1
00:00:00,545 --> 00:00:01,795
<i>Tidigare i Defiance...</i>

2
00:00:02,719 --> 00:00:08,024
<i>Irathients och människor, har inte
de bästa relationerna i området.</i>

3
00:00:12,429 --> 00:00:15,115
<i>Eld!</i>

4
00:00:31,582 --> 00:00:34,050
<i>Så du har skaffat dig nya vänner.</i>

5
00:00:34,117 --> 00:00:37,836
<i>Jag kom på att de hatar Volge
mer än de hatar människor.</i>

6
00:03:23,615 --> 00:03:29,064
S01E03 *The Devil in the Dark*
Översättning: ammi [STfA]

7
00:04:35,516 --> 00:04:38,873
När ni har handlat klart,
möts vi här igen.

8
00:05:04,521 --> 00:05:05,521
Smaklig måltid.

9
00:05:19,336 --> 00:05:23,589
Rör du det, köper du det.
Jag vill inte förgifta mina kunder.

10
00:05:23,673 --> 00:05:26,041
Jag förlorade en bror i pesten
ert folk kom med.

11
00:05:42,525 --> 00:05:44,960
Nästa sitter i ett öga.

12
00:06:01,559 --> 00:06:04,420
Trodde den Lilla Vargen att
vi var i fara?

13
00:06:05,358 --> 00:06:07,458
Nej.
Han var det.

14
00:06:08,165 --> 00:06:09,821
Stämmer gott.

15
00:06:11,810 --> 00:06:13,743
Söt bricka, Lilla Vargen.

16
00:06:14,371 --> 00:06:17,703
- Jag bär den för Nolans skull.
- Nolan är mjuk.

17
00:06:30,955 --> 00:06:37,336
Mitt erbjudande kvarstår, Lilla Vargen.
Du borde vara med din egen ras.

18
00:06:39,817 --> 00:06:45,005
<i>Hämta Tommy och möt mig vid Bisselpasset.
Vi har en död kropp.</i>

19
00:06:46,089 --> 00:06:51,010
Spårare sa att de hörde ett skrik,
men att de inte såg någonting.

20
00:06:51,094 --> 00:06:54,763
Bålen var ganska söndertuggad.
Kan inte säga om det är man eller kvinna.

21
00:06:54,831 --> 00:06:57,351
Man. Bakom trädet.

22
00:06:59,436 --> 00:07:04,306
Benen är knäckta.
Märgen är utsugen.

23
00:07:25,211 --> 00:07:28,248
- Är du okej?
- Jag klarar mig.

24
00:07:29,332 --> 00:07:33,635
Jag känner igen skorna.
Killen heter Dalton Taggart.

25
00:07:33,703 --> 00:07:37,173
- Han handlade med sånt här av asätare.
- Vad mer vet du om honom?

26
00:07:37,224 --> 00:07:40,208
Han drev ett bageri,
ensamvarg...

27
00:07:40,260 --> 00:07:43,429
- Och han gillade att springa.
- Han skulle ha sprungit fortare.

28
00:07:47,384 --> 00:07:49,318
Är inte det här intressant?

29
00:07:49,385 --> 00:07:56,241
Indogene. Castithan. Liberata.
Sensoth. Gulanee.

30
00:07:56,326 --> 00:08:02,498
Även Volge. Samtliga Votanraser
är representerade. Nästan.

31
00:08:02,566 --> 00:08:08,254
- Vill du bidra med ett Irathientobjekt...
- Det vill jag inte.

32
00:08:09,339 --> 00:08:14,343
Vi har fått klagomål på att Spökryttare
regelbundet kommer in till stan.

33
00:08:14,410 --> 00:08:18,597
Säger de att vi stjäl deras barn
och bedriver otukt med deras djur?

34
00:08:18,681 --> 00:08:22,684
- Jag vill att ni slutar provocera folket.
- Vår blotta närvaro är en provokation.

35
00:08:22,752 --> 00:08:25,938
Dina Spökryttare
hjälpte oss att bekämpa Volge.

