1
00:00:05,000 --> 00:00:06,749
<b>{pos(190,220)}
<font color="#F76541">"...(سابقاً في (الفايكنغز" </font></b>

2
00:00:08,619 --> 00:00:10,887
إن الآلهة ترغب في أن
يكون لكَ مستقبل عظيم

3
00:00:10,955 --> 00:00:13,423
!(يحيا الإيرل (راجنار

4
00:00:13,524 --> 00:00:15,758
!(يحيا الإيرل (راجنار

5
00:00:15,759 --> 00:00:17,826
!(يحيا الإيرل (راجنار

6
00:00:17,826 --> 00:00:20,463
كيف سنكون مُتساوون الآن يا أخي؟

7
00:00:20,564 --> 00:00:22,248
.أنا حاملُ في طفل مجدداً

8
00:00:22,248 --> 00:00:24,667
أعلمُ أنكَ مجرد فتىّ.. يا ولدي

9
00:00:24,768 --> 00:00:27,504
ينبغي أن نغادر هذا المكان، فسوف
يتجنبونا كما لو أننا رائحة كريهة

10
00:00:27,605 --> 00:00:29,706
لا أحد سيُجبركِ على الذهاب لأي مكانٍ

11
00:00:29,773 --> 00:00:31,307
فإنهم لن يجرؤوا أن يفعلوا هذا

12
00:00:31,408 --> 00:00:33,443
لقد كنتُ محارباً طوال حياتي

13
00:00:33,511 --> 00:00:34,878
أنا أتوسلُ إليكَ، يا مولاي

14
00:00:34,979 --> 00:00:38,648
أن تمنحني فرصة لأموت بشرفي
في ساحة المعركة

15
00:00:38,749 --> 00:00:41,845
.دعونا نأخذه معنا -
!حسنٌ -

16
00:00:41,845 --> 00:00:43,520
!أليس هؤلاء الوثنيون رجالاً مثلنا؟

17
00:00:43,621 --> 00:00:45,488
أولا ينزفوا عندما يُجرحوا

18
00:00:45,556 --> 00:00:47,557
دعونا نستعد للمدافعة عن أنفسنا

19
00:00:47,658 --> 00:00:50,058
إنهم غير مرحب بهم في مملكتي

20
00:00:54,832 --> 00:00:56,966
<b>{pos(190,220)}
<font color="#F76541">".المزيد، إمنحني المزيد"</font></b>

21
00:00:57,067 --> 00:00:59,469
<b>{pos(190,220)}
<font color="#F76541">".إمنحني المزيد"</font></b>

22
00:01:00,471 --> 00:01:04,340
<b>{pos(190,220)}
<font color="#F76541">".فلو أنني لدىّ قلبُ، فسأحبُكَ"</font></b>

23
00:01:06,010 --> 00:01:09,112
<b>{pos(190,220)}
<font color="#F76541">".ولو أن لدىّ صوتُ لغنيتُ"</font></b>

24
00:01:11,649 --> 00:01:16,615
<b>{pos(190,220)}
<font color="#F76541">"فبعد زوال الظلام، عندما أستيقظ"</font></b>

25
00:01:16,615 --> 00:01:23,329
<b>{pos(190,220)}
<font color="#F76541">"آرىّ ما سيجلبه الغد"</font></b>

26
00:01:23,329 --> 00:01:28,731
<b>{pos(190,220)}
<font color="#F76541">"...فأنا... أنا... أنا"</font></b>

27
00:01:28,832 --> 00:01:33,236
<b>{pos(190,220)}
<font color="#F76541"> ".فلو كان لي صوتُ لغنيتُ"</font></b>

28
00:01:35,742 --> 00:01:39,874
<b>{pos(190,220)}
<font color="#F76541">الفايكنغز - الموسم الأول"
"(الحلقة السابعة بعنوان: (فدية الملك</font></b>

29
00:01:35,874 --> 00:01:40,770
{move(10,10,190,230,100,400)ad(0,1000)scx25scy25	(0,6000,scx125scy125)c&H000000&c&H00FFFF&}© *ترجمة*
"محمــــد الصــواف"

30
00:01:40,772 --> 00:01:45,000
"مملكة (نورثمريا) - إنجلترا"

31
00:02:24,002 --> 00:02:26,169
!أفسحوا الطريق هناك! هيا

32
00:02:26,271 --> 00:02:28,538
!أفسحوا الطريق
!أفسحوا الطريق

33
00:02:58,269 --> 00:03:00,671
!أخي

34
00:03:02,941 --> 00:03:05,642
يا أخي! أين أنت؟

35
00:03:07,478 --> 00:03:10,647
!يا (آثيلوف)؟

36
00:03:11,916 --> 00:03:14,084
.شكراً للرب أنكَ أتيت

37
00:03:15,253 --> 00:03:17,554
وما الذي جعلك تظنُ أنني لن آتي يا سيدي؟

38
00:03:17,655 --> 00:03:21,858
لا، فأنا لم أشك بكَ قط
...ولكن الآخرين

39
00:03:21,926 --> 00:03:25,228
.(إن أخينا الأصغير هرب إلىّ (ميرسيا

40
00:03:25,330 --> 00:03:27,464
.لقد كان دوماً فوضوي

41
00:03:27,565 --> 00:03:29,199
فقد كان ينبغي على آبوانا
أن يُغرقوه عند ولادته

42
00:03:30,435 --> 00:03:32,836
أين هُم الوثنيون الآن؟

43
00:03:32,904 --> 00:03:35,072
على بُعد يوم، وربما يومين

44
00:03:35,173 --> 00:03:36,907
وقواتُكَ، هل هىّ جاهزة ومُتسلحة؟

45
00:03:37,008 --> 00:03:39,776
أجل، هذا إن كنت مستعداً لقيادتهم

46
00:03:39,877 --> 00:03:41,712
...أعتبر هذا شرفُ كبير لي يا سيدي

47
00:03:41,813 --> 00:03:45,315
.أن أدافع عن مملكتنا، وعن موطننا ..

