1
00:00:03,954 --> 00:00:07,694
- Magskott dödar långsamt.
- Gör vad du vill.

2
00:00:07,838 --> 00:00:10,898
Ängeln Metatron är Guds skriftlärde.

3
00:00:11,027 --> 00:00:13,213
Är det <i>här</i> Metatron?

4
00:00:13,263 --> 00:00:19,748
Jag är ingen ärkeängel. Jag var
sekreterare när Gud valde mig.

5
00:00:24,123 --> 00:00:26,292
Jag har den tredje prövningen.

6
00:00:26,342 --> 00:00:28,807
- Vad är det?
- Bota en demon.

7
00:00:32,715 --> 00:00:35,635
- Cass?!
- Kan man få lite hjälp?

8
00:00:35,835 --> 00:00:39,760
- Abaddon, en demon.
- En helvetets riddare.

9
00:00:39,856 --> 00:00:42,776
Riddarna handplockas av Lucifer.

10
00:00:43,493 --> 00:00:46,412
Djävulsfällan i knoppen håller dig där.

11
00:00:46,462 --> 00:00:51,337
Vi skär dig i små bitar och
begraver varje del i cement.

12
00:01:06,332 --> 00:01:10,007
Att du följde med ut hit till slut.

13
00:01:10,586 --> 00:01:12,586
Ja, det är klart.

14
00:01:12,838 --> 00:01:17,658
Jag älskar stället. Här
kan man slappna av.

15
00:01:20,395 --> 00:01:23,931
Mår du bra, Tommy?

16
00:01:29,872 --> 00:01:32,372
Ja, det är bara bra.

17
00:01:37,363 --> 00:01:39,663
- Hör du?
- Vadå?

18
00:01:40,316 --> 00:01:42,316
Morrandet?

19
00:01:42,451 --> 00:01:45,031
Nej. Det kanske är en björn.

20
00:01:47,338 --> 00:01:50,703
- Akta dig!
- Vad är det?

21
00:01:50,827 --> 00:01:54,057
Det är ingen björn, det är en Wendigo.

22
00:01:59,419 --> 00:02:02,399
Göm dig i sovrummet, Shelly!

23
00:02:02,472 --> 00:02:05,817
Jag hör ingenting. Vad gör du?

24
00:02:06,442 --> 00:02:09,702
Jag sätter eld på den jäveln. Undan.

25
00:02:25,143 --> 00:02:27,683
Vad är det som...händer?

26
00:02:27,981 --> 00:02:29,981
Tommy!

27
00:02:36,705 --> 00:02:42,105
Text: skorpan666 © SSG - SweSUB Group

28
00:02:42,206 --> 00:02:44,926
www.SweSUB.nu
- För bättre texter

29
00:02:47,149 --> 00:02:51,774
- Säg att det var allt.
- Inte ens i närheten.

30
00:02:51,854 --> 00:02:56,784
De intellektuella loggade 300
år av demoniska besittningar.

31
00:02:56,876 --> 00:03:01,091
Här är Lizzy Borden till Ichabod Crane.

32
00:03:07,135 --> 00:03:10,000
- Hur mår du?
- Helt ärligt...

33
00:03:10,640 --> 00:03:13,174
...så värker hela kroppen.

34
00:03:13,476 --> 00:03:18,006
Jag mår illa och känner mig utsvulten.

35
00:03:18,097 --> 00:03:22,942
- Och allt luktar ruttet kött.
- Jag har haft baksmällan.

36
00:03:23,019 --> 00:03:25,219
Vi snackar jäger.

37
00:03:25,671 --> 00:03:28,251
Ta rast, få lite frisk luft.

38
00:03:28,324 --> 00:03:32,264
Det enda som hjälper
är att slutföra det här.

39
00:03:32,379 --> 00:03:35,444
Jag ska fixa lite käk åt dig.

40
00:03:36,081 --> 00:03:38,081
God morgon.

41
00:03:42,103 --> 00:03:45,848
Jag gillar bunkern. Den är välordnad.

42
00:03:46,525 --> 00:03:50,265
Ge oss lite tid. Dean
vill ha ett pingisbord.

43
00:03:50,379 --> 00:03:53,184
Jag har hört talas om det spelet.

44
00:03:55,935 --> 00:04:00,595
- Hur är det med dig?
- Såret läker långsamt.

45
00:04:00,790 --> 00:04:03,255
Men jag är på bättringsvägen.

46
00:04:04,009 --> 00:04:07,544
Och du blir bara sämre.

47
00:04:08,046 --> 00:04:11,036
Två prövningar avklarade, en kvar.

48
00:04:11,666 --> 00:04:14,301
Vet ni vad sista prövningen är?

49
00:04:14,420 --> 00:04:17,885
- "Bota en demon".
- Från vad?

50
00:04:18,874 --> 00:04:21,199
Det försöker vi lista ut.

51
00:04:21,377 --> 00:04:23,377
Soppan är på gång.

52
00:04:27,014 --> 00:04:31,234
Sådär då. Jag tror att den är...

53
00:04:32,205 --> 00:04:34,605
Jadå, den är helt okej.

54
00:04:34,724 --> 00:04:39,754
En halvdrucken öl, torkat kött
och tre jordnötssmörsbägare?

55
00:04:39,878 --> 00:04:42,288
Det börjar sina i...

