1
00:00:04,800 --> 00:00:07,100
{pos(195,70)}<font color="#FFE87C"> .. سابقاً .. في فايكنج ..</font>

2
00:00:05,516 --> 00:00:10,285
لكنّي لا أرى (كنوت). أين هو؟ -
.لقد قتلته -

3
00:00:10,287 --> 00:00:12,087
.حاول اغتصاب زوجتي

4
00:00:12,089 --> 00:00:13,121
.أعتقلوه

5
00:00:13,123 --> 00:00:16,158
،)سيدي، لأجل زوجتكَ (سيغي
ألم تكن لتفعل المثل؟

6
00:00:16,160 --> 00:00:20,028
،لا يمكن لـ (راغنار لوثبروك) أن يمنحك شيء
.أما أنا فيمكنني منحك صفقة رائعة

7
00:00:20,030 --> 00:00:23,165
،)هذه ابنتي (ثيري
،سوف تتزوج قريباً

8
00:00:23,167 --> 00:00:26,368
.ويجب أن أفكّر جيداً بزوجها المُستقبلي

9
00:00:26,370 --> 00:00:29,805
.راغنار لوثبروك) قتل أخي)

10
00:00:29,807 --> 00:00:34,843
.ما أقسم به (راغنار لوثبروك) حقيقي

11
00:00:34,845 --> 00:00:36,912
.فللأسف لا يمكنكَ معاقبته

12
00:00:36,914 --> 00:00:38,313
.(راغنار لوثبروك)

13
00:00:38,315 --> 00:00:40,081
.أنا غير مسلّح

14
00:00:40,083 --> 00:00:44,386
أيطمح أن يصبح (ذا أيرل)؟ -
.إنه يسعى لموتك -

15
00:00:46,857 --> 00:00:49,324
.أعرف ماذا يفعل
.إنه يعدّ نفسه

16
00:00:50,893 --> 00:00:54,046
<b><font color="#D16587">فــايــكــيــنــغــز</font>
<font color="#C68E17">الحلقة الخامسة من الموسم الأول</font>
<font color="#green">بعنوان: غارة</font>
</b>

17
00:00:54,047 --> 00:00:57,047
{c&H34418D&c&HFFFFFF&1s30}{nAndalus}تــمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
elking | إلكينغ</font>
<b><font color="#D16587">.:: تعديـل : فراس ::.</font></b>

18
00:02:03,267 --> 00:02:05,433
.فلتحميك الآلهة. دوماً

19
00:02:06,535 --> 00:02:08,069
.شكراً لك، سيدي

20
00:02:08,071 --> 00:02:11,506
.أتمنى أن يجلب لكِ فتاكِ الحظ -
.هذا الأخير، سيدي -

21
00:02:11,508 --> 00:02:14,276
.شكراً لكِ

22
00:02:57,053 --> 00:02:59,421
أيمكنني أن اسألكَ شيئاً؟

23
00:03:00,489 --> 00:03:06,294
أما زلتُ عبداً لك؟ -
أذلك يهم؟ -

24
00:03:06,296 --> 00:03:12,267
،يهم لأنني لاحظتُ أنّ في عالمكَ
.العبيد تُعامل أسوأ من الكلاب

25
00:03:12,269 --> 00:03:15,537
أأُعاملكَ كالكلب؟ -
.ذلك ليس ما اقصده -

26
00:03:15,539 --> 00:03:20,241
،قانونياً يمكنكَ ضربي حتّى الموت
.ولن يكون هناك أي عقاب

27
00:03:20,243 --> 00:03:24,079
.جميع من في عالمكَ خاضعين للقانون

28
00:03:24,081 --> 00:03:28,616
يمكن للرجل أن يغتصب عبدته
.ولكن ليسَ امرأة حرّة

29
00:03:28,618 --> 00:03:36,458
،صحيح أننا نميّز بين المُعتقلين في المعركة
.ورجالنا ونسائنا الأحرار

