,137 --> 00:16:13,722
-Han lär vänta på oss.
-Vi kan inte stanna här.

135
00:16:14,724 --> 00:16:19,728
Herregud, mina barn.. .

136
00:16:22,857 --> 00:16:24,733
-De är i fara.
-Ja, det stämmer.

137
00:16:24,901 --> 00:16:26,610
Vi var säkra innan du kom.

138
00:16:26,777 --> 00:16:29,154
Hur många mammor
har pistoIer i handväskan?

139
00:16:29,322 --> 00:16:32,365
Du visste att den här dagen
skulle komma.

140
00:16:32,533 --> 00:16:34,659
Du har vetat det hela tiden.

141
00:16:34,827 --> 00:16:39,289
Du har ljugit för din
familj, inte jag.

142
00:16:42,543 --> 00:16:44,544
Carrie HopeweIl var en nödlösning.

143
00:16:46,380 --> 00:16:50,300
Du har levt på lånad tid
sedan du kom hit.

144
00:16:51,385 --> 00:16:53,887
Jag älskar min familj.

145
00:16:54,055 --> 00:16:55,972
Jag tänker skydda dem.

146
00:16:58,392 --> 00:17:00,018
Jag låter inte något hända.

147
00:17:00,186 --> 00:17:02,103
Jag lovar.

148
00:17:08,611 --> 00:17:12,072
Det luktar sex här inne.

149
00:17:12,240 --> 00:17:18,703
Är det otrohet om ens
äktenskap är en lögn?

150
00:17:18,871 --> 00:17:20,830
-Tack
-Ingen orsak.

151
00:17:20,998 --> 00:17:23,917
Ni är så hemIighetsfulla.

152
00:17:24,085 --> 00:17:29,297
Er kärlek var förbjuden då också,
som i en Shakespeare-saga.

153
00:17:29,465 --> 00:17:31,258
-Vad romantiskt.
-Fokusera nu.

154
00:17:31,425 --> 00:17:36,388
-Hur tror ni att han visste?
-Vad?

155
00:17:36,556 --> 00:17:43,270
Hur fick Rabbit veta?
Ni var oerhört försiktiga.

156
00:17:44,647 --> 00:17:51,069
Ni träffades vid udda tidpunkter hos
honom och hade speciella telefoner.

157
00:17:51,237 --> 00:17:55,574
Ja, jag kände till teIefonerna.

158
00:17:56,075 --> 00:17:57,784
Du berättade för honom.

159
00:17:58,995 --> 00:18:00,161
Ja.

160
00:18:01,455 --> 00:18:06,042
-Du var som en bror för mig.
-Och han är som en far för mig.

161
00:18:06,210 --> 00:18:08,753
-Jag älskade dig.
-Du förrådde oss.

162
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
Oss?

163
00:18:10,089 --> 00:18:11,339
Vad pratar du om?

164
00:18:11,507 --> 00:18:12,757
Hur förrådde jag dig?

165
00:18:14,844 --> 00:18:18,972
Vem är det? Vem är det?

166
00:18:25,813 --> 00:18:27,188
-Vem är det?
-Fan också.

167
00:18:27,356 --> 00:18:29,107
Det är ingen.

168
00:18:30,192 --> 00:18:31,484
Jag tar hand om det.

169
00:18:31,652 --> 00:18:33,862
Håll ett öga på honom, okej?

170
00:18:36,907 --> 00:18:39,326
-Hej.
-Jag tänkte precis hälsa på dig.

171
00:18:39,493 --> 00:18:41,995
Jag är lite upptagen just nu.

172
00:18:42,163 --> 00:18:44,998
-Kan vi ses senare?
-Jag måste prata med dig.

173
00:18:45,166 --> 00:18:50,962
-Du kan inte vara här just nu.
-Det har jag hört ofta idag.

174
00:18:53,382 --> 00:18:55,925
Fan också.

175
00:19:00,139 --> 00:19:04,142
-Kom, jag skjutsar dig.
-Vart då?

176
00:19:09,315 --> 00:19:14,444
Du tror säkert inte det,
men din pappa älskar dig.

177
00:19:15,363 --> 00:19:19,282
Han kommer att döda
dig ändå, tror jag.

178
00:19:19,450 --> 00:19:23,662
Kärleken dödar, elIer hur?

179
00:19:24,455 --> 00:19:26,456
-Den kommer att döda dig.
-Vad?