56
00:04:42,880 --> 00:04:47,320
Jag åker och handlar.
- Jag följer med, Dean.

57
00:04:48,987 --> 00:04:50,987
Dean.

58
00:04:51,590 --> 00:04:53,590
Förlåt.

59
00:04:55,110 --> 00:04:57,110
För vadå?

60
00:04:58,964 --> 00:05:01,764
- För allt.
- Allt?

61
00:05:02,385 --> 00:05:08,236
- Som...att du ignorerade oss?
- Ja.

62
00:05:08,341 --> 00:05:17,226
Eller att du stack med ängla-stenen och
sumpade den för att du inte litade på <i>mig</i>?

63
00:05:17,415 --> 00:05:19,415
Ja.

64
00:05:20,453 --> 00:05:22,753
Nej, det duger inte.

65
00:05:22,805 --> 00:05:24,805
Inte den här gången.

66
00:05:25,240 --> 00:05:28,825
Ta din ursäkt och tryck upp den i arslet.

67
00:05:29,177 --> 00:05:32,837
Jag trodde att jag gjorde det rätta.

68
00:05:33,032 --> 00:05:35,632
Ja, det gör du alltid.

69
00:05:39,388 --> 00:05:42,756
Har vi ett rum 7B?

70
00:05:47,462 --> 00:05:50,357
Ta det lite lugnt med Cass.

71
00:05:50,466 --> 00:05:52,466
Han är på vår sida.

72
00:05:52,751 --> 00:05:58,041
Om det var nån annan så skulle jag
hugga dem i nacken på ren princip.

73
00:05:58,091 --> 00:06:00,741
Varför ska han få ett frikort?

74
00:06:01,626 --> 00:06:04,126
För att det är Cass.

75
00:06:05,630 --> 00:06:09,815
- Vad letar vi efter?
- Allt om fall 1138.

76
00:06:09,936 --> 00:06:15,841
Det var ett klass 5 inferno
i St. Louis, 8 mars, 1957.

77
00:06:16,208 --> 00:06:18,208
"Klass 5 inferno"?

78
00:06:18,311 --> 00:06:23,541
De hade ett rankningssystem.
Exorcisten hade varit klass 2.

79
00:06:23,699 --> 00:06:26,164
Vad var speciellt med fallet?

80
00:06:26,285 --> 00:06:28,810
- Det var skumt.
- Hur då?

81
00:06:28,954 --> 00:06:36,684
Vet ej. De skrev "skumt!!!" i marginalen
på ett dokument, men noteringen om 7B.

82
00:06:36,796 --> 00:06:38,996
- Härligt.
- Ja.

83
00:06:47,755 --> 00:06:49,755
Jag hittade det.

84
00:06:57,982 --> 00:07:00,222
Kolla på det här, Sammy.

85
00:07:06,507 --> 00:07:08,807
Är det en djävulsfälla?

86
00:07:08,978 --> 00:07:11,503
Den tar upp halva rummet.

87
00:07:20,588 --> 00:07:24,158
Bojorna har inetsade formler.

88
00:07:27,495 --> 00:07:29,905
Då har vi en fängelsehåla.

89
00:07:30,182 --> 00:07:32,182
Äntligen.

90
00:07:34,469 --> 00:07:36,469
Vad har du där?

91
00:07:44,212 --> 00:07:46,212
Filmkväll?

92
00:07:56,357 --> 00:07:59,410
<i>Vi filmar, Simon.</i>

93
00:08:02,212 --> 00:08:04,212
<i>Hej, världen...</i>

94
00:08:04,350 --> 00:08:09,625
<i>Så hur fungerar den här nya
exorcismen som vi ska få se?</i>

95
00:08:11,958 --> 00:08:13,958
<i>Kom hit, Simon!</i>

96
00:08:18,780 --> 00:08:22,800
<i>Jag vet inte, det är första gången.</i>

97
00:08:29,441 --> 00:08:31,641
Är det där Abaddon?

98
00:08:33,146 --> 00:08:37,826
Det är för mesigt. Det är
nog tjejen hon besatte.

99
00:08:46,876 --> 00:08:50,011
<i>Skynda på. Vi måste göra det nu.</i>

100
00:08:56,451 --> 00:08:58,951
<i>Döda! Alla är döda!</i>

101
00:08:59,487 --> 00:09:01,627
<i>Alla ni nånsin älskat.</i>

102
00:09:01,707 --> 00:09:05,137
Kedjorna liknar de i vår fängelsehåla.

103
00:09:05,411 --> 00:09:08,411
En kopplad demon. Hårt.

104
00:09:25,630 --> 00:09:28,030
<i>Exorcizamus te...</i>

105
00:09:28,628 --> 00:09:31,593
<i>...omnis immundus spiritus...</i>

106
00:09:31,754 --> 00:09:35,856
<i>...hanc animam redintegra...</i>

107
00:09:37,776 --> 00:09:39,776
<i>...lustra!</i>

108
00:09:40,262 --> 00:09:42,262
<i>Lustra!</i>

109
00:09:43,633 --> 00:09:45,633
<i>Hon är död.</i>

110
00:09:50,838 --> 00:09:53,138
<i>Var är demonen?</i>

111
00:09:55,076 --> 00:09:59,276
- <i>Sluta filma.</i>
- <i>Vad hände?</i>

112
00:09:59,432 --> 00:10:01,472
<i>Kan du sluta nu?!</i>

113
00:10:08,239 --> 00:10:11,939
Det där var skumt, med tre utropstecken.