30
00:03:36,460 --> 00:03:40,362
"على أي حال، لماذا تقول "عالمك؟

31
00:03:40,364 --> 00:03:44,566
.أنتَ تعيش هنا الآن، هذا عالمك

32
00:03:45,601 --> 00:03:49,437
.ولم أركَ تحاول الهرب من قبل

33
00:03:51,040 --> 00:03:55,577
.أنا غير مهتم بالهرب الآن
.حتى لو أمكنني

34
00:04:03,386 --> 00:04:05,553
.لكنني أود بأن أكون رجلاً حرّاً

35
00:04:07,390 --> 00:04:12,560
.إن كان ذلك يهمّك حقاً -
.إنّه كذلك -

36
00:04:22,671 --> 00:04:24,672
إلامَ تستعد؟

37
00:04:26,275 --> 00:04:27,609
ماذا تعني؟

38
00:04:27,611 --> 00:04:29,644
.لقد راقبتك

39
00:04:29,646 --> 00:04:32,180
.أنتَ على وشك فعل شيء

40
00:04:32,182 --> 00:04:35,216
.جعلتَ نفسك قويّاً جداً

41
00:04:36,385 --> 00:04:38,586
.ربما لستُ قوياً بما يكفي

42
00:04:40,623 --> 00:04:43,091
ماذا تقول الآلهة؟

43
00:04:46,295 --> 00:04:49,197
مالذي تعرفه عن آلهتنا، أيها الكاهن؟

44
00:04:53,335 --> 00:04:55,136
.أنهي السمكة

45
00:04:57,406 --> 00:04:59,140
.بصمت

46
00:06:53,756 --> 00:06:59,627
،دع الرجل الذي ظنَّ أنّه انحدر عن الآلهة
.يتعلّم أنّه بشر في النهاية

47
00:07:14,310 --> 00:07:16,544
.نحنُ نتعرض للهجوم
.(جايدا). (بيورن)

48
00:07:18,347 --> 00:07:19,781
.(احضر (بيورن

49
00:07:22,165 --> 00:07:24,352
.خذ هذه. ابقى في الخلف

50
00:07:26,422 --> 00:07:27,822
...(آثيلستان)

51
00:07:36,532 --> 00:07:37,799
.خذ هذه

52
00:07:40,336 --> 00:07:42,804
ماذا نفعل؟
هل نهرب؟

53
00:07:42,806 --> 00:07:47,242
.لا، سنبقى. سوف يعود والدك  -
.لكن هناك الكثير منهم -

54
00:07:47,044 --> 00:07:49,411
.ابقى قوياً
.كُن مستعداً

55
00:09:52,702 --> 00:09:57,172
!إنّه في المنزل، سيدي

56
00:09:57,174 --> 00:09:58,740
!أبي

57
00:10:01,277 --> 00:10:02,510
.أنتَ مُتأذٍ

58
00:10:02,512 --> 00:10:04,412
.علينا أن نذهب حالاً

59
00:10:07,551 --> 00:10:08,750
ماذا يحدث؟

60
00:10:08,752 --> 00:10:12,353
أبي، أرجوك أخبرني؟ -
.علينا أن نذهب للقارب -

61
00:10:12,355 --> 00:10:14,222
هل أنت قادم؟ -
!اذهبي -

62
00:10:14,224 --> 00:10:16,224
!(بسرعة (جايدا
.هيا، يا فتى

63
00:10:16,226 --> 00:10:17,425
.أبي، لن أرحل من دونك

64
00:10:17,427 --> 00:10:18,793
!لا تناقشني، يا فتى

65
00:10:18,795 --> 00:10:21,629
.أبي، لا أريد الذهاب من دونك

66
00:10:27,703 --> 00:10:29,704
!(راغنار لوثبروك)

67
00:10:32,241 --> 00:10:34,509
.أنا خلفك تماماً. اذهب الآن

68
00:10:34,511 --> 00:10:36,678
.اذهب، بسرعة
.اذهب، يا فتى، اذهب

69
00:10:40,583 --> 00:10:43,384
!راغنار لوثبروك)! أظهر نفسك)

70
00:10:49,391 --> 00:10:51,459
!أظهر نفسك

71
00:11:58,627 --> 00:12:00,695
!النجدة! النجدة

72
00:12:05,836 --> 00:12:08,738
أتقبل بأنّكَ مجرم؟

73
00:12:10,542 --> 00:12:15,779
.وأنّك لستَ جديراً سوى بالخسارة، والموت

74
00:12:20,618 --> 00:12:21,851
.أقبل بمصيري

75
00:12:25,556 --> 00:12:27,657
.دعني أتحدث مع إلهي

76
00:12:54,785 --> 00:12:55,952
!انخفضوا

77
00:12:57,723 --> 00:12:59,522
!بسرعة

78
00:13:04,462 --> 00:13:05,795
،)أودين)