180
00:19:26,624 --> 00:19:30,710
Tror du inte att jag minns
hur du brukade titta på mig?

181
00:19:30,878 --> 00:19:33,672
Hur du kramade och
pussade mig när vi sågs?

182
00:19:34,048 --> 00:19:35,423
ViIket skitsnack.

183
00:19:38,260 --> 00:19:41,346
Det var därför du
berättade för Rabbit om oss.

184
00:19:42,348 --> 00:19:45,642
Du trodde att det skulle
ge dig en chans.

185
00:19:45,810 --> 00:19:48,228
Det var därför du kom hit ensam.

186
00:19:48,396 --> 00:19:51,690
Du ville träffa mig ensam.

187
00:19:53,275 --> 00:19:54,984
ViIket skitsnack.

188
00:19:55,611 --> 00:19:57,237
Du är gaIen.

189
00:19:57,405 --> 00:20:01,324
Det är ingen fara, Olek.

190
00:20:02,451 --> 00:20:06,788
Det är ingen fara.
Jag vet att du älskar mig.

191
00:20:10,000 --> 00:20:11,835
Du hade haft det bra med mig.

192
00:20:18,342 --> 00:20:19,634
Din jävel.

193
00:20:20,761 --> 00:20:23,096
-Jag borde döda dig här och nu.
-Gör det.

194
00:20:24,640 --> 00:20:31,187
Hjälp mig.

195
00:20:32,773 --> 00:20:34,983
Jag kan inte göra det.

196
00:20:38,028 --> 00:20:40,113
Du borde fly.

197
00:20:43,409 --> 00:20:45,618
Jag har flytt hela mitt liv.

198
00:20:45,786 --> 00:20:48,204
Du borde fly nu.

199
00:21:06,432 --> 00:21:07,891
Du hör inte hemma här.

200
00:21:10,019 --> 00:21:11,394
Hur mår han?

201
00:21:11,562 --> 00:21:14,105
Inga utomstående är tillåtna här.

202
00:21:16,776 --> 00:21:18,276
Jag vill bara ta farväI.

203
00:21:21,113 --> 00:21:22,614
Snälla?

204
00:22:19,088 --> 00:22:24,133
Han var en bra man
och en god vän.

205
00:22:24,301 --> 00:22:27,053
Jag vet att du kommer
att fortsätta i hans fotspår.

206
00:22:27,221 --> 00:22:29,639
Hej då, mr Proctor.

207
00:23:17,479 --> 00:23:22,066
-Fan också.
-Du har tränat.

208
00:23:22,234 --> 00:23:24,277
Du förberedde dig
inför att möta mig.

209
00:23:24,445 --> 00:23:26,070
Ja, allt handlar om dig.

210
00:23:30,910 --> 00:23:32,785
Dina slag är bra.

211
00:23:32,953 --> 00:23:36,873
Du är snabb och har
bra baIans, men du är en kvinna.

212
00:23:37,041 --> 00:23:41,544
Du är inte särskilt farlig.

213
00:23:41,712 --> 00:23:43,796
Du är bara gullig.

214
00:23:47,343 --> 00:23:49,427
Var det tiIlräckIigt gulligt?

215
00:23:54,391 --> 00:23:57,143
BEGAGNADE BlLAR

216
00:23:58,896 --> 00:24:00,730
Varför kan vi inte prata hos dig?

217
00:24:01,649 --> 00:24:06,736
-Det är ingen bra idé.
-Är du gift eller?

218
00:24:06,904 --> 00:24:09,948
Nej, jag.. .

219
00:24:10,115 --> 00:24:14,243
Du borde inte vara i
närheten av mig just nu.

220
00:24:14,411 --> 00:24:16,537
Det gick bra när du knullade mig.

221
00:24:23,754 --> 00:24:25,838
Har du tillräckligt med pengar?

222
00:24:27,883 --> 00:24:29,676
Jag är inte en hora.

223
00:24:30,219 --> 00:24:31,594
Nej, hallå.

224
00:26:19,703 --> 00:26:21,454
Vad fan är det med dig?

225
00:26:21,622 --> 00:26:23,331
Ta med dig pojken och gå.

226
00:26:23,582 --> 00:26:24,916
Nej.

227
00:26:25,334 --> 00:26:29,212
Stanna här. Du borde
höra detta.

228
00:26:29,379 --> 00:26:30,797
Det är din familj också.