36
00:08:26,022 --> 00:08:28,357
Så länge jag är borgmästare,
är ni välkomna hit.

37
00:08:28,424 --> 00:08:33,562
Det kanske inte blir så länge. Jag hörde
att du ska utlysa nyval snart.

38
00:08:33,613 --> 00:08:38,267
Måste alla säga det?
Det finns snälla människor här.

39
00:08:38,318 --> 00:08:43,153
Om ni försöker anpassa er, kommer de
flesta att möta er halvvägs.

40
00:08:43,237 --> 00:08:45,458
Låt oss lägga det förflutna bakom oss.

41
00:08:46,043 --> 00:08:52,081
Det förflutna är aldrig bakom oss.
Irzus väg flyter genom det, och framåt.

42
00:08:52,132 --> 00:08:54,384
Men jag ska göra det du ber om.

43
00:08:55,051 --> 00:08:57,338
Mitt folk kommer att anpassa sig.

44
00:08:58,522 --> 00:09:02,725
Vi kommer att le när vi äter din mat,
och köper dina varor.

45
00:09:03,293 --> 00:09:07,029
Det blir, naturligtvis,
tills ditt folk vänder sig mot oss igen.

46
00:09:07,080 --> 00:09:10,983
Men då ska vi vara redo. Vi vet var ni
har era mataffärer, era vapen.

47
00:09:11,067 --> 00:09:16,688
Kanske då, ska jag ge dig en handfull
smuts för den här rena glasmontern...

48
00:09:16,773 --> 00:09:22,661
En påminnelse om att Defiance jord
är indränkt med Irathientblod.

49
00:09:38,211 --> 00:09:42,499
Ja! Mata mig.
Ja. Ta hit det.

50
00:09:48,055 --> 00:09:53,808
- Du gillar min matlagning, eller hur?
- Håll käften och mata mig, bitch.

51
00:09:54,004 --> 00:09:56,779
Det... var fel svar.

52
00:10:03,903 --> 00:10:06,001
Vet du vårt säkerhetsord?

53
00:10:06,056 --> 00:10:10,524
- Ja. Bläckfisk.
- Mycket bra.

54
00:10:15,865 --> 00:10:18,467
- Jag vill ha dig...
- Jag vill ha det.

55
00:10:18,534 --> 00:10:21,803
- Säg att du vill ha det.
- Jag vill ha det!

56
00:10:21,871 --> 00:10:24,389
- Jag hör dig inte.
- Jag vill ha det!

57
00:10:24,474 --> 00:10:26,208
- Jag hör dig inte!
- Ja!

58
00:10:33,316 --> 00:10:35,067
Bläckfisk! Bläckfisk!

59
00:10:35,151 --> 00:10:37,769
Bläckfisk! Bläckfisk!

60
00:10:51,714 --> 00:10:56,017
Deras saliv innehåller myrsyra.
Otäcka saker.

61
00:10:56,085 --> 00:10:59,921
Låter dem tugga igenom vad som helst.
Just det, ungar.

62
00:10:59,972 --> 00:11:04,643
- Vi har att göra med <i>Scylla Formicidae.</i>
- Djävulskryp.

63
00:11:04,727 --> 00:11:07,779
Det förklarar de konstiga bitmärkena.

64
00:11:09,816 --> 00:11:13,035
De äter benmärg.
Klär in sina bon med kött.

65
00:11:14,202 --> 00:11:17,072
- Hur blir vi av med dem?
- Dödar drottningen.

66
00:11:17,123 --> 00:11:20,511
Resten av dem blir fogliga,
slutar så småningom, jaga och döda.

67
00:11:30,119 --> 00:11:33,805
- Irisa?
- Det är allt blod.

68
00:11:42,631 --> 00:11:47,435
Förväntar du dig att jag ska tro att
du blir vimsig över lite blod?

69
00:11:47,487 --> 00:11:51,639
Det var från dina tidigare
händelser, eller hur?

70
00:11:51,691 --> 00:11:55,610
- Jag tyckte du sa att det hade slutat.
- Jag slutade bara prata om dem.