79
00:13:11,769 --> 00:13:12,969
.إله الآلهة

80
00:13:14,939 --> 00:13:17,507
.أبتاه، ساعدني

81
00:13:26,518 --> 00:13:28,752
!الحقوه

82
00:13:30,756 --> 00:13:33,590
!احرقوا المنزل

83
00:13:33,592 --> 00:13:36,593
.أعيدوه حيّاً -
.أجل، سيدي -

84
00:14:56,707 --> 00:14:58,007
!هناك

85
00:15:46,757 --> 00:15:48,691
.ها هو ذا

86
00:16:08,779 --> 00:16:10,113
أين هو؟

87
00:16:11,615 --> 00:16:12,916
أيمكنكم رؤيته؟

88
00:16:12,918 --> 00:16:14,117
أين أبي؟

89
00:16:14,119 --> 00:16:16,753
.إنه هناك في مكانٍ ما

90
00:16:21,825 --> 00:16:23,993
أين هم؟

91
00:16:26,931 --> 00:16:28,698
!أبي

92
00:16:31,936 --> 00:16:33,670
أهو ميّت؟

93
00:16:33,672 --> 00:16:35,204
إنّه ميّت، أليس كذلك؟

94
00:16:35,206 --> 00:16:37,674
!إنّه ميّت

95
00:16:37,676 --> 00:16:42,011
أهو ميّت؟ -
.لا أعلم، سيدي -

96
00:16:44,149 --> 00:16:46,683
.استولوا على قاربه -
.حاضر، سيدي -

97
00:16:46,685 --> 00:16:47,850
.إنّه مجرم

98
00:16:47,852 --> 00:16:49,586
.ليس له حق بالملكيّة

99
00:16:49,588 --> 00:16:52,755
إن رأيتَ عائلته أحضرهم إلى هنا
.حتّى نتحدث معهم

100
00:16:52,757 --> 00:16:54,924
.(حاضر، سيدي (هارلدسون

101
00:16:54,926 --> 00:16:58,161
.سمحتَ له بالهروب. لن أنسى ذلك

102
00:17:18,447 --> 00:17:20,448
!(فلوكي)

103
00:17:20,450 --> 00:17:23,451
!(فلوكي)

104
00:17:22,453 --> 00:17:24,453
!(فلوكي)

105
00:17:28,126 --> 00:17:29,358
من أنت؟

106
00:17:29,360 --> 00:17:32,194
عليّ أن أتحدث مع (فلوكي)، أهو هنا؟

107
00:17:33,130 --> 00:17:34,296
بيورن)؟)

108
00:17:34,298 --> 00:17:36,332
.أبي يحتضر

109
00:17:38,168 --> 00:17:41,337
.هيلغا)، أحضري لحاء الرماد)

110
00:17:42,272 --> 00:17:46,509
.والثوم، والمرمية
.أحضري المرمية

111
00:17:46,511 --> 00:17:49,545
.سوف نصنع لاصقة لنضعها على الجروح

112
00:17:49,547 --> 00:17:53,649
.لكن أولاً علينا تنظيفهم
.والطريقة الوحيدة لتنظيفهم هي بالنار

113
00:17:53,651 --> 00:17:56,519
.بيورن)، أحضر مزيداً من الجذوع من الخلف)

114
00:17:57,687 --> 00:17:59,622
...سكين

115
00:18:17,607 --> 00:18:20,543
.علينا أن نرحّب بضيفنا

116
00:18:20,545 --> 00:18:23,345
!ضيف؟ أنت لم تخبرني أن أتوقع قدوم ضيف

117
00:18:23,347 --> 00:18:25,114
.(هذا (أيرل بيارني

118
00:18:25,715 --> 00:18:27,583
.(إنّه (سويدي

119
00:18:28,552 --> 00:18:34,390
.(هذهِ زوجتي (سيغي
.(وابنتي (ثيري

120
00:18:37,694 --> 00:18:40,496
.أنتَ مرحب بكَ، سيدي

121
00:18:40,498 --> 00:18:45,301
.شكراً لكِ. لقد كان لقاء مصادفة صعب

122
00:18:45,303 --> 00:18:49,638
.(أنتَ محق. إنّها جميلة للغاية، يا سيدي (هارلدسون