229
00:26:31,507 --> 00:26:32,548
Vet du vem jag är?

230
00:26:33,425 --> 00:26:34,801
Jag är din morbror.

231
00:26:34,968 --> 00:26:37,303
Din mamma är
min syster, och Rebecca är din.

232
00:26:37,888 --> 00:26:40,181
Din mamma behandlar
mig som en främling.

233
00:26:40,349 --> 00:26:42,225
-Kai!
-Håll tyst, Miriam.

234
00:26:42,392 --> 00:26:45,686
Du har inte sagt mitt
namn på 20 år. Börja inte nu.

235
00:26:48,524 --> 00:26:51,776
Ni bad mig att prata med henne,
sedan skickade ni iväg henne.

236
00:26:51,944 --> 00:26:55,029
När vi pratade, visste jag inte
vad hon hade gjort.

237
00:26:55,197 --> 00:26:59,075
ViIken sorts pappa vänder
ryggen åt sin dotter på det sättet?

238
00:26:59,243 --> 00:27:02,703
-Vår religion är mycket tydIig. ..
-Åt helvete med er religion!

239
00:27:02,871 --> 00:27:04,539
Kai.

240
00:27:07,876 --> 00:27:12,213
-Nu minns tydIigen alla mitt namn.
-Detta angår inte dig.

241
00:27:12,381 --> 00:27:15,883
-Ta tillbaka flickan.
-Hon är ingen flicka.

242
00:27:16,051 --> 00:27:17,260
Hon är en kvinna.

243
00:27:17,427 --> 00:27:18,886
Vi stötte inte bort henne.

244
00:27:19,054 --> 00:27:25,810
Hon stötte bort våra seder,
precis som du.

245
00:27:27,354 --> 00:27:29,438
Just det.

246
00:27:30,941 --> 00:27:35,903
Och väljer ni att slänga
ut henne på gatan.

247
00:27:36,613 --> 00:27:38,531
Känner du ingen ånger?

248
00:27:38,699 --> 00:27:41,450
Vem är det du står till svars för?

249
00:27:48,584 --> 00:27:51,460
Vad känner du när du ser mig?

250
00:27:53,797 --> 00:27:55,131
Gör det ens ont?

251
00:27:56,091 --> 00:27:58,384
Min son är död.

252
00:27:59,803 --> 00:28:02,889
Jag slutade sörja
honom för längesedan.

253
00:28:04,433 --> 00:28:07,810
Du är en brottsling
och en inkräktare.

254
00:28:08,478 --> 00:28:11,564
Du borde gå härifrån.

255
00:28:14,026 --> 00:28:17,945
Vad händer annars?

256
00:28:18,113 --> 00:28:20,239
Var försiktig, pappa.

257
00:28:20,407 --> 00:28:22,950
Jag har tolererat
dina förolämpningar-

258
00:28:23,118 --> 00:28:26,537
-men det innebär inte att jag är svag.

259
00:28:26,705 --> 00:28:30,875
Ni bor här för att jag tillåter det.

260
00:28:31,043 --> 00:28:35,087
Inte Gud. Jag gör det, din döda son!

261
00:28:35,255 --> 00:28:36,964
Jag tillåter det!

262
00:28:37,132 --> 00:28:39,592
Om jag inte vilI ha er kvar här-

263
00:28:39,760 --> 00:28:42,553
-då kan ingen Gud skydda er från mig.

264
00:28:42,721 --> 00:28:45,640
Jag ska visa er hur
det känns att bli utkastade.

265
00:29:09,414 --> 00:29:10,539
Fan också.

266
00:29:24,763 --> 00:29:26,764
Kom igen, Anastasia.

267
00:29:26,932 --> 00:29:31,644
Du har aIltid varit envis.
Du kan inte vara färdig ännu.

268
00:29:50,038 --> 00:29:52,456
Jag tänkte precis
åka till dig, sheriffen.

269
00:29:54,042 --> 00:29:56,585
-Jag måste gå.
-Vi behöver prata.

270
00:29:56,753 --> 00:29:59,505
-Om vad?
-Mina chefer börjar bli nyfikna.

271
00:29:59,673 --> 00:30:03,634
De kommer att utreda
gårdagens skottIossning.

272
00:30:03,802 --> 00:30:06,012
Skämtar du?

273
00:30:06,179 --> 00:30:09,098
De var professionella
brottslingar. De var mördare.