71
00:11:55,661 --> 00:11:57,946
Det har blivit starkare sedan vi kom hit.

72
00:11:57,997 --> 00:12:00,499
- Du vet att det inte är verkligt.
- Jag vet.

73
00:12:00,583 --> 00:12:04,836
Det är posttraumatisk stress.
Och med tanke på ditt ursprung...

74
00:12:04,921 --> 00:12:07,956
Hittade något konstigt där bakom.

75
00:12:08,007 --> 00:12:09,591
Vad är det?

76
00:12:09,658 --> 00:12:13,795
Det är ett Djävulskryps tomma äggsäck.
Du hittar dem inte utanför boet.

77
00:12:13,846 --> 00:12:16,497
Om inte någon la den där.

78
00:12:16,549 --> 00:12:20,685
Gissa vad jag hittade på din flickväns
lakan, förutom den vanliga?

79
00:12:20,770 --> 00:12:26,107
En organisk förening, som också fanns
på Bowens kläder, och Taggarts röda skor.

80
00:12:26,175 --> 00:12:28,176
- Attackferomoner?
- Ding, ding, ding.

81
00:12:28,227 --> 00:12:30,562
Vad, exakt, är attackferomoner?

82
00:12:30,646 --> 00:12:33,398
Kemiska markörer som krypen
sprutar ut för att vägleda resten.

83
00:12:33,482 --> 00:12:37,652
- Tror du att attackerna är regisserade?
- Det är den enda vettiga teorin.

84
00:12:37,703 --> 00:12:41,907
Vi har en mördare där ute,
och hans vapenval är Djävulskryp.

85
00:12:47,363 --> 00:12:50,498
Det doftar underbart, Christie.

86
00:12:50,550 --> 00:12:52,834
Hoppas bara jag inte har överkokt det.

87
00:12:52,885 --> 00:12:56,871
Nonsens.
Det är perfekt.

88
00:12:58,808 --> 00:13:00,091
Eller hur, Datak?

89
00:13:00,176 --> 00:13:03,944
Votans flodutter är en mycket svår
maträtt att bemästra.

90
00:13:04,814 --> 00:13:07,065
Som jag, tyvärr, kan intyga.

91
00:13:07,149 --> 00:13:09,935
Du har dukat ett vackert bord, Christie.

92
00:13:10,019 --> 00:13:13,404
Det minsta jag kan göra
för att jag får bo här.

93
00:13:13,940 --> 00:13:17,576
Jag hoppades att pappa skulle komma,
men jag antar att han är vid gruvorna.

94
00:13:19,245 --> 00:13:21,428
Det är jag säker på.

95
00:13:21,461 --> 00:13:24,429
Jag skulle också vara upptagen, om jag
var tvungen att äta av den här uttern.

96
00:13:25,251 --> 00:13:27,869
Datak.

97
00:13:27,920 --> 00:13:30,455
Det är ett Castithanskt ordspråk.

98
00:13:30,539 --> 00:13:32,424
- Det betyder...
- Ursäkta mig.

99
00:13:37,679 --> 00:13:42,934
Hon har lärt sig prata Castithan också.
Snyggt jobbat, pappa.

100
00:13:44,586 --> 00:13:47,305
Nå, det var olyckligt.

101
00:13:47,390 --> 00:13:51,391
Hennes närvaro är oacceptabel.
Hon insisterar på att bada ensam.

102
00:13:51,442 --> 00:13:53,863
- Vem gör det, jag bara frågar?
- Människor.

103
00:13:53,930 --> 00:13:58,599
Det är inte passande för ett Castithanskt
hushåll, eller en Castithansk fru.

104
00:13:58,651 --> 00:14:02,271
Alak måste visa
att han kan styra henne.

105
00:14:03,322 --> 00:14:06,791
Och han kommer att göra det.

106
00:14:06,876 --> 00:14:10,445
Men först måste vi säkra
hans äktenskap.

107
00:14:10,496 --> 00:14:14,966
Vilket innebär att läka sprickan
mellan Christie och hennes far.

108
00:14:21,307 --> 00:14:24,259
Min pappa, kan vara...
en skitstövel.