123
00:18:52,175 --> 00:18:54,610
.تعال، كُل معنا

124
00:18:54,612 --> 00:19:00,249
.اجلس هنا، حتّى تتعرفان على بعضكما أكثر قليلاً

125
00:19:01,485 --> 00:19:06,222
اعذرني، لكن لماذا يتعرفون
على بعضهم أكثر؟

126
00:19:09,226 --> 00:19:11,260
.لأنّهم سيتزوجون

127
00:19:14,498 --> 00:19:17,166
...لكنَّهُ -
.لقد تمّ ترتيب ذلك -

128
00:19:18,702 --> 00:19:20,569
أيمكنني؟

129
00:19:28,278 --> 00:19:31,213
.لن تندمي، يا صغيرتي

130
00:19:31,215 --> 00:19:37,253
،وسوف تنجبين الكثير من الأبناء
.وأنا متأكد من ذلك

131
00:19:39,156 --> 00:19:43,759
،الإحتفال سيكون لاحقاً هذا العام
.عندما أعود مُحمّلاً بالهدايا

132
00:19:43,761 --> 00:19:50,399
في الوقت الحالي، اقبلي بهذا الخاتم
.رمزاً على المحبّة

133
00:19:52,202 --> 00:19:54,303
.دعيني

134
00:20:03,547 --> 00:20:07,316
ماذا تقولين، (ثيري)؟

135
00:20:07,318 --> 00:20:09,518
.شكراً لك، سيدي

136
00:20:10,587 --> 00:20:12,354
.أنتَ حقاً... لطيف

137
00:20:18,728 --> 00:20:21,564
.أعطني ذلك

138
00:20:27,437 --> 00:20:29,772
.أكرّس هذا السيف للإلهة

139
00:20:30,707 --> 00:20:33,576
.(لـ (فريا

140
00:20:33,578 --> 00:20:40,282
،)امنحينا الحكمة، (فريا
.والأيادي الشافية طالما ما زلنا أحياء

141
00:20:40,284 --> 00:20:42,585
.(يحيا الـ (آيسير

142
00:20:42,587 --> 00:20:45,621
.أرجوكِ (فريا)، اشفي والدي

143
00:20:53,597 --> 00:20:58,467
،يوجد موسم لكل شيء
ووقت لكل ما هو تحت الشمس

144
00:20:58,469 --> 00:21:06,475
،وقت للولادة، وقت للموت
،وقت للزراعة، وحصد ما تمّ زرعه

145
00:21:06,477 --> 00:21:08,577
...وقت للقتل، وقت للشفاء

146
00:21:10,247 --> 00:21:15,351
.إلهي استمع إلي، لا تدع هذا الشخص يموت

147
00:21:21,393 --> 00:21:22,727
كيف أمكنك؟

148
00:21:22,729 --> 00:21:24,762
.إنهم زوج مثالي

149
00:21:24,764 --> 00:21:29,333
.(إنّه رجل قويّ، وابن عم الملك (هوركي

150
00:21:29,335 --> 00:21:34,372
!إنّه عجوز وبشع -
.لا تحكمي على الرجل من مظهره -

151
00:21:36,775 --> 00:21:39,610
.لقد عقدنا صفة جيدة

152
00:21:39,612 --> 00:21:41,545
.سيعطينا عشرين جنيه من الفضّة لأجلها

153
00:21:45,651 --> 00:21:47,752
ألا تكترث لسعادتها؟

154
00:21:47,888 --> 00:21:58,612
.أكترث لأمانها، ومستقبلها، ومستقبلنا نحن
.سيجلب لنا هذا الزواج أرضاً، وحلفاء مهمين

155
00:22:00,366 --> 00:22:02,768
.لقد رأت الآلهة أننا نحتاجهم

156
00:22:02,770 --> 00:22:06,505
.لم تخبرني شيئاً عن هذا الزواج

157
00:22:06,507 --> 00:22:09,441
.عاملتني باحتقار مُطلق

158
00:22:12,324 --> 00:22:13,668
.أنتَ لا تكترث

159
00:22:16,683 --> 00:22:22,854
توقفت عن الإكتراث بالكثير من الأمور
.عندما قُتل ولدينا

160
00:22:24,357 --> 00:22:27,492
.لقد ماتوا... دفنتهم

161
00:22:27,494 --> 00:22:34,800
.وبالنسبة لك، كانت نهاية الأمر
.لكن بالنسبة لي! لقد كانوا ابنائي