114
00:10:12,028 --> 00:10:14,918
Det där var ingen vanlig exorcism.

115
00:10:14,997 --> 00:10:17,431
De använde andra ord.

116
00:10:17,533 --> 00:10:21,668
"Lustra" är latin för tvätta eller rena.

117
00:10:21,770 --> 00:10:28,260
Ja, vokabuläret var ju det skumma här.
Inte saker som det uppsprängda bröstet.

118
00:10:28,410 --> 00:10:32,462
Nåt mer på rullen? En uppföljare kanske?

119
00:10:32,565 --> 00:10:37,445
Hör här. Den äldre prästen,
Max Thompson kolade 1958.

120
00:10:37,536 --> 00:10:41,636
Men den yngre lever och bor i St. Louis.

121
00:10:41,824 --> 00:10:46,829
- Skumt nog för bilturen?
- Dean, allt vi läst om här-

122
00:10:47,059 --> 00:10:50,564
-har vi sett förr, men det där...

123
00:10:51,265 --> 00:10:54,325
Det där var nåt nytt. Värt bilturen.

124
00:10:54,470 --> 00:10:57,170
Då åker vi. - Inte du.

125
00:10:58,140 --> 00:11:03,795
- Sam är i sämre skick än mig.
- Ja, trots det så levererar han.

126
00:11:03,913 --> 00:11:08,008
- Jag erbjuder min hjälp.
- Vi behöver den inte.

127
00:11:08,116 --> 00:11:12,202
Stanna här och...krya på dig.

128
00:11:14,388 --> 00:11:18,373
Fader Thompson hade
okonventionella idéer.

129
00:11:18,461 --> 00:11:22,306
Det gjorde de intellektuella nyfikna.

130
00:11:22,913 --> 00:11:26,088
Han ansåg att demoner kunde räddas.

131
00:11:26,533 --> 00:11:28,933
Hur då "räddas"?

132
00:11:29,804 --> 00:11:35,034
En demon är en mänsklig själ
fördärvad av sin tid i helvetet.

133
00:11:35,277 --> 00:11:41,117
Thompson trodde att man kunde rena
dem och återställa deras mänsklighet.

134
00:11:41,167 --> 00:11:46,522
Stannar de i den besatta kroppen
och får en biljett en trappa upp?

135
00:11:46,672 --> 00:11:49,082
Jag önskar att jag visste.

136
00:11:49,657 --> 00:11:54,892
Men ritualen kan bota en demon?

137
00:11:54,947 --> 00:12:01,522
Jag antar det, om det fungerade, men
nånting gick väldigt snett den kvällen.

138
00:12:02,204 --> 00:12:07,619
Demonen undkom ut i världen,
och den där stackars kvinnan...

139
00:12:07,759 --> 00:12:10,059
Det var fruktansvärt.

140
00:12:10,811 --> 00:12:20,076
Fader Thompson fortsatte med sina
försök, men jag klarade inte av det.

141
00:12:21,023 --> 00:12:27,276
Och några månader senare dog han.

142
00:12:27,613 --> 00:12:32,983
- Hur gick det till?
- Han slets i stycken.

143
00:12:35,103 --> 00:12:38,140
Förde han några...

144
00:12:39,942 --> 00:12:43,760
Förde han nåt register, eller...

145
00:12:52,284 --> 00:12:55,754
Han ni nån toalett man kan låna?

146
00:12:56,408 --> 00:12:58,408
Tack.

147
00:13:03,496 --> 00:13:05,996
Mår han bra?

148
00:13:07,952 --> 00:13:12,882
Nej, han är rätt jävla långt ifrån "bra".

149
00:13:12,991 --> 00:13:16,221
- Därför är vi här.
- Jag förstår inte.

150
00:13:16,295 --> 00:13:24,895
Sammy ska ta den som strimlade din vän
och alla andra och spärra in dem för gott.

151
00:13:25,453 --> 00:13:28,983
Ska <i>han</i> gör det? I det skicket?

152
00:13:30,392 --> 00:13:34,827
Jag har sett honom göra
det jag trodde var omöjligt.

153
00:13:34,964 --> 00:13:38,469
Visst, han mår skit, men vet du vad?

154
00:13:38,551 --> 00:13:44,111
Jag tvivlar inte på att han
tar sig i mål. Inte ett dugg.

155
00:13:44,956 --> 00:13:46,956
Hjälper du oss?

156
00:13:47,475 --> 00:13:50,280
Jag hämtar Fader Thompsons saker.

157
00:13:50,379 --> 00:13:52,379
Tack.

158
00:14:30,234 --> 00:14:32,234
Hördu...

159
00:14:37,992 --> 00:14:39,992
Men hördu...

160
00:14:44,622 --> 00:14:47,447
- Hördu!
- Jag har pengar.

161
00:14:52,180 --> 00:14:54,180
Var är pajen?

162
00:14:55,233 --> 00:14:57,233
Den är nog slut.

163
00:14:58,019 --> 00:15:01,124
Du förstår inte. Jag behöver paj.

164
00:15:02,590 --> 00:15:05,230
Släpp oskulden, Castiel.