109
00:14:24,310 --> 00:14:26,794
Han finns åtminstonde här för dig.

110
00:14:39,608 --> 00:14:43,144
Gå!
Få bort henne! Gå!

111
00:15:18,600 --> 00:15:21,552
Nå, vad väntar du på,
<i>hangotso?</i>

112
00:15:29,394 --> 00:15:31,195
Var är han?

113
00:15:31,280 --> 00:15:32,947
Vi måste gå tillbaka.

114
00:15:33,014 --> 00:15:35,233
- Vi måste gå tillbaka!
- Alak, vänta!

115
00:15:39,655 --> 00:15:41,622
Vi kanske borde äta ute.

116
00:16:03,644 --> 00:16:08,149
- Christie. Vad är det?
- Pappa!

117
00:16:17,442 --> 00:16:22,780
Och kära, modiga Alak. Han riskerade
sitt liv för att rädda Christie.

118
00:16:22,864 --> 00:16:25,917
En rörande bevis för äkta kärlek.

119
00:16:28,453 --> 00:16:30,338
Tack.

120
00:16:30,405 --> 00:16:33,424
Tack för att, du skyddade min...

121
00:16:33,508 --> 00:16:35,426
Min lilla flicka.

122
00:16:35,510 --> 00:16:37,011
Jag skulle ge mitt liv för henne, sir.

123
00:16:37,078 --> 00:16:40,214
Christie, du bör stanna här
med din pappa en stund.

124
00:16:40,265 --> 00:16:44,918
- Det skulle vara bra för er båda.
- Är det okej?

125
00:16:44,970 --> 00:16:47,305
Varför inte? Naturligtvis.

126
00:16:48,007 --> 00:16:50,608
Jag har saknat dig.

127
00:16:50,692 --> 00:16:53,428
Vi har fått besök.

128
00:16:54,479 --> 00:16:56,731
- Doc...
- Stå stilla, allihop.

129
00:16:56,782 --> 00:16:58,449
Vad handlar det om, Newman?

130
00:17:02,738 --> 00:17:06,940
Christie, du måste duscha och skrubba
dig ren. Någon får bränna dina kläder.

131
00:17:06,992 --> 00:17:08,009
Varför?

132
00:17:08,043 --> 00:17:12,984
Någon har dränkt in dina kläder
med Djävulskrypets feromoner.

133
00:17:12,998 --> 00:17:14,799
Men jag tvättade dem nyss.
Lämnade dem ute för att torka.

134
00:17:14,900 --> 00:17:16,551
Det var förmodligen då de gjorde det.

135
00:17:16,618 --> 00:17:20,004
Jag har hört tillräckligt.
Alla går upp på övervåningen.

136
00:17:20,089 --> 00:17:24,258
- Varför Christie? Varför min dotter?
- Kanske just för att hon är din dotter.

137
00:17:24,309 --> 00:17:28,262
Vad kan du berätta om
Boyd Bowen och Dalton Taggart?

138
00:17:28,313 --> 00:17:33,985
- Vad fan har de att göra med det här?
- De är döda. Så jag frågar dig.

139
00:17:34,069 --> 00:17:37,738
- Ingenting som poppar upp.
- Ingenting?

140
00:17:37,806 --> 00:17:40,408
Nåväl, vi väntar tills de kommer
efter din son.

141
00:17:40,475 --> 00:17:44,078
- Det kanske friskar upp ditt minne.
- Han är vid gruvorna.

142
00:17:44,145 --> 00:17:47,198
Be någon hämta hit honom.

143
00:17:47,282 --> 00:17:49,617
Bowen, Taggart.

144
00:17:49,668 --> 00:17:53,538
Okej, jag kände dem...
Tror jag. De var svindlare.

145
00:17:54,623 --> 00:17:57,658
Sålde lite mark till mig, som de hade
köpt, men det är nästan 10 år sedan.

146
00:17:57,709 --> 00:18:01,962
- Inget mer, sedan dess?
- De gick sin väg, och jag gick min.