162
00:22:35,868 --> 00:22:40,439
.أنا من ألدتهم وأخرجتهم لهذا العالم
.شاهدتهم يكبرون

163
00:22:40,441 --> 00:22:43,875
.وأحببتهم كما أحببتك

164
00:22:51,851 --> 00:22:54,720
،القتلة

165
00:22:54,722 --> 00:22:57,489
.قاموا بحفر قبر

166
00:23:00,626 --> 00:23:08,633
،وقبل أن يدفنوهم
لقد قطعوا رؤوسهم

167
00:23:12,405 --> 00:23:16,540
...وعندما وضعوهم علي الأرض

168
00:23:18,911 --> 00:23:21,613
وضعوا وجوههم علي مؤخراتهم

169
00:23:23,516 --> 00:23:25,584
كعلامة علي عدم الأحترام

170
00:23:28,621 --> 00:23:33,213
لو وجدت الرجال الذين
...قاموا بذلك لكنت

171
00:23:46,627 --> 00:23:51,851
لقد أخذت خصلات الشعر هذه
.من رؤوسهم

172
00:24:01,996 --> 00:24:02,687
(أترين يا (سيجي

173
00:24:03,956 --> 00:24:06,825
،عندما تملكين المعرفة

174
00:24:08,661 --> 00:24:10,962
وتتزوجين من رجل غني
.وعجوز ليس سيئاً للغاية

175
00:25:09,787 --> 00:25:12,723
هل صحيح أنه هنا؟

176
00:25:22,382 --> 00:25:23,380
أنه لا يزال ضعيفاً

177
00:25:23,504 --> 00:25:25,704
لكن جراحه بدأت بالشفاء

178
00:25:25,706 --> 00:25:29,908
.(الشكر لسحر (فلوكي -
.(تورستاين) -

179
00:25:29,910 --> 00:25:33,260
.راغنار)، أنظر من أتي)

180
00:25:33,295 --> 00:25:37,082
....راغنار)، صديقي)
كيف حالك؟

181
00:25:37,084 --> 00:25:38,884
.أنقذني من هؤلاء الناس

182
00:25:43,956 --> 00:25:46,758
كيف علمت بوجودي هنا؟

183
00:25:46,760 --> 00:25:48,593
.لم أعلم

184
00:25:48,595 --> 00:25:51,663
(كل ما أعرفه أن (أيرل هارلدسون
.يبحث عنك

185
00:25:51,665 --> 00:25:56,101
رولو)، هو الذي قال إنك)
.لو كنت علي قيد الحياة فربما تكون هنا

186
00:25:57,637 --> 00:25:59,938
لما لم يأتي هو بنفسه؟

187
00:25:59,940 --> 00:26:04,943
لأنه يعتقد أن هناك رجال
يبحثون عنه شخصياً

188
00:26:04,945 --> 00:26:09,781
لا يوجد سر لكي لا
.تبوحه به لأحد

189
00:26:09,783 --> 00:26:12,635
لكن حرصت علي ألاّ يتبعني أحد

190
00:26:13,753 --> 00:26:15,820
.فلنأكل

191
00:26:15,822 --> 00:26:20,191
.سررت لرؤيتك -
.وأنا أيضاً يا صديقي -

192
00:26:28,801 --> 00:26:30,902
.(هذه (هيلغا

193
00:26:30,904 --> 00:26:33,562
.(مرحباً (هيلغا

194
00:26:39,293 --> 00:26:43,045
.لا تنظر إليها بشغف إنها محجوزة

195
00:26:45,117 --> 00:26:46,751
.أجلس

196
00:26:50,089 --> 00:26:52,591
.سمعت أنهم أحرقوا مزرعتك

197
00:26:52,593 --> 00:26:56,227
لقد ذبحوا كل حيواناتنا أيضاً
.لم يتبقى شيء

198
00:26:57,196 --> 00:27:00,899
،ما زلتِ علي قيد الحياة
،و (راغنار) كذلك

199
00:27:02,201 --> 00:27:05,003
.وأولادك أيضاً

200
00:27:05,005 --> 00:27:09,207
.لديكِ كل شيء محبب لكِ -
.نحن بحاجة للأكل -

201
00:27:09,209 --> 00:27:14,179
ونحن نأكل من طعامك الذي
.(أدخرته للشتاء (فلوكي

202
00:27:14,181 --> 00:27:16,748
.وأنا خجولة من هذا الوضع

203
00:27:17,717 --> 00:27:19,651
.الآلهة سوف تساعدني

204
00:27:25,625 --> 00:27:30,261
هنالك موسم لكل شيء
.ووقت لكل ما يحدث تحت السماء