48
00:03:45,416 --> 00:03:47,484
ليس هناك رجلُ أفضل منكَ
.(لهذا الغرض، أيها الأمير (آثيلوف

49
00:03:47,552 --> 00:03:50,078
إن الشعراء سيُغنون ترنيمات معركتكم
في القاعاتِ

50
00:03:50,455 --> 00:03:52,022
هذا لأنني أدفعُ لهم مقابل هذا

51
00:03:53,358 --> 00:03:56,059
فلو أنكَ دفعت لهم، سيغنون
في مديحك أنت أيضاً

52
00:03:56,160 --> 00:03:57,361
فهذه مهمة الشعراء للمرءِ

53
00:04:01,699 --> 00:04:05,138
سيدتي (براي)، أليس لديكِ وقتُ للضحِك؟

54
00:04:05,138 --> 00:04:08,905
لا يا مولاي (آثيلوف)، فلدىّ
وقتُ للخوفِ فقط

55
00:04:34,432 --> 00:04:37,367
كم إقترب على وصولهم؟

56
00:04:37,435 --> 00:04:39,336
لقد إقتربوا بشكل كافٍ

57
00:04:39,437 --> 00:04:41,405
.هذا ما آمله

58
00:04:41,506 --> 00:04:44,875
فلا أطيق صبر الجلوس
على قاعة الولائم

59
00:04:57,350 --> 00:05:00,474
<b>{pos(190,220)}
<font color="#F76541"> "(سكانديفيا)" </font></b>

60
00:05:09,133 --> 00:05:12,035
طاب يومكم يا قوم، ما المشكلة هنا؟

61
00:05:12,136 --> 00:05:14,971
!المشكلة تكمن فيها

62
00:05:15,073 --> 00:05:16,339
وما الذي فعلته؟

63
00:05:16,407 --> 00:05:19,943
.لقد ولدت طفلُ.. الفتىّ الذي على ذراعيها

64
00:05:20,044 --> 00:05:22,045
وما شأن هذا؟

65
00:05:22,146 --> 00:05:23,613
.إنه ليس إبني

66
00:05:25,516 --> 00:05:27,350
،فلقد حاولنا لسنواتٍ عدة، أن ننجب أطفالُ

67
00:05:27,418 --> 00:05:30,020
.ولكننا لم ننجح

68
00:05:30,121 --> 00:05:33,595
.ومنذ عامِ واحد، آتى شابُ لعتبة بابنا

69
00:05:33,595 --> 00:05:36,693
أنا أتذكر هذا اليوم، فلقد
."كنتُ أنسج على الـ"النول