165
00:15:09,397 --> 00:15:11,397
Vi måste prata.

166
00:15:18,477 --> 00:15:21,442
Är du Metatron? <i>Den</i> Metatron?

167
00:15:21,569 --> 00:15:23,569
Ja.

168
00:15:26,131 --> 00:15:29,233
Ute bland folk är det Marv.

169
00:15:30,153 --> 00:15:32,153
Och du är Castiel.

170
00:15:32,888 --> 00:15:35,668
Kevin Tran berättade om dig.

171
00:15:36,443 --> 00:15:43,003
Du och jag ska ha mycket gemensamt.
Vi är fritänkare och efterlysta i himlen.

172
00:15:43,083 --> 00:15:47,943
- Vi kan väl krubba?
- Vi kan...vadå?

173
00:15:48,020 --> 00:15:52,640
Jag tog några sabbatsår, nu
försöker jag komma ikapp.

174
00:15:52,725 --> 00:15:55,800
Jag måste få veta hur det är hemma.

175
00:15:55,912 --> 00:15:58,807
- Himlen?
- Precis.

176
00:15:58,865 --> 00:16:04,915
Jag har nosat runt lite,
och så vitt jag förstår...

177
00:16:05,188 --> 00:16:09,468
...så är det rena slag-
fältet utan ärkeänglar.

178
00:16:09,542 --> 00:16:12,772
Jag trodde att Naomi höll i rodret nu.

179
00:16:12,863 --> 00:16:14,896
Sa hon det?

180
00:16:15,798 --> 00:16:20,023
Ja, Naomi är en spelare,
men bara en av många.

181
00:16:20,220 --> 00:16:25,155
Alla fraktioner slåss mot varandra.

182
00:16:25,375 --> 00:16:30,678
Det är en tidsfråga innan de sliter
varandra i stycken. Allt är trasigt.

183
00:16:30,828 --> 00:16:37,458
Det är jag skyldig till. Jag fick för mig
att jag kunde leda dem. Jag hade fel.

184
00:16:37,537 --> 00:16:39,847
Jag utgjöt så mycket blod.

185
00:16:44,341 --> 00:16:48,946
Jag försökte sona för det.
Jag gjorde botgöring och...

186
00:16:49,173 --> 00:16:53,993
...jag svek mina vänner.
Allt misslyckades, och nu...

187
00:16:54,216 --> 00:17:04,926
Jag vet. Nu behöver änglarna och
himlen räddande änglar. Det är vi.

188
00:17:05,894 --> 00:17:13,424
Föreställ dig hur vi rider in och styr
upp all kaos. Det blir en bra historia.

189
00:17:14,636 --> 00:17:19,246
Änglarna är ju som en
dåligt fungerande familj.

190
00:17:19,358 --> 00:17:26,643
Vi får låsa in dem i ett rum tills vi löst
problemen. Alla fraktioner, du och jag.

191
00:17:26,763 --> 00:17:30,143
- Ett familjemöte?
- Precis. 

192
00:17:30,534 --> 00:17:33,554
Därför måste himlen stängas ner.

193
00:17:33,840 --> 00:17:35,840
Va?

194
00:17:36,475 --> 00:17:43,770
Gillar du crepes? Eugenie's i Ojai
gör världens godaste äppelcrepes.

195
00:17:44,684 --> 00:17:46,884
Metatron... Marv!

196
00:17:52,707 --> 00:17:55,937
Jag hittar inte Cass. Har han stuckit?

197
00:17:55,992 --> 00:17:57,992
Det vore likt honom.

198
00:17:58,129 --> 00:18:02,924
Fader Thompson spelade
in all sina demonförsök.

199
00:18:03,117 --> 00:18:07,642
Det här är den senaste.
Två dagar innan döden.

200
00:18:10,657 --> 00:18:13,457
<i>Den 3 augusti, 1958.</i>

201
00:18:13,811 --> 00:18:17,121
<i>Försök 19, timme 1.</i>

202
00:18:17,431 --> 00:18:20,741
Objektet heter Peter Kent.

203
00:18:22,002 --> 00:18:26,007
Mr Kent, far till två små pojkar,-

204
00:18:26,364 --> 00:18:31,049
-besattes av en demon för tre veckor sen.

205
00:18:36,716 --> 00:18:39,196
Nu ställer jag dig en fråga.

206
00:18:40,804 --> 00:18:48,359
Hur kändes det när du kröp in i
mr Kent och åt upp hans barn?

207
00:18:49,096 --> 00:18:51,496
Orgastiskt!

208
00:18:59,657 --> 00:19:02,037
<i>Första dosen har injicerats.</i>

209
00:19:02,143 --> 00:19:05,278
Vet vi vad han injicerade?

210
00:19:06,581 --> 00:19:09,176
Ja, hans eget, renade blod.

211
00:19:09,933 --> 00:19:14,143
- Renat, hur?
- Innan försöket biktade han sig.

212
00:19:14,238 --> 00:19:17,623
<i>Försök 19, timme 2.</i>

213
00:19:18,410 --> 00:19:21,485
Hur kändes det när du åt hans barn?

214
00:19:21,612 --> 00:19:23,612
Senigt!