274
00:30:09,266 --> 00:30:12,018
Så går det när man
skapar rubriker under ett vaIår.

275
00:30:12,185 --> 00:30:15,604
Politiker älskar förhör.
Jag är som du.

276
00:30:15,772 --> 00:30:17,898
-Jag gillar resultat.
-Jag måste gå.

277
00:30:18,066 --> 00:30:20,693
Vi borde samarbeta och
ta reda på vad som hände-

278
00:30:20,861 --> 00:30:24,196
-med bevismaterialet mot Proctor.

279
00:30:24,364 --> 00:30:26,574
-Det var konstigt...
-Hallå.

280
00:30:26,742 --> 00:30:29,785
Ring Alma och boka en tid, okej?

281
00:30:29,953 --> 00:30:33,456
-Jag kan inte prata nu.
-Det kan du visst.

282
00:30:33,623 --> 00:30:35,166
Jag börjar tvivla på dig.

283
00:30:35,334 --> 00:30:37,835
Jag ser murar överaIlt-

284
00:30:38,003 --> 00:30:42,131
-men de börjar att
rasa. Jag vilI vara där-

285
00:30:42,299 --> 00:30:46,677
-när det väl händer.

286
00:30:58,648 --> 00:31:00,191
Nola.

287
00:31:02,778 --> 00:31:05,237
Hej, mamma.

288
00:31:09,409 --> 00:31:12,370
-När kom du tilIbaka?
-Jag kom nu.

289
00:31:12,537 --> 00:31:14,955
Det finns tid,
du borde gå in till honom.

290
00:31:16,208 --> 00:31:19,251
Jag kom inte för hans skull.

291
00:31:20,879 --> 00:31:25,841
-Han vill säkert veta att du är här.
-Det är därför jag inte stannar.

292
00:31:27,135 --> 00:31:29,387
Jag sover hos dig.

293
00:31:32,974 --> 00:31:34,642
Säg till när han är död.

294
00:32:20,355 --> 00:32:22,356
Du ser ut precis som hon.

295
00:32:22,524 --> 00:32:24,900
-Vad?
-Din mamma.

296
00:32:27,904 --> 00:32:30,322
Ni har likadana ansikten.

297
00:32:31,032 --> 00:32:33,325
Nästan exakt.

298
00:32:33,493 --> 00:32:38,831
Jag var liten när hon dog,
men jag minns henne väl.

299
00:32:38,999 --> 00:32:43,669
Hon var mycket vacker.
Vad tråkigt att ni aldrig fick träffas.

300
00:32:43,837 --> 00:32:46,755
Han kom aIdrig över hennes död.

301
00:32:46,923 --> 00:32:48,924
När en kvinna dör under födseln.. .

302
00:32:49,092 --> 00:32:55,139
-Det var inte mitt fel.
-Du var det enda han hade kvar.

303
00:32:56,558 --> 00:32:59,059
Men det var du som dödade henne.

304
00:33:01,146 --> 00:33:07,318
Han gjorde misstag,
men han älskade dig.

305
00:33:09,321 --> 00:33:11,697
-Jag gillar inte att slå dig.
-Sluta då.

306
00:33:11,865 --> 00:33:17,453
-Jag kan inte göra det mer.
-Han kommer att döda mig.

307
00:33:17,621 --> 00:33:19,663
-Han kommer att döda mig.
-Nej.

308
00:33:19,831 --> 00:33:25,127
Han kommer att döda
dig och din familj.

309
00:33:59,371 --> 00:34:03,832
Du förrådde din familj.
Du förtjänar inte att få en ny.

310
00:34:09,005 --> 00:34:11,215
Du har rätt.. .

311
00:34:11,383 --> 00:34:13,092
Jag älskade dig.

312
00:34:15,178 --> 00:34:19,515
Men vissa saker i livet
är större än kärleken.

313
00:34:24,854 --> 00:34:27,398
Du har gIöd när du slåss.

314
00:34:28,066 --> 00:34:30,526
Det hade gjort din pappa stolt.

315
00:34:30,694 --> 00:34:34,071
Jag ska berätta om den för honom.

316
00:35:03,059 --> 00:35:04,310
Pappa.

317
00:35:04,853 --> 00:35:06,186
Hej.

318
00:35:08,356 --> 00:35:11,317
Jag trodde att du och
Max var vid familjen Frears pool.

319
00:35:11,484 --> 00:35:17,031
Det var tråkigt.
Max mår bra, han Ieker med Sammy.