147
00:18:08,720 --> 00:18:12,440
Den här markaffären.
Blev den dokumenterad?

148
00:18:16,043 --> 00:18:19,480
Bertie...
Vi kommer att behöva massor av kaffe.

149
00:18:22,284 --> 00:18:26,954
Ingen förolämpning, mr McCawley, men det
är en jävla massa register du har här.

150
00:18:27,021 --> 00:18:31,326
Försök själv driva stor en gruvverksamhet
i ett dussin år utan en dator-

151
00:18:31,377 --> 00:18:34,961
-än mindre utan ett
anständigt databasprogram.

152
00:18:36,164 --> 00:18:40,301
Jag tog de här när Defiance
fortfarande var en tältstad.

153
00:18:40,368 --> 00:18:44,338
Svindlare, som letade
efter stora framgångar.

154
00:18:44,389 --> 00:18:46,425
Där är de.

155
00:18:46,509 --> 00:18:50,345
Bowen och Taggart.
De usla jävlarna.

156
00:19:02,891 --> 00:19:05,225
Var är det här?

157
00:19:05,277 --> 00:19:07,112
Det är...

158
00:19:08,196 --> 00:19:10,230
West Valley, nära sjön.

159
00:19:10,282 --> 00:19:12,366
- Vart ska du gå?
- Jag behöver luft.

160
00:19:12,417 --> 00:19:15,620
- Vänta, jag tror jag hittade akten.
- Låt mig se. Håll ett öga på henne.

161
00:19:15,704 --> 00:19:19,373
- Varsågod.
- Uppfattat.

162
00:19:19,424 --> 00:19:21,759
Det här dokumentet matchar alltså fotot?

163
00:19:21,843 --> 00:19:24,628
Ja, jag köpte marken från en
Irathientisk nybyggare-

164
00:19:24,713 --> 00:19:27,915
-som hette Gazugas, eller något.
- Julluh Grisu.

165
00:19:32,753 --> 00:19:39,927
Trodde inte att det fanns Irathienter då,
som kunde skriva sina namn på engelska.

166
00:19:39,978 --> 00:19:43,010
- Det var ett ärligt köp. Det var de alla.
- Hur gjorde du för att kontrollera det?

167
00:19:43,065 --> 00:19:47,118
Jag hyrde ett gäng Wall Streetadvokater,
vi surfade på internet tillsammans-

168
00:19:47,202 --> 00:19:50,870
-för att leta efter en affärskedja.
Vad trodde du jag gjorde?

169
00:19:53,992 --> 00:19:57,294
- Var är Irisa?
- Hon kastade ut mig ur loppan.

170
00:20:01,500 --> 00:20:05,302
Du tar hand om ditt,
jag tar hand om mitt.

171
00:20:35,566 --> 00:20:37,334
Irisa?

172
00:21:29,337 --> 00:21:33,173
Det är över nu.

173
00:21:48,676 --> 00:21:51,310
Kom igen, vännen.
Vi borde träffa en läkare.

174
00:21:52,513 --> 00:21:55,897
- Du hade bara ett anfall.
- Jag vet vad jag gör.

175
00:22:06,860 --> 00:22:08,478
En till, tack.

176
00:22:08,529 --> 00:22:11,481
Var är flickan?
Hon ligger bakom krypattackerna.

177
00:22:11,532 --> 00:22:16,550
- Vilken tjej?
- Spökryttaren med ansiktsärret. Rynn.

178
00:22:16,820 --> 00:22:19,506
Det tänker jag inte berätta för dig.

179
00:22:19,590 --> 00:22:25,878
Är det därför du fortfarande är här?
Väntar på henne, hjälper henne mörda?

180
00:22:25,963 --> 00:22:28,848
Jag vet ingenting om några mord.

181
00:22:35,389 --> 00:22:40,527
Men det som hände förr?
Du tog hand om henne när hon var rädd.

182
00:22:40,611 --> 00:22:44,030
Efter att Julluh och Ket dödades,
gav du henne ett nytt namn.

183
00:22:44,150 --> 00:22:48,350
- Vad vet du om vad som hände tidigare?
- Jag såg det.