215
00:19:25,366 --> 00:19:29,226
<i>Andra dosen har injicerats. Timme 4.</i>

216
00:19:29,470 --> 00:19:33,745
Hur kändes det när du åt hans barn?

217
00:19:34,040 --> 00:19:36,040
Lent!

218
00:19:37,595 --> 00:19:40,170
<i>Sjätte dosen har injicerats.</i>

219
00:19:40,298 --> 00:19:42,798
- Sluta.
- Hur...

220
00:19:44,835 --> 00:19:46,835
...kändes...

221
00:19:48,155 --> 00:19:51,655
- ...det?
- Sluta!!

222
00:20:05,172 --> 00:20:08,958
<i>Timme 8. Objektet är förberett.</i>

223
00:20:17,901 --> 00:20:20,241
<i>Exorcizamus te...</i>

224
00:20:20,650 --> 00:20:26,385
<i>...omnis immundus spiritus
hanc animam redintegra...</i>

225
00:20:27,430 --> 00:20:29,430
<i>...lustra!</i>

226
00:20:29,644 --> 00:20:31,644
<i>Lustra!</i>

227
00:20:38,888 --> 00:20:43,463
Hur kändes det när du åt hans barn?

228
00:20:45,012 --> 00:20:48,307
De skrek och jag skrattade.

229
00:20:49,350 --> 00:20:51,350
Varför skrattade jag?

230
00:20:52,302 --> 00:20:54,937
<i>Jag är så hemskt ledsen.</i>

231
00:20:55,122 --> 00:20:59,247
- Jag var ett monster.
- Nu är du en man igen.

232
00:20:59,710 --> 00:21:02,010
<i>Du har räddats.</i>

233
00:21:05,814 --> 00:21:09,485
Botade han...en demon?

234
00:21:09,787 --> 00:21:14,447
Kanske det. Kan vi provköra det här?

235
00:21:15,708 --> 00:21:21,548
Jag har texten. Allt vi behöver är
blod, helig mark och en demon.

236
00:21:21,615 --> 00:21:26,450
- Ska vi fånga en demon?
- Eller ta en vi kommer åt.

237
00:21:26,520 --> 00:21:31,875
- Har vi fältkirurgutrustningen?
- Den ligger i skuffen, hur så?

238
00:21:31,993 --> 00:21:35,253
Vi ska sätta ihop Klumpe Dumpe igen.

239
00:21:43,103 --> 00:21:45,103
Varför stack du?

240
00:21:45,189 --> 00:21:48,194
Inga diskussioner på tom mage.

241
00:21:48,326 --> 00:21:50,326
- Varsågod.
- Tack.

242
00:21:50,645 --> 00:21:53,025
- Vill du ha nåt?
- En Kaffe.

243
00:21:53,098 --> 00:21:58,748
- Visst. Stenhård rock.
- Nej, den är rätt mjuk.

244
00:21:59,119 --> 00:22:02,387
Söt <i>och</i> rolig. Okej.

245
00:22:06,526 --> 00:22:09,416
Jag skulle valt ett snyggare kärl.

246
00:22:09,580 --> 00:22:17,695
- Vad menade du med att stänga himlen?
- Prövningarna. Guds lilla hemförsäkring.

247
00:22:17,838 --> 00:22:21,353
Jobbiga Leviathans kastas i skärselden.

248
00:22:21,575 --> 00:22:25,975
En övernitisk demon hamnar i helvetet.

249
00:22:26,113 --> 00:22:29,258
Oförskämda änglar? Stäng pärleporten.

250
00:22:29,383 --> 00:22:32,998
Kan du prövningarna som stänger himlen?

251
00:22:33,287 --> 00:22:35,287
Jag skrev ner dem.

252
00:22:36,573 --> 00:22:39,578
Inget man glömmer i första taget.

253
00:22:39,959 --> 00:22:43,249
Änglarna behöver nog lite egentid.

254
00:22:43,380 --> 00:22:52,455
Det skulle hindra stridigheterna att
fortplanta sig hit, vilket alltid sker.

255
00:22:52,524 --> 00:22:59,129
- Ska du utföra prövningarna?
- Nej. Det kan jag inte.

256
00:22:59,346 --> 00:23:04,726
Jag är en kontorsråtta,
det har jag alltid varit.

257
00:23:04,785 --> 00:23:07,605
Jag är inte stark nog. Men du...

258
00:23:07,787 --> 00:23:10,682
Du är en krigare.

259
00:23:11,291 --> 00:23:14,996
Jag har planen, du har musklerna.

260
00:23:16,263 --> 00:23:18,563
Vi kan fixa det här.

261
00:23:19,182 --> 00:23:21,607
Himlen behöver din hjälp.

262
00:23:22,019 --> 00:23:25,349
Jag borde återställa det jag orsakade.

263
00:23:25,539 --> 00:23:29,629
Men förstå att det inte blir lätt.

264
00:23:30,476 --> 00:23:33,701
- Jag förstår.
- Knappast.

265
00:23:34,297 --> 00:23:36,597
Ser du vår servitris?

266
00:23:40,954 --> 00:23:44,949
Första prövningen är att
skära ut hennes hjärta.

267
00:23:45,025 --> 00:23:50,230
Va? Men hon är ju bara en flicka.

268
00:23:50,364 --> 00:23:54,934
Inte alls. Hon är en
Nefilim. En styggelse.