205
00:27:30,263 --> 00:27:32,964
...وقت للولادة ووقت للموت

206
00:27:38,137 --> 00:27:41,072
.تناول الحساء فحسب، أيها الكاهن

207
00:27:43,976 --> 00:27:49,581
.أحياناً إلهك يبدو كأحد آلهتنا

208
00:28:12,838 --> 00:28:21,813
لما الآلهة أبقتني علي قيد الحياة؟
.ذلك السؤال أطرحهُ علي نفسي طوال الوقت

209
00:28:24,784 --> 00:28:27,786
ماذا ستفعل؟

210
00:28:28,721 --> 00:28:31,122
لا يمكنني فعل شيء حتي
.أسترد عافيتي

211
00:28:35,194 --> 00:28:37,128
أين القارب؟

212
00:28:39,832 --> 00:28:43,034
.هارلدسون) قام بمصادرته)

213
00:28:43,036 --> 00:28:46,104
.(أبنته ستتزوج رجل من (سفيالاند

214
00:28:46,106 --> 00:28:47,872
.القارب هو مهرها

215
00:28:51,877 --> 00:28:54,813
.فلوكي) يمكنه أن يبني لنا واحداً أخر)

216
00:29:02,828 --> 00:29:03,787
و (ذا آيرل)؟

217
00:29:10,129 --> 00:29:11,796
.تعال

218
00:29:12,832 --> 00:29:14,232
إلي أين؟

219
00:29:14,234 --> 00:29:18,303
،إذا لم تأتي الأن
.أعدك سوف تندم

220
00:30:50,230 --> 00:30:53,464
.لا أتذكر أني دعوتك لحفلة زواج إبنتي

221
00:30:53,466 --> 00:30:57,402
.سيدي، أفترض أنك نسيت
.أتيتُ على أيّ حال

222
00:31:00,072 --> 00:31:05,276
،تنتظر إبنتك السعادة
.وسترزق بكثير من الأولاد

223
00:31:10,049 --> 00:31:14,118
كان من الممكن أن تكون أنت
.من يرقص مع زوجتي الآن

224
00:31:16,021 --> 00:31:18,156
.فكرتُ بذلك اغلب الأوقات

225
00:31:19,124 --> 00:31:21,292
.قدري ليس بأن أتزوجها

226
00:31:22,494 --> 00:31:25,964
.أظنّ أن الرجل العجوز يلائمها

227
00:31:25,966 --> 00:31:30,468
لما أنت هنا؟ -
.يجب أن نتحدث -

228
00:31:42,505 --> 00:31:43,181
!صمتاً

229
00:31:45,586 --> 00:31:51,958
حان الوقت للزوج و زوجته
.ليذهبوا لغرفتهم الخاصة

230
00:32:20,454 --> 00:32:23,456
ما الذي تود التحدث عنه؟

231
00:32:24,425 --> 00:32:27,927
أنا لا أريد لمجرميك أن يتبعوني
.أينما أذهب

232
00:32:27,929 --> 00:32:29,629
.أنها مضيعة لوقت الجميع

233
00:32:29,631 --> 00:32:31,497
.أنا أختلف معك

234
00:32:31,499 --> 00:32:37,069
.(إن قدتهم إلى (راغنار لوثبروك
.فسوف يكون أمراً جيداً

235
00:32:37,071 --> 00:32:39,005
.راغنار) ميت)

236
00:32:42,543 --> 00:32:45,545
هل تقسم علي حلقة ذراعك؟ -
.لا -

237
00:32:45,547 --> 00:32:51,984
،لا يمكنني القسم لأنني لم أري جثته
.لكنني لم أسمع عنه شيء، وهو أخي

238
00:32:53,020 --> 00:32:55,655
.أنا متأكد من صميم قلبي أنه ميت

239
00:32:57,491 --> 00:32:59,826
،ماذا عن زوجته وأطفاله
.لقد أختفوا هم أيضاً

240
00:32:59,828 --> 00:33:01,828
.سمعتُ ذلك

241
00:33:01,830 --> 00:33:07,099
.قد تكون أمرتَ هؤلاء الرجال بقتلهم

242
00:33:07,101 --> 00:33:11,737
ولما يجب أن أثق بك؟
.لأنك خنتني من قبل

243
00:33:11,739 --> 00:33:13,105
.أنا لم أخونك

244
00:33:13,107 --> 00:33:15,041
.لقد قلتُ الحقيقة

245
00:33:15,976 --> 00:33:18,511
ألا تثق بشخص يقول الحقيقة؟

246
00:33:18,513 --> 00:33:21,481
.أخبرني الحقيقة الآن -
.الحقيق هي أنك تدير كل شيء هنا -