320
00:35:20,076 --> 00:35:21,327
Vad är det som har hänt?

321
00:35:21,995 --> 00:35:24,038
Det. ..

322
00:35:24,205 --> 00:35:26,832
Det är ingen lätt fråga att svara på.

323
00:35:27,000 --> 00:35:31,462
-Har du och mamma bråkat?
-Nej, älskling.

324
00:35:31,630 --> 00:35:36,884
-Så är det inte.
-Röker du gräs?

325
00:35:37,385 --> 00:35:38,969
Ja, det gör jag.

326
00:35:50,482 --> 00:35:53,692
Ibland när jag får ont i axeln-

327
00:35:53,860 --> 00:35:58,614
-är det bara riktigt
bra gräs som hjälper.

328
00:36:00,950 --> 00:36:04,453
Det är inte bra för mitt
rykte, så jag är försiktig.

329
00:36:04,621 --> 00:36:07,122
Är det din skada från lrak?

330
00:36:07,832 --> 00:36:09,500
Ja.

331
00:36:18,009 --> 00:36:19,677
Okej.

332
00:36:21,846 --> 00:36:24,473
Såhär är det.

333
00:36:26,017 --> 00:36:29,144
Jag vill inte att du
ska ljuga för mig-

334
00:36:31,022 --> 00:36:35,567
-men jag vill inte veta
sanningen heller.

335
00:36:38,279 --> 00:36:40,447
Men...

336
00:36:41,866 --> 00:36:46,161
Lova att det löser sig.

337
00:36:54,003 --> 00:36:56,714
Det löser sig.

338
00:37:24,826 --> 00:37:26,034
Vad betyder det?

339
00:37:26,202 --> 00:37:30,873
Det betyder, "Med Guds hjälp,
får vi dricka ihop igen."

340
00:37:31,040 --> 00:37:34,001
När ska du lära dig
att prata ukrainska?

341
00:37:34,169 --> 00:37:36,795
När du lär dig
"The Star-Spangled Banner".

342
00:37:36,963 --> 00:37:39,214
Jag kan sjunga
"The Star-Spangled Banner".

343
00:37:39,382 --> 00:37:41,049
-Lyssna nu.
-Gör det.

344
00:37:41,217 --> 00:37:44,887
Vackra Amerika

345
00:37:45,054 --> 00:37:47,848
Må Gud välsigna dig

346
00:37:48,016 --> 00:37:51,602
-"Må Gud välsigna Amerika."
-Det är "America the Beautiful."

347
00:37:51,770 --> 00:37:54,730
-Du försöker inte prata ukrainska.
-Lyssna nu.

348
00:37:54,898 --> 00:37:56,482
Skål.

349
00:37:57,358 --> 00:37:59,985
-Hallå.
-Hallå.

350
00:38:03,031 --> 00:38:08,535
Hallå!

351
00:38:10,955 --> 00:38:12,623
Vad betyder "budmo"?

352
00:38:13,374 --> 00:38:14,416
Det betyder:

353
00:38:18,797 --> 00:38:22,841
-"Vi kommer aldrig att dö."
-Skål för det.

354
00:39:03,925 --> 00:39:05,342
Ut med dig.

355
00:39:06,052 --> 00:39:09,054
-Klä på dig och försvinn.
-Varför gör du såhär?

356
00:39:09,222 --> 00:39:10,639
Ut med dig.

357
00:39:10,807 --> 00:39:15,227
-Sluta, det gör ont!
-Jasså? Din jävIa hora.

358
00:39:15,395 --> 00:39:19,481
-Jag hjälpte dig.
-Varför gör du såhär?

359
00:39:19,649 --> 00:39:23,569
Du kom precis hit,
och du knullar redan med någon.

360
00:39:23,736 --> 00:39:24,945
Så var det inte.

361
00:39:25,488 --> 00:39:27,197
-Ljug inte.
-Det gör jag inte.

362
00:39:27,365 --> 00:39:30,576
-Ljug inte.
-Jag ljuger inte!

363
00:40:16,664 --> 00:40:18,582
Vänta, morbror Kai.

364
00:40:28,801 --> 00:40:31,136
Förlåt.

365
00:40:31,971 --> 00:40:34,222
Jag förlorade mitt hem idag.

366
00:40:35,600 --> 00:40:38,393
Jag saknar min familj.