269
00:23:55,035 --> 00:23:59,380
Avkomman av en ängel och en människa?

270
00:24:00,374 --> 00:24:04,989
Det finns en på jorden, och det är hon.

271
00:24:05,146 --> 00:24:08,606
Hon valde inte det. Hon är oskyldig.

272
00:24:08,749 --> 00:24:13,064
Ja. Jag sa ju att det skulle bli svårt.

273
00:24:13,186 --> 00:24:17,116
Men om du verkligen vill göra det här-

274
00:24:17,274 --> 00:24:24,124
-så måste du fråga dig vad som är
viktigast. Hennes liv eller familjen.

275
00:24:30,920 --> 00:24:33,120
Tror vi på det här?

276
00:24:33,207 --> 00:24:39,867
Vi har nål och tråd och vi har sett Det
våras för Frankenstein. Inga problem.

277
00:24:44,400 --> 00:24:46,710
Det här blir rätt äckligt.

278
00:25:23,509 --> 00:25:26,189
God morgon, mina solstrålar.

279
00:25:26,578 --> 00:25:29,723
Det funkade. Du är skyldig mig en öl.

280
00:25:29,866 --> 00:25:33,818
Och jag är skyldig er två så mycket.

281
00:25:34,420 --> 00:25:38,840
Jag ser fram emot att slita
ur de fina, gröna ögonen.

282
00:25:38,923 --> 00:25:40,923
Lycka till med det.

283
00:25:41,493 --> 00:25:45,573
Vi antog att lilla missen
inte behövde sina klor.

284
00:25:47,666 --> 00:25:51,181
Då får jag döda er med stumparna.

285
00:25:51,454 --> 00:25:55,694
Det blir inget av med
det. Minns du kulan?

286
00:25:58,311 --> 00:26:04,431
Så slynan får snällt sitta där medan
vi helgar marken. Sen väntar förhör.

287
00:26:04,550 --> 00:26:13,895
Jag kan den här. Fader Max Thompson,
född 12 oktober, -10, död 5 augusti, -58.

288
00:26:13,976 --> 00:26:16,981
Vem tror ni slet honom i stycken?

289
00:26:17,862 --> 00:26:23,827
Vi hörde talas om att Max rörde om
i grytan, så vi statuerade exempel.

290
00:26:23,903 --> 00:26:27,783
Inte ett vackert mord, men effektivt.

291
00:26:27,907 --> 00:26:34,942
Han berättade om Josie. Jag hittade
henne och besökte de intellektuella.

292
00:26:35,148 --> 00:26:38,393
Vad jag gjorde med dem var ren konst.

293
00:26:38,534 --> 00:26:40,659
Så du vet vad Max gjorde?

294
00:26:40,803 --> 00:26:44,743
Jag fick grunderna,
men det funkar aldrig.

295
00:26:44,891 --> 00:26:47,091
Ja, intala dig det.

296
00:26:55,216 --> 00:26:58,216
- Hej, pojk.
- Crowley.

297
00:26:59,255 --> 00:27:01,255
Crowley?

298
00:27:02,190 --> 00:27:05,225
- Försäljaren?
- Helvetets kung.

299
00:27:05,310 --> 00:27:07,510
Är det här ett skämt?

300
00:27:09,431 --> 00:27:11,431
Plats.

301
00:27:18,540 --> 00:27:22,115
Häng kvar. Hur fick du mitt nummer?

302
00:27:22,378 --> 00:27:26,968
En sak i taget. Vad har du på dig?
- Vi lägger på nu.

303
00:27:27,049 --> 00:27:34,264
Jaja, jag ringde inte för att småprata.
Jag undrade ifall ni har läst tidningen.

304
00:27:35,256 --> 00:27:38,316
Gårdagens <i>Denver Times</i>? Inte?

305
00:27:38,377 --> 00:27:41,902
<i>Det borde ni ha gjort. Extremt roande.</i>

306
00:28:02,350 --> 00:28:06,885
Äh, vad fan... Kolla upp 
adressen jag skickar över.

307
00:28:07,072 --> 00:28:09,172
<i>Sen hörs vi. Mors.</i>

308
00:28:09,308 --> 00:28:12,908
Vänta. Va? Crowley?

309
00:28:42,958 --> 00:28:47,123
Här. Offret heter Tommy
Collins. Det låter bekant.

310
00:28:47,263 --> 00:28:50,668
Vi räddade Tommy från en Wendigo.

311
00:28:51,199 --> 00:28:57,534
Och Crowley dödade honom? Har vi nåt
samarbete mellan demon och Wendigo?

312
00:28:57,706 --> 00:29:01,761
- Ingen aning.
- Vi skålar för Tommy senare.

313
00:29:02,327 --> 00:29:09,297
Crowley kan dra åt helvete. Vi har allt vi
behöver för att låsa in honom för evigt.

314
00:29:11,768 --> 00:29:14,768
Nej. Nej, nej, nej!

315
00:29:15,825 --> 00:29:19,300
Hon är borta. Hon är... Jävla skit!

316
00:29:35,327 --> 00:29:37,827
Dean!

317
00:29:41,584 --> 00:29:46,844
SMS från Crowley. Det är en
adress i Prosperity, Indiana.

318
00:29:47,356 --> 00:29:51,951
Har inte vi jobbat där?
Ja, det oeniga häxparet.