184
00:22:49,356 --> 00:22:51,124
Vid Irzus skugga.

185
00:22:52,356 --> 00:22:54,424
Jag vill att du berättar var hon är.

186
00:22:55,192 --> 00:22:56,826
Du har blivit vidrörd.

187
00:23:02,866 --> 00:23:06,253
Jag visste att Rynns föräldrar
hade dödats.

188
00:23:06,337 --> 00:23:09,222
Hon sa att hon inte såg
vem som gjorde det.

189
00:23:09,306 --> 00:23:14,244
Men ibland glömmer man saker,
som har hänt när man var ung.

190
00:23:14,311 --> 00:23:18,564
Om Rynn ligger bakom morden, måste vi
hitta henne, innan fler blir skadade.

191
00:23:18,649 --> 00:23:23,688
Jag vet inte var Rynn är.
Hon kanske vet.

192
00:23:24,739 --> 00:23:28,524
Om hon öppnar sitt hjärta,
kan jag visa henne vägen.

193
00:23:30,393 --> 00:23:33,029
Vad säger du, Lilla Vargen?

194
00:26:00,427 --> 00:26:03,438
Var är du?

195
00:26:03,587 --> 00:26:07,358
På gården.
Julluhs gård.

196
00:26:07,809 --> 00:26:10,153
Vad ser du?

197
00:26:12,397 --> 00:26:15,158
Rynns mamma.

198
00:26:16,568 --> 00:26:20,955
Hon säger åt henne att ropa in sin far
till middagen.

199
00:26:26,787 --> 00:26:30,790
Hennes far fångar insekter,
studerar dem.

200
00:26:30,874 --> 00:26:33,092
Han är vetenskapsman.
Eller var.

201
00:26:35,379 --> 00:26:39,215
Någon kommer.

202
00:26:39,266 --> 00:26:41,100
- Det är dem.
- Vilka?

203
00:26:41,185 --> 00:26:44,720
Taggart.
Och Bowen.

204
00:26:48,925 --> 00:26:51,143
<i>Jag sa till er att vi inte säljer.</i>

205
00:26:51,228 --> 00:26:53,562
<i>Nåväl, vi ska inte köpa.</i>

206
00:26:57,734 --> 00:27:01,570
De dödar dem.

207
00:27:03,490 --> 00:27:05,374
Jag vill hjälpa till,
men jag kan inte röra mig.

208
00:27:05,442 --> 00:27:11,280
Det förflutna kan inte ändras.
Det kan bara bevittnas. Lugna dig.

209
00:27:11,331 --> 00:27:13,416
Lugna ner dig.

210
00:27:50,453 --> 00:27:52,881
Hon springer sin väg.

211
00:27:53,707 --> 00:27:57,760
Du ser barnet Rynn.
Se nu kvinnan.

212
00:29:09,249 --> 00:29:12,167
Jag vet var hon är.

213
00:29:31,209 --> 00:29:33,427
Jag är skyldig dig en ursäkt.

214
00:29:33,511 --> 00:29:36,931
Jag kan inte förklara
det du gjorde där, okej?

215
00:29:37,015 --> 00:29:42,019
- Dina syner, om de är verk...
- Om? De är verkliga!

216
00:29:42,087 --> 00:29:46,924
Det var aldrig posttraumatisk
stress-någonting. Jag är inte som du.

217
00:29:46,975 --> 00:29:50,194
Jag är en utomjording.
Och du gjorde mig rädd för det!

218
00:29:51,697 --> 00:29:54,817
Du har rätt.
Jag är ledsen.

219
00:29:56,901 --> 00:29:59,403
När det här är över, sätter vi oss ner-

220
00:29:59,454 --> 00:30:03,073
-och går till botten med den här gåvan
eller förbannelsen, eller vad fan det är.

221
00:30:03,125 --> 00:30:09,462
För sent. Jag vill inte prata om det.
Vi fångar Rynn, innan hon dödar fler.

222
00:30:15,637 --> 00:30:18,339
Hittar vi Rynn,
hittar vi Djävulskrypen.