70
00:05:36,794 --> 00:05:39,496
.(والشاب قال إن إسنه (ريج

71
00:05:39,597 --> 00:05:42,265
وأعطانا نصيحة جيدة بخصوص عملنا

72
00:05:42,366 --> 00:05:44,568
ومكث في منزلنا

73
00:05:44,669 --> 00:05:46,970
...وبعد ثلاثة أيامٍ، غادر

74
00:05:47,071 --> 00:05:50,507
.وبعد تسعة أشهر، أنجبت ولدُ

75
00:05:56,547 --> 00:05:58,381
طفلُ من هذا؟

76
00:05:59,550 --> 00:06:02,185
أنا لا أعلمُ يا سيدتي

77
00:06:03,554 --> 00:06:05,522
فلقد تضاجعنا جميعاً

78
00:06:05,623 --> 00:06:07,557
...فلقد كنتُ خائفة أن -
أتريين؟ -

79
00:06:07,658 --> 00:06:10,127
إنها ليست إمرأة شريفة

80
00:06:10,194 --> 00:06:12,028
،(لقد ضاجعت (ريدج

81
00:06:12,096 --> 00:06:15,265
ولم تستطيع أن تخبرني بالحقيقة حتىّ

82
00:06:19,270 --> 00:06:21,538
أتعرفيين هوية (ريج هذا)؟

83
00:06:21,639 --> 00:06:24,441
لا. فلقد كان مجرد رجل شاب

84
00:06:24,542 --> 00:06:26,610
..على العكس

85
00:06:26,711 --> 00:06:29,746
نحنُ نعلم من قصصنا القديمة

86
00:06:29,814 --> 00:06:33,249
أن (ريج)، لهو إسمُ آخر
(لـ(هايمدال

87
00:06:33,249 --> 00:06:36,319
!(الإله (هايمدال

88
00:06:36,420 --> 00:06:37,420
!سيدتي

89
00:06:37,522 --> 00:06:40,357
!(أجل، الإله (هايمدال

90
00:06:40,458 --> 00:06:42,225
..فأنتِ محظوظة

91
00:06:42,326 --> 00:06:44,127
أنه إختار أسرتكِ للظهور فيها

92
00:06:44,228 --> 00:06:45,362
!إنها مجرد قصة

93
00:06:45,463 --> 00:06:47,497
..إن حياتنا بأكملها مجرد قصصُ

94
00:06:47,598 --> 00:06:50,567
فينبغي أن تشعر بالخجل أنك
لم تثق في زوجتِكَ

95
00:06:50,668 --> 00:06:53,637
فبالرغم من الراحة والسعادة
التي أنعمتكَ بهم

96
00:06:53,738 --> 00:06:57,752
وحقيقة أن إله إختاركَ
من بين كل الناس ليزوركَ

97
00:07:00,111 --> 00:07:04,493
لا تُعاقبها، بل إبتهج معها

98
00:07:04,682 --> 00:07:06,683
.وإشرب النبيذ معها

99
00:07:06,784 --> 00:07:10,475
ولتُضحي بواحدُ من حيواناتُكَ
.(من أجل الإله (هايمدال

100
00:07:12,223 --> 00:07:15,810
...ولكنني لو سمعتُ أنكَ آذيت هذه المراة

101
00:07:15,810 --> 00:07:18,028
،أو هذا الطفل ..

102
00:07:18,129 --> 00:07:20,397
!فستخضع نتيجة أفعالك هذه لي

103
00:07:47,658 --> 00:07:50,627
يبدو أنهم ينوون البقاء هنا لفترة

104
00:07:50,728 --> 00:07:52,662
.فأنا لم أتوقع هذا

105
00:07:52,763 --> 00:07:55,298
يا مولاي، لما لا نُهاجم؟

106
00:07:55,399 --> 00:07:58,301
إن لديهم دفاعات وأماكن تمركز قوية

107
00:07:58,402 --> 00:08:01,695
ربما لو جعلناهم يتركوا أماكن
...تمركزنا ويهاجمونا

108
00:08:01,730 --> 00:08:03,440
وكيف سنجبرهم على فعل هذا؟

109
00:08:03,541 --> 00:08:06,309
إنهم فوضويون، ويميلوا بشكل كبير لأن
يكونوا وحوشً

110
00:08:06,377 --> 00:08:08,245
ينبغي أن نكون قادرون على التغلب
عليهم في التفكير

111
00:08:08,346 --> 00:08:11,555
لو تركناهم لوقتٍ أطول، فمن
المحتمل أن يحفروا حولهم

112
00:08:11,590 --> 00:08:15,547
يا مولاي، لو أن ذئبُ هاجم
قطيع خرافك، فحينها لن تحاول أن تتغلب عليه في التفكير

113
00:08:15,582 --> 00:08:16,786
فحينها ينبغي أن تتدخل وتُبعده

114
00:08:16,854 --> 00:08:19,489
!أو تقتله -
!كيف تجرؤ على الجدال معي؟ -

115
00:08:19,557 --> 00:08:21,224
أيها الأمير (آثيلوف)، سامحنا
...فلقد أردنا فقط أن

116
00:08:21,292 --> 00:08:23,260
أنا أعرفُ ما عنيتوه بكلامكم

117
00:08:23,361 --> 00:08:25,829
فلقد عنيتم أنكم محاربين أعظم شأنُ مني

118
00:08:25,930 --> 00:08:29,576
غير أن بالأمس فقط لم تكونوا
سوى رجالُ غير ناضجون ترضون من أثداء أمهاتكم

119
00:08:29,576 --> 00:08:31,768
إذهبوا وقوموا بأعمالكم
وإنصبوا مخيم

120
00:08:40,478 --> 00:08:42,979
أرأيتهم هناك؟

121
00:08:43,080 --> 00:08:45,382
أجل، أستطيع رؤيتهم

122
00:08:46,617 --> 00:08:49,519
وما الذي ننتظره؟

123
00:08:49,620 --> 00:08:51,888
ننتظر أن نرىّ ما سيفعلوه

124
00:08:53,457 --> 00:08:56,693
إذاً، أتريدهم أن يبدأوا هم الهجوم؟

125
00:08:56,794 --> 00:09:01,950
لا يمكننا تحمل فقدان نصف رجالنا
جراء التصرف بغباءٍ، والهجوم

126
00:09:02,833 --> 00:09:07,029
سننتظر إلىّ أن تصبح الإحتمالات
في صالحنا

127
00:10:19,243 --> 00:10:22,746
!إستيقظوا
!إستيقظوا، فنحنُ نُهاجّم

128
00:10:24,615 --> 00:10:27,202
!قوموا بتسليح أنفسكم -
!إنهضوا، إنهضوا -

129
00:10:30,788 --> 00:10:32,789
!إهربوا
!أهربوا

130
00:10:45,236 --> 00:10:47,170
!يا (أودين)؟

131
00:10:49,573 --> 00:10:53,276
!إنهم يهاجمونا! أحضر الأسلحة

132
00:11:07,792 --> 00:11:10,368
!يا مولاي! نحنُ نتعرض للهجوم

133
00:11:28,512 --> 00:11:30,013
.آمين

134
00:11:34,010 --> 00:11:36,723
!لا
!لا

135
00:12:02,037 --> 00:12:03,971
من أنتَ؟

136
00:12:05,340 --> 00:12:09,065
.(أنا الأمير (آثيلوف)، أخو الملك (آيلا

137
00:12:10,145 --> 00:12:12,079
،أنت أخو الملك

138
00:12:12,147 --> 00:12:14,281
ومع ذلك تقود جيشه؟

139
00:12:14,282 --> 00:12:17,839
"!إنهم أقوىّ مِنا بكثير"