367
00:40:38,561 --> 00:40:42,397
Jag vet att jag inte
hör hemma här längre, men...

368
00:40:44,609 --> 00:40:46,401
Jag vet inte var jag hör hemma.

369
00:40:49,697 --> 00:40:52,074
Du vet hur det känns.

370
00:40:55,787 --> 00:40:57,496
Ja, det gör jag.

371
00:40:57,872 --> 00:41:01,416
En del av dig kan
aldrig sluta att känna så.

372
00:41:05,755 --> 00:41:07,756
Sheriffen. ..

373
00:41:08,007 --> 00:41:09,675
Du får inte träffa honom.

374
00:41:10,510 --> 00:41:12,803
Jag struntar i honom.

375
00:41:16,307 --> 00:41:18,642
Förlåt.

376
00:41:20,687 --> 00:41:24,314
Jag har aldrig varit ensam förut.

377
00:41:29,654 --> 00:41:31,154
Du är inte ensam.

378
00:41:55,138 --> 00:41:58,473
Hej, Anastasia.
Jag har saknat dig.

379
00:42:02,020 --> 00:42:04,104
Lämna mig i fred.

380
00:42:04,272 --> 00:42:06,148
Du är heIt ensam.

381
00:42:06,315 --> 00:42:11,486
Du har varit det
sedan du förrådde mig.

382
00:42:12,447 --> 00:42:16,700
Nu har du förrått
din man och dina barn.

383
00:42:16,868 --> 00:42:20,037
Finns det någon
i ditt liv du inte har förrått?

384
00:42:20,204 --> 00:42:22,539
Nej, det är inte sant.

385
00:42:22,707 --> 00:42:26,668
Min älskade dotter.

386
00:42:26,836 --> 00:42:32,424
Du har ljugit så länge
att du inte vet vad sanning är.

387
00:42:33,051 --> 00:42:39,514
Du har aIltid varit envis
och trott att du vet bäst.

388
00:42:39,682 --> 00:42:41,266
ElIer hur?

389
00:42:41,434 --> 00:42:43,477
Titta på dig nu:

390
00:42:43,644 --> 00:42:46,563
Du blöder och kommer att dö.

391
00:42:46,731 --> 00:42:48,315
Nej.

392
00:42:49,108 --> 00:42:50,484
Du kämpar.. .

393
00:42:51,903 --> 00:42:54,488
...trots att det är lönlöst.

394
00:42:54,655 --> 00:42:58,408
Min stackars Anastasia.

395
00:42:59,702 --> 00:43:02,913
-Jag heter Carrie.
-Nej!

396
00:43:33,361 --> 00:43:35,445
Olek.

397
00:43:40,451 --> 00:43:42,828
Ana.

398
00:43:50,253 --> 00:44:00,554
Hallå.

399
00:45:09,957 --> 00:45:12,334
Kom igen, svara.

400
00:45:15,046 --> 00:45:16,713
Fan också.

401
00:45:25,306 --> 00:45:26,806
Ana!

402
00:45:31,229 --> 00:45:33,104
Ana.

403
00:45:33,272 --> 00:45:34,898
Ana, älskling.

404
00:45:35,066 --> 00:45:36,441
Öppna ögonen.

405
00:45:36,609 --> 00:45:37,943
Nej, nej.

406
00:45:38,110 --> 00:45:40,487
Kom igen, älskling.

407
00:45:40,655 --> 00:45:43,990
Öppna ögonen, Ana.

408
00:45:44,158 --> 00:45:47,744
Gör inte såhär mot mig, Ana.

409
00:45:47,912 --> 00:45:52,624
Kom tillbaka.

410
00:45:52,792 --> 00:45:55,043
Öppna ögonen, Ana.

411
00:45:59,507 --> 00:46:00,799
Ja.

412
00:46:03,636 --> 00:46:06,054
Ana, Ana.

413
00:46:06,222 --> 00:46:08,723
-Ana.
-Jag heter Carrie.

414
00:46:14,981 --> 00:46:19,276
Du klarar dig. Kom igen.

415
00:46:19,443 --> 00:46:21,778
Herregud.

416
00:46:27,410 --> 00:46:29,619
Okej, okej.

417
00:46:49,682 --> 00:46:51,391
Ana!

418
00:46:55,354 --> 00:46:57,439
Håll ut, älskling.

419
00:47:02,486 --> 00:47:04,612
Vi kommer aldrig att dö.