223
00:30:18,423 --> 00:30:24,011
Vi placerar ut de här termobariska
laddningarna, och springer fort som fan.

224
00:30:24,095 --> 00:30:28,065
Jag hjälpte dig att hitta Rynn,
eftersom det verkar vara gudarnas vilja.

225
00:30:28,132 --> 00:30:31,468
- Men jag vill inte se henne skadad.
- Då är det bäst att hon lägger ner.

226
00:30:31,519 --> 00:30:37,474
Man ber inte Irathientbarn göra något.
Det borde en välartad far förstå.

227
00:30:38,810 --> 00:30:41,696
Det infraröda får spelet.
De måste vara nere i botten.

228
00:30:41,780 --> 00:30:44,415
- Stäng av den.
- Har krypen öron?

229
00:30:44,482 --> 00:30:47,251
Nej, men Rynn har.

230
00:30:51,656 --> 00:30:53,657
Är det här botten?

231
00:30:56,628 --> 00:30:57,878
Jag tror inte det.

232
00:31:17,199 --> 00:31:19,283
Vad är det, attackferomoner?

233
00:31:19,350 --> 00:31:23,037
<i>Shtako.</i>
Djävulskryp, <i>shtako.</i>

234
00:31:24,406 --> 00:31:27,574
De "ser" genom att lukta.
Det här kommer att dölja vår doft.

235
00:31:27,659 --> 00:31:29,376
Kom igen, ta lite av det här.

236
00:31:39,637 --> 00:31:44,040
De här sakerna måste vara kvar under oss,
annars så skulle vi ha sett fler av dem.

237
00:31:44,092 --> 00:31:46,560
Kom nu.

238
00:31:46,644 --> 00:31:49,813
Tommy, försök med kontrollen igen.

239
00:31:51,850 --> 00:31:54,017
Men, det ser inte...

240
00:32:11,920 --> 00:32:14,037
Är alla okej?

241
00:32:16,240 --> 00:32:19,676
- Tommy?
- Jag rörde den inte, jag svär.

242
00:32:49,291 --> 00:32:51,492
Försiktigt.

243
00:33:00,418 --> 00:33:03,053
Okej, det fungerar.

244
00:33:03,120 --> 00:33:07,307
Om hon inte känner vår doft,
kan hon inte se oss.

245
00:33:07,392 --> 00:33:08,959
Ingen rör sig.

246
00:33:29,113 --> 00:33:32,082
Ser ut som vi föll rakt ner
i huvudkammaren.

247
00:33:32,149 --> 00:33:35,002
Hissen är vår enda väg ut.

248
00:33:35,086 --> 00:33:37,504
Styrenheten måste ha kortslutits.

249
00:33:37,589 --> 00:33:39,823
- Tommy, få det att fungera.
- Provar.

250
00:33:39,874 --> 00:33:43,844
Irisa, vi sätter ut laddningarna.

251
00:33:43,928 --> 00:33:46,713
- Vi måste hitta Rynn först.
- Ja?

252
00:33:46,798 --> 00:33:49,433
Du får fem minuter.

253
00:33:49,500 --> 00:33:51,301
Tommy!

254
00:33:51,352 --> 00:33:54,272
Kretsen är bränd, men jag tror
att jag kan dra om det.

255
00:33:58,526 --> 00:34:01,728
Gör det inte!

256
00:34:01,813 --> 00:34:05,232
Om jag kastar de här feromonerna,
kommer ni alla att dö.

257
00:34:05,317 --> 00:34:08,318
Släpp era vapen!

258
00:34:08,369 --> 00:34:09,453
Nu!

259
00:34:09,521 --> 00:34:13,073
Rynn, om boet blir större,
kommer de att döda alla i stan.

260
00:34:13,157 --> 00:34:16,192
Är det vad du verkligen vill?

261
00:34:16,442 --> 00:34:21,041
- Du sa att vi var en och samma själ.
- Det är vi.

262
00:34:21,135 --> 00:34:25,356
- Så varför leder du dem hit?
- Lilla Vargen, ledde oss.