140
00:12:17,839 --> 00:12:20,487
هل يُرسلكَ لتقاتل عنه كل معاركه؟

141
00:12:20,589 --> 00:12:22,623
وفي غرفة النوم أيضاً؟

142
00:12:26,528 --> 00:12:28,529
!(راجنآر)

143
00:12:28,597 --> 00:12:30,864
!تعال وشاهد

144
00:12:31,299 --> 00:12:35,469
إن الحديد المصنوع منه سيوفهم قوي
وأفضل من خاصتنا

145
00:12:36,938 --> 00:12:39,640
ولقد آسرنا دزينة من أحصنتهم

146
00:12:39,741 --> 00:12:42,209
!أنا أشعر بالجوع بالفعل

147
00:12:43,478 --> 00:12:45,546
مما تُعاني يا صديقي؟

148
00:12:45,647 --> 00:12:47,982
إن الآلهة تآبىّ أن ترفع عني لعنتي

149
00:12:48,049 --> 00:12:52,019
فلقد قُدر لي أن أعيش للأبد
على هذه الأرض البائسة

150
00:13:00,428 --> 00:13:01,729
من هذا؟

151
00:13:01,830 --> 00:13:03,230
هذا؟

152
00:13:03,331 --> 00:13:06,033
.هذا أخو الملك

153
00:13:07,502 --> 00:13:09,603
ما الذي تقوله؟

154
00:13:09,671 --> 00:13:12,072
هل ينبغي أن نذهب
ونزور الملك؟

155
00:13:12,140 --> 00:13:13,674
!فليُساعدنا الرب

156
00:13:13,775 --> 00:13:16,677
لقد هُزم أخي، ومات

157
00:13:16,778 --> 00:13:18,579
!(قليساعد الرب (نوثامريا

158
00:13:18,647 --> 00:13:21,282
يا سيدي، نحنُ غير متأكدون
ما إن كان آخاك قد مات أم لا

159
00:13:21,383 --> 00:13:24,385
!ولكننا نعلمُ يا آميري أنه هُزم

160
00:13:26,187 --> 00:13:29,723
من هم هؤلاء البرابرة والرعاع؟

161
00:13:29,824 --> 00:13:32,826
لمّا آتوا ليعذبونا؟

162
00:13:32,927 --> 00:13:35,429
يا سيدي، بعض الرجال المتعلمون الحكماء

163
00:13:35,530 --> 00:13:38,532
قالوا أن هؤلاء الشماليون أرسُلوا
إلى هنا بواسطة الرب

164
00:13:38,633 --> 00:13:43,913
كي يعاقبوا شعبنا لخطاياهم
الكثيرة وتجاوزاتهم

165
00:13:43,913 --> 00:13:48,327
وأننا إنحرفنا عن طريق الصلاحِ
.الذي حدده لنا إلهنا

166
00:13:48,327 --> 00:13:51,312
والآن هو يحاسبنا بشكل فظيع

167
00:13:54,516 --> 00:13:56,050
سامحني يا مولاي

168
00:13:56,151 --> 00:14:00,572
ولكن ماذا لو أن الرب لم يرسل
هؤلاء الشماليون إلىّ هنا ليبلونا؟

169
00:14:00,572 --> 00:14:03,257
إذاً، فمن أرسلهم يا (براي)؟

170
00:14:03,358 --> 00:14:07,604
أولا يمكن يا سيدي، أن يكون
هذا من عمل الشيطان؟

171
00:14:08,263 --> 00:14:11,765
هيا يا مولاي، ما هىّ نصيحتُكَ؟

172
00:14:11,866 --> 00:14:15,220
...نصيحتي يا سيدي، هىّ
بما أننا نواجه قوىّ الشيطان

173
00:14:15,220 --> 00:14:18,539
فينبغي أن نقاومهم مهما كلفنا الأمر

174
00:14:18,640 --> 00:14:23,303
حتىّ لو كلفنا هذا حياتنا جميعاً
لو إدعّت الضرورة

175
00:14:23,545 --> 00:14:29,593
لقوىّ شرٍ لم نتمكن من إستيعابها بعد
ولم نتفاوض معها مطلقاً

176
00:14:29,593 --> 00:14:31,352
!أجل

177
00:14:32,620 --> 00:14:35,818
...يا سيدي، إذا سمحت لي بالكلام

178
00:14:36,424 --> 00:14:42,254
أريد أن أضع أمامكَ إحتمالية قدوم
هؤلاء الوثنيون من تلقاء أنفسهم

179
00:14:42,254 --> 00:14:46,674
وأن هذا لم يكم من عمل الرب... أو الشيطان

180
00:14:46,674 --> 00:14:52,630
إنهم مجرد أناس متوحشون، مهتمون
أكثر بالسرقة، والنهب عن مسائل الروحِ

181
00:14:52,630 --> 00:14:54,375
إذاً، فما هىّ نصيحتكَ؟

182
00:14:54,442 --> 00:14:57,111
يا سيدي، بما أنهم جائوا للمكسب

183
00:14:57,178 --> 00:15:02,606
إذاً، فدعنا نعرض عليهم مالُ كافٍ
أياً كان ما يرغبوا به