319
00:29:52,177 --> 00:29:56,749
- Ger han sig på nån där?
- Jag vet inte. Vi får kolla.

320
00:29:56,799 --> 00:30:02,354
- Du vet väl att det är en fälla?
- Ja, men vi behöver en demon.

321
00:30:41,358 --> 00:30:43,358
Sam!

322
00:30:46,831 --> 00:30:49,131
Är det...Jenny?

323
00:30:58,475 --> 00:31:01,195
Du var en fin tjej, Jenny Klein.

324
00:31:08,485 --> 00:31:10,485
Hördu.

325
00:31:10,573 --> 00:31:15,763
- <i>Vad fan sysslar du med?</i>
- Är inte det uppenbart?

326
00:31:15,995 --> 00:31:18,960
Jag dödar alla ni nånsin räddat.

327
00:31:19,064 --> 00:31:25,514
<i>Alla damer i nöd, blivande
vampyrmiddagar. Allihop.</i>

328
00:31:25,604 --> 00:31:30,144
- Hur kan du veta...
- Tillförlitliga källor.

329
00:31:30,859 --> 00:31:35,904
När ni drar förbi en stad så
lämnar ni den i en enda röra.

330
00:31:35,980 --> 00:31:42,610
<i>Ni undrar säkert varför mina hejdukar
inte gett er på pälsen än, så till saken:</i>

331
00:31:42,738 --> 00:31:48,510
Jag dödar en person var tolfte timme
tills ni överlämnar demon-stenen och-

332
00:31:48,560 --> 00:31:54,934
-och överger era larviga prövningar.
- Vi har den inte. Kevin tog den och...

333
00:31:54,984 --> 00:31:59,824
Jag tog Kevin, nån tog honom tillbaka.

334
00:32:00,072 --> 00:32:07,422
Och det är inte himlen. Så antingen är
han med er eller så får ni hitta honom.

335
00:32:07,495 --> 00:32:12,350
Och jävligt fort, för
tiden går till spillo.

336
00:32:12,568 --> 00:32:16,323
<i>Nu börjar ni fundera
på sätt att stoppa mig.</i>

337
00:32:16,406 --> 00:32:21,796
Det kan ni inte, men ni ska
försöka. Det är vad ni gör.

338
00:32:21,860 --> 00:32:25,360
Ni...försöker.

339
00:32:25,764 --> 00:32:28,784
<i>Dags för åskådningsundervisning.</i>

340
00:32:28,934 --> 00:32:34,538
Indianapolis, Ivy motel, rum 116.

341
00:32:35,340 --> 00:32:38,080
Ni har 57 minuter på er.

342
00:32:47,101 --> 00:32:49,601
Hur blir det, Castiel?

343
00:33:02,283 --> 00:33:04,783
- Sarah.
- Sam?

344
00:33:05,970 --> 00:33:08,820
- Jag heter Sarah Blake.
- Sam.

345
00:33:15,145 --> 00:33:17,645
Vad är det som händer?

346
00:33:35,606 --> 00:33:41,221
Jag vet vad ni är. Jag såg era glorior.

347
00:33:41,367 --> 00:33:44,815
Och vi vet vad du är, styggelse.

348
00:33:45,717 --> 00:33:49,987
Det är jag inte. Jag
försöker vara trevlig.

349
00:33:50,156 --> 00:33:52,836
Jag vill bara leva mitt liv.

350
00:33:52,974 --> 00:33:54,974
Vi vet.

351
00:33:56,494 --> 00:33:58,494
Jag är ledsen.

352
00:33:59,113 --> 00:34:01,513
Det kommer du att vara.

353
00:34:15,079 --> 00:34:17,079
Har vi skoj?

354
00:34:31,146 --> 00:34:33,186
Vill ni ha en styggelse?

355
00:34:33,365 --> 00:34:36,065
Då ska ni få se en.

356
00:34:52,200 --> 00:35:00,645
En demon vid namn Crowley
ska döda mig om...16 minuter?

357
00:35:00,926 --> 00:35:04,026
Nej, det ska han inte.

358
00:35:15,707 --> 00:35:18,232
Sarah, det var länge sen.

359
00:35:18,343 --> 00:35:20,343
Vad gör du i Indy?

360
00:35:20,579 --> 00:35:25,732
Jag letade efter en fastighet åt pappa.

361
00:35:27,536 --> 00:35:35,181
Vi sätter upp djävulsfällor överallt. Vi
har vigvatten och exorcism på slinga.

362
00:35:35,460 --> 00:35:38,865
Allt som kommer genom dörren...

363
00:35:39,862 --> 00:35:41,862
...dör.

364
00:35:42,400 --> 00:35:47,955
Ja, jag vet att det här är galet,
men det är vad vi pysslar med.

365
00:35:48,123 --> 00:35:50,423
Du är trygg med oss.

366
00:35:51,659 --> 00:35:54,954
- Okej.
- Okej? Är det allt?

367
00:35:56,781 --> 00:35:58,881
Ni har gjort det förr.

368
00:36:13,114 --> 00:36:18,634
- Den är ny.
- Ja. Han heter Ian.

369
00:36:18,837 --> 00:36:21,642
Han jobbar med räddningstjänsten.

370
00:36:21,807 --> 00:36:24,307
Det är väl min typ då.