263
00:34:25,390 --> 00:34:28,067
Gudarna har gett henne synen.

264
00:34:28,235 --> 00:34:32,363
Henne?
Jag tror det inte.

265
00:34:34,440 --> 00:34:36,867
Du och dina värdelösa gudar.

266
00:34:39,112 --> 00:34:41,872
Se om de skyddar dig från
krypens feromoner.

267
00:34:43,866 --> 00:34:46,043
Din hämnd är uppfylld, syster.

268
00:34:46,202 --> 00:34:48,421
Dina föräldrars mördare är död.

269
00:34:49,622 --> 00:34:52,299
Och snart kommer resten av de här
människorna att gå samma väg.

270
00:34:52,333 --> 00:34:57,513
Jag var där. På er gård,
jag såg vad som hände.

271
00:35:01,092 --> 00:35:03,009
Jag såg dem...

272
00:35:03,011 --> 00:35:05,395
Din far...

273
00:35:06,097 --> 00:35:08,481
Din mor.

274
00:35:10,101 --> 00:35:14,196
Hur de såg på dig.
Kärleken i deras ögon.

275
00:35:14,480 --> 00:35:17,407
Är det så här du hedrar dem?

276
00:35:21,496 --> 00:35:22,988
Ja!

277
00:35:23,561 --> 00:35:24,778
Granat!

278
00:35:26,731 --> 00:35:32,035
- Nolan! Vad gör du?
- Får barnen att attackera mamma!

279
00:35:32,103 --> 00:35:33,820
Rynn, kom nu.

280
00:35:43,014 --> 00:35:45,499
- Tommy.
- Håller på.

281
00:35:45,583 --> 00:35:47,751
Okej.
Irisa, in med det.

282
00:36:00,264 --> 00:36:02,149
- Döda den!
- Uppfattat.

283
00:36:02,233 --> 00:36:04,801
Fortsätt, Tommy.
Jag spränger den manuellt.

284
00:36:04,852 --> 00:36:08,304
Klart om en sekund.
Håll ut.

285
00:36:25,069 --> 00:36:29,323
Marken i West Valley är Irathientiska
nybyggares rättsliga egendom-

286
00:36:29,374 --> 00:36:31,191
-och deras ättlingar.

287
00:36:31,242 --> 00:36:34,828
De i sin tur, har kommit överens om att
arrendera ut marken till McCawleys gruvor.

288
00:36:34,879 --> 00:36:39,082
Men viktigast av allt,
med de här två starka signaturerna-

289
00:36:39,167 --> 00:36:42,002
-tar Defiance sina första steg mot
att rätta till ett gammalt fel-

290
00:36:42,053 --> 00:36:45,871
-och hedra de värderingar
som vi har kommit att stå för.

291
00:36:55,882 --> 00:36:57,383
Jag är stolt över dig.

292
00:37:33,421 --> 00:37:35,221
Du sköt mig.

293
00:37:36,751 --> 00:37:38,999
Du överlevde.

294
00:37:40,013 --> 00:37:44,914
Jag trodde att jag hade lärt dig
skjuta bättre än så.

295
00:37:48,013 --> 00:37:51,914
Dina föräldrar kan dansa med
sina förfäder.

296
00:37:52,013 --> 00:37:55,914
De hade dansat mer naturligt
om du inte hade låtit dem stoppa mig.

297
00:37:56,600 --> 00:37:58,902
- Lilla...
- Ja...

298
00:37:59,231 --> 00:38:01,405
Lilla Vargen har synen. Så vad då?

299
00:38:04,274 --> 00:38:06,368
Så gudarna rörde henne...

300
00:38:06,568 --> 00:38:11,123
-och hon i sin tur visade mig
vad som komma skall.

301
00:38:11,991 --> 00:38:13,375
Jag ska i fängelse!

302
00:38:14,159 --> 00:38:16,253
Hur kan det vara den rätta vägen?

303
00:38:18,205 --> 00:38:20,132
Jag vet inte, dyrbara dotter.

304
00:38:21,667 --> 00:38:24,553
Tyvärr, saknar jag synen.