184
00:15:02,606 --> 00:15:05,630
كي يرحلوا ويتركونا في سلامٍ

185
00:15:06,287 --> 00:15:09,156
!عارٌ عليكَ
!عارُ عليكَ

186
00:15:09,257 --> 00:15:11,058
!إنه مُحق

187
00:15:11,159 --> 00:15:14,586
فلما نزهق المزيد من الدماء والأرواح؟

188
00:15:14,586 --> 00:15:16,878
!دعونا ندفع لهم

189
00:15:17,165 --> 00:15:19,133
...آمرائي

190
00:15:19,234 --> 00:15:22,403
دعوني أفكر بالأمر لوقتٍ أطول

191
00:15:22,504 --> 00:15:25,606
...وفي الوقت الحالي، فلتعلموا

192
00:15:25,707 --> 00:15:31,855
أنني أرسلت مبعوثين كي يجمعوا
رجالاً أكثر للتسلح لصالحنا، إذا ما إحتجنا لهذا

193
00:15:31,546 --> 00:15:34,915
!يحيا الملك

194
00:15:43,792 --> 00:15:49,523
فلتقف يا إلهنا في وجه
من يقف في وجهي

195
00:15:50,432 --> 00:15:55,220
!وقاتل كل من يقاتلوني

196
00:15:55,220 --> 00:16:00,876
ولترسم الرمح وحامله، ضد
كل من يسعون خلفي

197
00:16:01,776 --> 00:16:07,047
:ولتقل لروحي
".أنني خلاصُكِ"

198
00:16:08,883 --> 00:16:12,623
يا سيدي، إنهم هنا

199
00:16:58,867 --> 00:17:01,535
..تحياتي

200
00:17:01,603 --> 00:17:05,815
إن الملك (آيلا) يدعو قائدكم
ليقابله في القصر، ليتحدثوا

201
00:17:07,575 --> 00:17:09,443
من هو قائدكم؟

202
00:17:14,949 --> 00:17:18,293
إن الملك لا يعلم أن آخاه مازال على قيد الحياة

203
00:17:18,820 --> 00:17:23,789
إنه يود التحدث إليكَ، بشأن ما سيمنحه لكَ
لإطلاق سراح أخيه

204
00:17:30,665 --> 00:17:33,700
هل تقبل بدعوة الملك؟

205
00:17:40,408 --> 00:17:42,643
إلىّ أين أنت ذاهبُ؟

206
00:17:55,490 --> 00:17:59,493
ينبغي أن نهاجم بينما هم ضعفاء

207
00:17:59,594 --> 00:18:02,320
كم سيستغرقهم من وقتٍ تكوين جيشٍ آخر؟

208
00:18:02,320 --> 00:18:05,888
!نهاجم، نهاجم، نهاجم -
هذا جّل ما تقوله دوماً -

209
00:18:08,469 --> 00:18:10,370
.أريد التحدث إلىّ الملك

210
00:18:10,471 --> 00:18:12,133
وما الذي يوجد هناك لتتحدث بشأنه؟

211
00:18:12,133 --> 00:18:14,966
أتتخيل الكنوز التي يحتفظ بها
الملك في قلعته؟

212
00:18:15,677 --> 00:18:17,210
.أنا أريدهم

213
00:18:17,312 --> 00:18:19,813
أريد أن آرىّ كيفية معيشته

214
00:18:19,914 --> 00:18:22,816
وكيف هىّ أخلاقهم كرجالٍ

215
00:18:22,917 --> 00:18:25,049
.وأنا جوعانُ

216
00:18:25,049 --> 00:18:28,855
إستمع إلىّ، لو وافقنا
...على دخول منزله

217
00:18:28,923 --> 00:18:30,958
فبإمكانه قتلنا جميعاً

218
00:18:31,025 --> 00:18:35,028
أتنسى أننا نحتجز أخاه كرهينة؟

219
00:18:36,664 --> 00:18:38,865
ولما ينبغي أن يآبه بشأن آخاه؟

220
00:18:38,933 --> 00:18:41,702
أولا أهتم بشأن أخي؟

221
00:19:15,670 --> 00:19:17,704
!إنهم قادمون

222
00:19:50,872 --> 00:19:53,306
..(مولاي (إيدريك

223
00:20:30,578 --> 00:20:34,014
يا سيدي، هذا الرجل
..(هو (رآجنار لوثبروك

224
00:20:34,115 --> 00:20:36,450
،(وآخاه (روولو ..