247
00:33:21,483 --> 00:33:24,750
تملك السفن
.وتقرر متي نقوم بغارة

248
00:33:24,752 --> 00:33:28,988
،أريد أن أكون جزء من هذا
.لا أريد أن أبقي خارج الأمر

249
00:33:28,990 --> 00:33:35,928
.أريد أن أقوم بغارة و أقاتل
.هذا ما ولدت لكي أفعله

250
00:33:36,997 --> 00:33:38,931
.أنا أفهم

251
00:33:40,133 --> 00:33:46,706
ويجب أن تفهم سأتطلب المزيد
.من الوقت حتي أثق بك

252
00:33:46,708 --> 00:33:49,642
.وأنا لا أثق بأحد بسهولة

253
00:33:50,978 --> 00:33:55,895
لكن يمكنك البقاء هنا
.وأن تأكل علي حسابي

254
00:33:55,930 --> 00:33:59,552
وتعمل علي قواربي
.وتعدّ نفسك من أجل الموسم الجديد

255
00:33:59,554 --> 00:34:04,090
.سنري ما سيحدث حينها
هل أنت موافق؟

256
00:34:05,759 --> 00:34:07,627
.موافق

257
00:34:08,962 --> 00:34:10,796
.جيد

258
00:34:29,616 --> 00:34:31,817
،)لو أن (أودين) يعيش في (فالاهالا

259
00:34:31,819 --> 00:34:35,054
هل هو الآله الوحيد الذي يعيش
في القاعة الكبري؟

260
00:34:37,559 --> 00:34:40,059
.لا، هنالك العديد من القاعات

261
00:34:41,628 --> 00:34:43,996
.(ثور) يعيش في (ثرودهيم)

262
00:34:43,998 --> 00:34:47,066
و (فري) يعيش في قاعة الـ
.(ألفيم)

263
00:34:47,068 --> 00:34:49,936
عندما خلع أول ضرس له

264
00:34:49,938 --> 00:34:56,576
،)و المواقع القريبة من (فالهالا
.واسعة ولامعة كالذهب

265
00:34:56,578 --> 00:35:00,746
.وكل يوم (أودين) يختار القتلة كي ينضموا له

266
00:35:01,715 --> 00:35:06,118
أنهم يسلّحوا أنفسهم و يقاتلوا
.في الساحة العظيمة

267
00:35:07,087 --> 00:35:09,221
.أنهم يقتلون بعضهم البعض

268
00:35:09,223 --> 00:35:12,024
.لكن كل ليلة يحيون من الموت مجدداً

269
00:35:13,093 --> 00:35:16,862
.ويعودون إلي القاعة ليتناولون الطعام

270
00:35:17,864 --> 00:35:23,703
.تم صنع السقف من الدروع
.والعوارض الخشبية من الرماح

271
00:35:23,705 --> 00:35:26,806
.المعاطف مصنوعة من النفايات

272
00:35:26,808 --> 00:35:33,079
،والذئب يقف عند الباب الغربي
.والنسر يرفرف فوقهم

273
00:35:34,181 --> 00:35:37,783
.هنالك 540 باب

274
00:35:37,785 --> 00:35:45,955
،)وعندما يأتي (راغناروك
.سيتواجد 800 محارب علي كل باب

275
00:35:45,990 --> 00:35:47,159
.متكاتفين

276
00:35:48,095 --> 00:35:50,830
ما هو (راغناروك)؟

277
00:36:03,143 --> 00:36:04,510
كيف خلقت الأرض؟

278
00:36:04,811 --> 00:36:09,015
(تم خلق الأرض من لحم الــ(يليم

279
00:36:09,017 --> 00:36:13,753
والمحيطات من دمه
.عندما تحرر العملاق من جموده بالثلج

280
00:36:13,755 --> 00:36:20,893
الآلهة صنعوا التلال من عظامه
.و الأشجار من شعره