371
00:36:24,459 --> 00:36:28,544
Vår dotter, Bess, blir
ett år om en månad.

372
00:36:32,600 --> 00:36:35,500
Det var...roligt att höra.

373
00:36:35,887 --> 00:36:38,977
Jag menar det. Jag är verkligen...

374
00:36:39,324 --> 00:36:41,534
...glad för din skull.

375
00:36:41,859 --> 00:36:43,859
Tack, Sam.

376
00:36:51,601 --> 00:36:54,501
- Och du då?
- Jag?

377
00:36:56,354 --> 00:37:02,864
- Det är väl som vanligt.
- Nej, du är dig inte lik.

378
00:37:03,647 --> 00:37:11,867
År har passerat och jag kan inte ens
föreställa mig vad du har genomgått.

379
00:37:12,123 --> 00:37:22,183
Jag vet inte, du verkar mer fokuserad,
självsäker. Som om du vet vad du vill.

380
00:37:25,002 --> 00:37:27,202
Du växte upp, Sam.

381
00:37:30,474 --> 00:37:33,764
Men jag saknar den gamla frisyren.

382
00:37:41,902 --> 00:37:44,802
- Crowley.
- Fem...

383
00:37:44,923 --> 00:37:48,023
...<i>fyra</i>...<i>trois</i>...

384
00:37:48,177 --> 00:37:50,177
...<i>zwei</i>...

385
00:37:50,511 --> 00:37:52,511
...uno.

386
00:37:59,670 --> 00:38:03,270
Sarah! Hör du mig?!

387
00:38:04,926 --> 00:38:07,901
<i>Hon dör. Ni kan inte förhindra det.</i>

388
00:38:07,979 --> 00:38:11,454
- Din jävel!
- Ja, och en häxas son.

389
00:38:11,700 --> 00:38:16,885
Mamma lärde mig några trick.
- En besvärjelse. Hitta häxpåsen!

390
00:38:17,072 --> 00:38:23,102
Jag tänkte skicka gossarna
för att ha roligt med er, men...

391
00:38:23,311 --> 00:38:29,301
...först skulle ni döda en helveteshund,
sen skulle en själ räddas ur skärselden.

392
00:38:29,451 --> 00:38:36,356
Hädanefter ska jag hålla allt som har
med demoner att göra långt ifrån er.

393
00:38:36,441 --> 00:38:41,881
För att vara på den säkra sidan.
Sen var det visst rätt passande.

394
00:38:41,980 --> 00:38:46,749
Sammy fick ju tjejen att tappa andan.

395
00:38:47,619 --> 00:38:49,619
Hur var det nu?

396
00:38:49,988 --> 00:38:55,224
"Rädda människor och jaga
väsen, - familjeföretaget".

397
00:38:55,626 --> 00:39:02,816
Jag tror att ni rättfärdigar era ynkliga
små liv med människorna ni räddar.

398
00:39:03,035 --> 00:39:08,620
Alkoholismen, de civila offren
och all smärta ni har orsakat.

399
00:39:08,774 --> 00:39:16,599
Det enda som får er att sova gott är
vetskapen om att de finns där ute.

400
00:39:16,732 --> 00:39:26,151
De lever och frodas tack vare
er, ni stora, starka, jävla hjältar.

401
00:39:27,342 --> 00:39:37,417
De är ert livsverk som jag ska slita
i stycken. Bit för bit, för att jag kan,-

402
00:39:37,585 --> 00:39:45,535
-för att ni inte kan stoppa mig och
när alla är borta, vad har ni kvar?

403
00:39:45,710 --> 00:39:48,210
Nej, nej, nej.

404
00:39:51,099 --> 00:39:53,609
Ni vill hålla dem vid liv.

405
00:39:53,769 --> 00:39:56,903
Jag vill ha villkorslös kapitulation.

406
00:39:57,005 --> 00:40:03,111
Skriftstenen, prövningar, - ge upp
allt eller så fortsätter vår lilla dans.

407
00:40:03,261 --> 00:40:06,011
Valet är ert, mina pussgurkor.

408
00:40:45,769 --> 00:40:47,769
Är du okej?

409
00:40:51,074 --> 00:40:53,374
Vad tror du?

410
00:40:54,479 --> 00:40:58,984
Det är jobbigt nu, men vi
måste hålla oss till planen.

411
00:40:59,100 --> 00:41:01,100
Hur?

412
00:41:02,052 --> 00:41:05,892
- Vi fixar en demon...
- De håller sig borta.

413
00:41:05,957 --> 00:41:14,987
Utan demon får vi sitta och titta på när
de vi en gång räddat...dör, som Sarah.

414
00:41:15,150 --> 00:41:17,550
Vad är det du säger?

415
00:41:17,784 --> 00:41:20,184
Jag säger...

416
00:41:20,906 --> 00:41:26,691
...att vi kanske inte kan vinna
den här. Vi ska kanske ge oss.

417
00:41:29,129 --> 00:41:32,194
Vi kommer på nåt. Det gör vi.

418
00:41:32,567 --> 00:41:37,582
Vi får det gjort. Vi sparkar
det i röven, som vi brukar.

419
00:41:40,924 --> 00:41:43,224
Är du med mig?

420
00:41:47,736 --> 00:41:52,736
Text: skorpan666 © SSG - SweSUB Group