225
00:20:36,551 --> 00:20:38,351
.ورفقائهم

226
00:20:38,453 --> 00:20:42,435
.(أجل.. (رآجنار لوثبروك

227
00:20:43,091 --> 00:20:46,359
.لقد سمعنا هذا الإسم من قبل

228
00:20:47,729 --> 00:20:51,131
إننا سعداء أنكَ قررت الحديث إلينا

229
00:21:03,111 --> 00:21:04,644
،ربما يا سيدي

230
00:21:04,712 --> 00:21:07,547
أنك ينبغي أن تدعوهم
ليتناولوا الطعام أولاً

231
00:21:08,983 --> 00:21:13,980
.سامحوني
...دعونا نتناول وليمتنا سوياً أولاً

232
00:21:13,980 --> 00:21:15,455
.ثم سنتحدث

233
00:21:22,437 --> 00:21:25,143
{pos(190,220)}.هذه المنضدة مصنوعة بشكل جيد للغاية

234
00:21:25,355 --> 00:21:26,529
{pos(190,220)}.كذلك حال النساء

235
00:21:29,312 --> 00:21:30,779
!الملك

236
00:21:38,220 --> 00:21:40,155
،(يا (رآجنار لوثبروك

237
00:21:40,222 --> 00:21:45,218
.(أقدم لكَ زوجتي (إيلزويث)، وإبني (إيغبرت

238
00:21:47,064 --> 00:21:49,368
{pos(190,220)}".في صحتكَ"

239
00:21:49,369 --> 00:21:50,664
{pos(190,220)}"أتريد شراباً؟"

240
00:21:52,301 --> 00:21:53,268
..مرحباً

241
00:21:58,040 --> 00:22:00,275
..إذهب الآن

242
00:22:28,270 --> 00:22:33,621
.بإسم الأب، والإبن، والروّج المقدسة، آمين

243
00:22:33,621 --> 00:22:34,843
.آمين

244
00:22:34,944 --> 00:22:36,411
.آمين

245
00:22:53,004 --> 00:22:57,331
{pos(190,220)}ياله من صوتٍ سيء للغاية -
هؤلاء القوم غريبوا الأطوار -

246
00:23:32,939 --> 00:23:37,248
{pos(190,220)}!توقفوا

247
00:23:39,091 --> 00:23:43,263
{pos(190,220)}كفوا عن فعل أشياءٍ تجعلني أضحك
.فأنا أحاول التحدث بجدية

248
00:23:44,980 --> 00:23:47,282
هلا تحدثنا أيها الملك؟

249
00:23:52,721 --> 00:23:54,489
.حسنٌ

250
00:23:54,590 --> 00:23:56,424
...ما الذي تريده

251
00:23:56,525 --> 00:24:01,108
مقابل العودة الآمنة لأخي
ومغادرة مملكتي؟

252
00:24:02,465 --> 00:24:04,099
هل هو قِسُ؟

253
00:24:06,335 --> 00:24:08,303
.إنه أسقف كنيستنا

254
00:24:08,404 --> 00:24:10,305
.رجل دين

255
00:24:10,406 --> 00:24:12,707
أنا أيضاً لدى رجل دينٍ في وطني

256
00:24:16,712 --> 00:24:19,914
أريد 909 كيلوا غرام
من الذهب والفضة

257
00:24:19,982 --> 00:24:21,342
ما الذي يقوله؟

258
00:24:21,377 --> 00:24:22,550
كم؟

259
00:24:22,618 --> 00:24:24,352
.تسعمائة وتسعة كيلوا جرام

260
00:24:27,256 --> 00:24:30,558
لا أظنُ أنني سمعتُكَ جيداً
!(يا (رآجنار لوثبروك

261
00:24:35,764 --> 00:24:39,501
تسعمائة وتسعة كيلوا جرام، على الميزان

262
00:24:41,704 --> 00:24:44,038
.هذا هو الثمن

263
00:25:06,529 --> 00:25:08,596
.أوافق على هذه الشروط

264
00:25:08,697 --> 00:25:12,578
.هذا جيد

265
00:25:20,109 --> 00:25:22,377
...ولكن أولاً

266
00:25:22,478 --> 00:25:25,213
ينبغي أن تُعيد أخي

267
00:25:25,314 --> 00:25:28,783
عندما نتلقىّ دفعة من المال
.ستتسلم آخاك

268
00:25:30,152 --> 00:25:34,265
ينبغي أن تمنحني الوقت
.لأجمع هذه الكمية من المال

269
00:25:37,193 --> 00:25:38,760
،وفي الوقت الحالي

270
00:25:38,861 --> 00:25:41,963
أنت ورجالكَ ينبغي أن تبقوا
في معسكركم

271
00:25:42,064 --> 00:25:46,539
ولا تقوموا بهجماتٍ آخرىّ على شعبي
.أو على ممتلكاتهم

272
00:25:47,836 --> 00:25:49,470
.أنا موافق

273
00:25:49,572 --> 00:25:53,208
يا سيدي، آنىّ لنا أن نثق
بكلمة وثني؟

274
00:25:55,344 --> 00:25:58,746
.إسمح لي أن أقوم بتعميد واحداً منهم

275
00:25:58,847 --> 00:26:02,150
..هناك شرطُ آخر

276
00:26:02,251 --> 00:26:08,026
أرغب أن توافق أنت أو أياً من رفقائكَ
على التعميد في كنيستنا

277
00:26:08,557 --> 00:26:14,842
وبهذه الطريقة، يمكنني عقد سلامٍ
.مع صديقُ أو رفيق مسيحي... وليس مع عدو

278
00:26:14,877 --> 00:26:18,566
أترغب أن يصبح أحدنا "مسيحياً"؟

279
00:26:18,667 --> 00:26:20,168
.أجل

280
00:26:22,829 --> 00:26:26,715
{pos(190,220)}".إنه يرغب في أن يغدو أحدنا مسيحياً"

281
00:26:31,380 --> 00:26:32,447
!(توستينج)

282
00:26:35,414 --> 00:26:37,827
{pos(190,220)}".سأصبح مسيحياً"