281
00:36:20,895 --> 00:36:22,928
.والسماء من جمجمته

282
00:36:24,031 --> 00:36:29,201
وخارج عقله قاموا بصنع
.الظلام و السحب

283
00:36:34,274 --> 00:36:40,269
كيف كنت تظن الأرض خلقت
أيها الكاهن؟

284
00:37:15,116 --> 00:37:16,348
(سيغي)

285
00:37:25,292 --> 00:37:27,126
...لا

286
00:37:28,228 --> 00:37:30,262
!كنتُ واثق من مجيئك

287
00:37:31,264 --> 00:37:34,100
.لقد جئت لأحذرك

288
00:37:34,102 --> 00:37:36,168
.يجب أن تغادر اليوم علي الفور

289
00:37:38,772 --> 00:37:40,339
.زوجي يكرهك

290
00:37:41,842 --> 00:37:43,976
لم يظهر لي سوي الأحترام
.منذ مجيئي هنا

291
00:37:43,978 --> 00:37:46,912
.رولو)، صدقني)
.أبتعد عن هنا

292
00:39:37,526 --> 00:39:40,461
أين (راغنار لوثبروك)؟

293
00:39:45,367 --> 00:39:47,701
أين مكانه؟

294
00:39:49,771 --> 00:39:52,973
.أنه ميت -
هل أنت متأكد؟ -

295
00:39:56,612 --> 00:39:58,145
لقد قلت أنك دائماً
.ما تقول الحقيقة

296
00:40:05,387 --> 00:40:08,655
.يبدو أنك تعاني من المشاكل بسبب ثرثرتك

297
00:40:13,561 --> 00:40:16,497
.ربما يمكنني أن أهون الأمر عليك

298
00:40:45,760 --> 00:40:48,662
متي سيتحسّن؟

299
00:40:48,664 --> 00:40:51,498
.لقد أخذ الأمر الكثير من الوقت

300
00:40:51,500 --> 00:40:54,067
خلال أسابيع قليلة ستُشفي
.ِجراح أبيك

301
00:40:55,570 --> 00:40:57,070
.إن كان حذراً

302
00:40:58,573 --> 00:41:00,707
.يجب أن تتحلي بالصبر، يا أبي

303
00:41:01,776 --> 00:41:04,878
".يجب أن تتحلي بالصبر يا أبي"
!إخرس

304
00:41:10,452 --> 00:41:12,486
!(تورستاين)

305
00:41:13,688 --> 00:41:16,490
.عثرت عليه بين المستنقعات

306
00:41:16,492 --> 00:41:17,991
.كنتُ تائهاً

307
00:41:21,729 --> 00:41:25,866
كنت بزيارة في سرية تامة بواسطة
.(زوجة (إيرل هارلدسون)، (سيجي

308
00:41:28,837 --> 00:41:33,435
أخبرتني أن زوجها قام
.(بحيلة ضد (رولو

309
00:41:34,108 --> 00:41:37,044
.وسجنه ليحاول إيجادك عن طريقه

310
00:41:40,048 --> 00:41:42,049
ثم عذّبه

311
00:41:48,756 --> 00:41:53,760
هل عذّب أخي؟ -
.نعم -

312
00:41:56,598 --> 00:41:58,665
.سيجي) متأكدة)

313
00:41:58,667 --> 00:42:03,504
زوجها يقصد أن يقتله
...لأن (رولو) لن

314
00:42:03,506 --> 00:42:05,939
يعترف علي مكانك
.بأي شكل من الأشكال

315
00:42:05,941 --> 00:42:08,642
.(أنه فخ لك (راغنار

316
00:42:50,785 --> 00:42:52,719
.(فلوكي)

317
00:43:00,962 --> 00:43:03,030
.أريدكَ أن تسدي لي خدمة أخري

318
00:43:04,799 --> 00:43:07,668
(أريدك أن تذهب إلي (كاتيغات

319
00:43:07,670 --> 00:43:13,807
(أريدك أن ترتب لي موعد مع (ذا آيرل
...و عندما تقابله أتحداه لقتال شخصي

320
00:43:13,809 --> 00:43:15,208
.معي

321
00:43:18,079 --> 00:43:22,950
..أخبره إذا رفض
أنّ العار سيلاحقه لبقية حياته

322
00:43:22,952 --> 00:43:25,719
وأن (أودين) لن يسمح له
.(بالجلوس في (فالاهالا