283
00:26:46,262 --> 00:26:48,596
أنا... سأكون مسيحياً

284
00:27:10,953 --> 00:27:15,159
سيدتي (لآجرثا)، أتمنى لو تستطيعي
أن تتحدثي لزوجة الـ"آيرل" الآخير

285
00:27:15,858 --> 00:27:20,111
بالطبع، مرحباً يا (سيجي)، رجاءاً
إجلسوا وإنضموا إلينا

286
00:27:20,111 --> 00:27:21,062
!تريثي

287
00:27:21,130 --> 00:27:24,198
إن الأيرل (هالادسن) حاول قتل أبي

288
00:27:25,401 --> 00:27:27,702
..أنا أعلمُ

289
00:27:27,770 --> 00:27:30,204
،ولو أنه نجح

290
00:27:30,306 --> 00:27:33,274
.لكنت لأقف مكان (سيجي) الآن

291
00:27:34,910 --> 00:27:37,879
إذاً، ما الذي تود مني أن أقوله لها؟

292
00:27:41,917 --> 00:27:44,919
أريد أن أطلب منها أن تجلس

293
00:27:46,455 --> 00:27:48,823
.شكراً لكَ

294
00:27:57,266 --> 00:27:59,067
ما الذي أستطيع فعله لكِ؟

295
00:27:59,168 --> 00:28:01,869
هل هناك ما بوسعي فعله لكِ؟

296
00:28:03,472 --> 00:28:05,740
..أريد أن أخدمكِ

297
00:28:08,577 --> 00:28:10,845
..هذا ليس ضروري

298
00:28:16,352 --> 00:28:20,142
أنا أتذكر جيداً، كيف إعتدت
على خدمة أبَ كنيستي

299
00:28:20,556 --> 00:28:22,323
وهذا لم يحل بسوءٍ علىّ

300
00:28:22,391 --> 00:28:27,195
في الواقع، لقد وجدتُ في خدمته
حرية كبيرة وشرفُ

301
00:28:27,296 --> 00:28:32,249
عندما تقبلتُ أنني ينبغي أن أنسىّ
...(أمر نفسي، وأخدم الأب (كوثبرت

302
00:28:33,535 --> 00:28:36,878
حينها أصبحتُ سعيداً

303
00:28:51,820 --> 00:28:55,503
لو أن هذا ما تبتغيه حقاً، فأنا أقبل عرضكِ

304
00:28:58,727 --> 00:29:00,395
.شكراً لكِ

305
00:29:01,830 --> 00:29:04,766
أنتِ وإبنتكِ الآن تحت حمايتي

306
00:29:04,833 --> 00:29:07,835
ولكنني لن أعاملكِ قط كخادمة

307
00:29:22,418 --> 00:29:26,454
إلهنا، وأبانا المقدس، الإله
القوي الخالد

308
00:29:26,555 --> 00:29:30,558
فلتطرد الشيطان وكل ما يقرب له
من هذا الشخص

309
00:29:30,626 --> 00:29:32,427
من الرأس، ومن الشعر

310
00:29:32,528 --> 00:29:34,662
ومن المخ، ومن الحاجب

311
00:29:34,730 --> 00:29:36,731
ومن أذنيه، ومن الخياشيم

312
00:29:36,832 --> 00:29:39,967
ومن الفمِ، ومن أسفل اللسان

313
00:29:40,068 --> 00:29:41,836
من الحلق، ومن العنق

314
00:29:41,904 --> 00:29:43,738
ومن الصدر، ومن القلب

315
00:29:43,806 --> 00:29:47,141
ومن داخل الجسد بالكامل

316
00:29:47,242 --> 00:29:51,096
ومن أفكاره، وكلماته وأفعاله

317
00:29:51,096 --> 00:29:54,348
..بإسم إلهنا يسوع المسيح

318
00:29:54,450 --> 00:29:56,717
.آمين

319
00:29:57,886 --> 00:30:08,404
أنا أمسحُ عليكَ.. بإسم الأب
والإبن والروح المقدسة

320
00:30:08,404 --> 00:30:09,263
.آمين

321
00:30:16,805 --> 00:30:18,739
.."الروح المقدسة"

322
00:30:21,710 --> 00:30:25,213
أنا الآن أعلن أنكَ تم تعميدك
وولادتكَ من جديد

323
00:30:25,314 --> 00:30:28,249
.(بالإسم المسيحي الجديد (رولف

324
00:30:39,495 --> 00:30:43,905
فليباركك الرب ويحفظكَ من يومنا هذا
.وإلىّ الأبد

325
00:30:43,905 --> 00:30:45,266
.آمين

326
00:31:05,420 --> 00:31:09,123
..لقد شهِدنا معجزة حقيقية

327
00:31:09,224 --> 00:31:12,872
والآن، أنا أطلب منكَ أن توفي بوعودكَ

328
00:31:12,907 --> 00:31:15,229
،عُد إلىّ سفنكَ

329
00:31:15,330 --> 00:31:17,532
وإنتظر ما سيدفع لكَ في سلامٍ

330
00:31:17,599 --> 00:31:19,734
هل أنت موافق يا (رآجنار لوثبروك)؟

331
00:31:50,073 --> 00:31:51,207
ما الأمر؟

332
00:31:51,308 --> 00:31:53,576
..أنا لا أستطيع النوم

333
00:31:56,380 --> 00:31:59,315
تعالي هنا بجانبي يا إبنتي

334
00:32:08,325 --> 00:32:10,026
ما الذي يُقلقكِ؟

335
00:32:10,127 --> 00:32:13,846
أنا آخاف على أبي، فإنه بعيد للغاية

336
00:32:19,303 --> 00:32:21,771
(إن حياتنا مقدرة الحدوث بشكل معين يا (جيدا

337
00:32:21,838 --> 00:32:24,273
.وعلىّ جميعنا تقبل هذا

338
00:32:30,347 --> 00:32:33,849
أستطيع أن أشعر بتحركاته أسفل يدي

339
00:32:33,951 --> 00:32:37,520
أجل، فلديه ركلة قوية

340
00:32:37,621 --> 00:32:40,779
هو؟ هل أنتِ واثقة أنه فتى؟

341
00:32:42,292 --> 00:32:48,139
منذ وقتٍ طويل مضىّ، تنبأ الرائي
أن آباكِ سيحظى بإبناء كُثر

342
00:32:48,174 --> 00:32:50,366
هكذا أعلمُ أنه فتى

343
00:32:57,374 --> 00:33:00,376
.والآن، نامي

344
00:33:23,600 --> 00:33:25,868
!لقد فزتُ مجدداً

345
00:33:27,170 --> 00:33:31,070
!(أحسنت... يا (رولف

346
00:33:31,608 --> 00:33:33,509
ما خطبك يا (فلوكي)؟

347
00:33:33,610 --> 00:33:36,278
ليس هناك خطب بي

348
00:33:36,346 --> 00:33:39,482
أنا لم أنبذ الآلهة أمام الجميع

349
00:33:41,151 --> 00:33:43,853
..لقد كانت مزحة

350
00:33:43,954 --> 00:33:45,888
.فأنا نفسي لم أصدقها

351
00:33:45,956 --> 00:33:48,524
ولم أكن أعلمُ حتىّ ما يقوله
الأحمق العجوز

352
00:33:48,592 --> 00:33:50,693
.هذا لا يهم

353
00:33:50,794 --> 00:33:53,596
أنت بالتأكيد أغضبتهم للغاية

354
00:34:00,137 --> 00:34:01,837
.لا تكن غبياً

355
00:34:01,938 --> 00:34:04,840
..لا، بل أنت الغبي

356
00:34:04,941 --> 00:34:07,276
بأن تخاطر بغضب الآلهة عليكَ

357
00:34:07,377 --> 00:34:10,146
كيف ستجعل (أودين) يسامحك الآن؟

358
00:34:13,583 --> 00:34:16,218
!إنهم هنا
!تعالى وشاهد

359
00:35:10,006 --> 00:35:12,408
.إنهم فارغون

360
00:36:13,670 --> 00:36:17,355
!تحركوا للوراء
!تحركوا

361
00:36:19,609 --> 00:36:22,511
!قاتلوا
!تجمعوا

362
00:36:23,747 --> 00:36:25,781
!إبقوا سوياًَ

363
00:36:27,384 --> 00:36:29,520
!إسحب

364
00:37:20,303 --> 00:37:24,173
!(أودين)

365
00:38:02,679 --> 00:38:04,647
!لا

366
00:39:26,196 --> 00:39:30,466
كم عدد المسيحيون الذين
قتلتهم يا (فلوكي)؟

367
00:39:30,533 --> 00:39:33,068
!كم عددهم؟

368
00:39:34,270 --> 00:39:37,506
هل تظن أن (أودين) مازال حانقاً علىّ الآن؟

369
00:39:54,495 --> 00:39:57,664
!ياللعجب

370
00:40:02,636 --> 00:40:05,805
...يبدو أن آخاك الملك

371
00:40:07,041 --> 00:40:11,377
لا يآبه لموتِكَ أو محياك

372
00:40:11,445 --> 00:40:13,112
...لو تركتني أتحدث إليه، فسوف

373
00:40:13,180 --> 00:40:17,050
سوف أقنعه أن يلتزم بتعهده

374
00:40:31,899 --> 00:40:35,802
لما لا... لما لا أقتلك الآن فحسب؟

375
00:40:37,905 --> 00:40:42,308
.حينها لن يتبقى هناك شيءُ لتساوم عليه

376
00:40:44,245 --> 00:40:46,713
.لدىّ هذه

377
00:41:02,263 --> 00:41:04,163
!إفتح

378
00:41:04,265 --> 00:41:06,399
!إفتح الباب

379
00:42:51,105 --> 00:42:58,891
أقسم بالله القوي... أنني أعلن
.(الحرب الأبدية على الرجل الشمالي (رآجنار لوثبروك

380
00:43:00,014 --> 00:43:05,038
أقسم بإلهنا السيد المسيح
...وبالعذراء الطاهرة

381
00:43:05,386 --> 00:43:10,456
أنني يوماً ما سأنتقمُ لنفسي منه

382
00:43:10,557 --> 00:43:14,327
.وأخضعه للعدالة وعقاب الموتِ

383
00:43:14,395 --> 00:43:17,630
.وليُعيني الرب على هذا

384
00:43:30,756 --> 00:44:34,361
{move(10,10,190,230,100,400)ad(0,1000)scx25scy25	(0,6000,scx125scy125)c&H000000&c&H00FFFF&}© *ترجمة*
"محمــــد الصــواف"

