1
00:00:00,609 --> 00:00:04,119
<i>Djävulsportarna ska stängas för evigt.</i>

2
00:00:06,104 --> 00:00:09,104
VÄGEN HIT

3
00:00:17,765 --> 00:00:19,965
Var du i skärselden?

4
00:00:20,184 --> 00:00:24,094
- Jag jagar inte längre.
- Letade du efter mig?

5
00:00:24,305 --> 00:00:30,680
Kevin. Ska du undvika mig för alltid?
- Klara Guds test och portarna stängs.

6
00:00:30,845 --> 00:00:35,465
Döda en helveteshund och
rädda en själ från helvetet.

7
00:00:35,618 --> 00:00:38,948
Sista prövningen är att bota en demon.

8
00:00:39,638 --> 00:00:42,363
- Riddaren Abaddon.
- Hon är borta.

9
00:00:42,424 --> 00:00:45,444
Jag heter Naomi. Vi räddade dig.

10
00:00:48,080 --> 00:00:50,970
- Ängla-stenen.
- Jag skadar inte Dean.

11
00:00:51,032 --> 00:00:53,032
Döda honom.

12
00:00:53,132 --> 00:00:57,220
- Vi är familj.
- Jag måste skydda stenen nu.

13
00:00:57,338 --> 00:00:59,933
Prövningarna, de renar mig.

14
00:01:03,645 --> 00:01:09,340
Jag är Metatron, Guds skriftlärde.
- Himlen behöver din hjälp, Cass.

15
00:01:12,170 --> 00:01:18,140
Jag dödar alla ni nånsin räddat.
Ni ska sluta med prövningarna.

16
00:01:18,209 --> 00:01:22,729
Vi sparkar det i röven, som
vi brukar. Är du med mig?

17
00:01:30,171 --> 00:01:33,376
- Huset bjuder.
- Tack, men jag...

18
00:01:33,592 --> 00:01:36,092
Så...
- Lycka till.

19
00:01:36,461 --> 00:01:38,661
...vad dricker vi?

20
00:01:38,779 --> 00:01:40,779
Roderick?

21
00:01:40,881 --> 00:01:48,356
Wow, Jody. Ord kan inte beskriva
hur dåligt bilden gör dig rättvisa.

22
00:01:50,374 --> 00:01:52,374
Lägg av.

23
00:01:55,495 --> 00:01:59,580
Se på dig. En snofsig karriär, en kostym.

24
00:02:00,969 --> 00:02:04,229
Jag är som jag är, en småstadstjej.

25
00:02:04,522 --> 00:02:08,727
Vi har nåt gemensamt, du och jag.

26
00:02:09,076 --> 00:02:11,976
- Vad?
- Förluster.

27
00:02:22,173 --> 00:02:25,826
Min son och min man.

28
00:02:27,028 --> 00:02:29,328
Hur visste du det?

29
00:02:32,949 --> 00:02:35,349
Jag har också mist nån.

30
00:02:43,762 --> 00:02:46,922
Det är ingen dejt förrän jag gråtit.

31
00:02:48,065 --> 00:02:50,265
Nu har du gråtit.

32
00:02:57,424 --> 00:02:59,424
Det här är galet.

33
00:03:00,745 --> 00:03:02,745
Det här är galet.

34
00:03:03,118 --> 00:03:05,318
<i>Jag</i> är galen.

35
00:03:10,854 --> 00:03:13,704
Men han är väl rätt attraktiv?

36
00:03:14,992 --> 00:03:16,992
Han är sexig.

37
00:03:19,830 --> 00:03:26,502
<i>Manu mortis accesso,
spiritus vitae recedit.</i>

38
00:03:41,835 --> 00:03:49,675
Om mindre än en minut dör en kär vän
till er. En attraktiv, salongsberusad vän.

39
00:03:49,960 --> 00:03:52,895
- Avbryt det.
- Varför det?

40
00:03:53,464 --> 00:03:56,694
Det är över. Vi vill ha en uppgörelse.

41
00:03:56,768 --> 00:03:58,768
30 sekunder.

42
00:03:59,571 --> 00:04:05,993
- Vi avbryter prövningar, du slutar döda.
- Jag vill ha demon-stenen. Hela stenen.

43
00:04:06,143 --> 00:04:13,188
Okej, då tar vi ängla-stenen. Du är en
skitstövel och de ska inte ha sån makt.

44
00:04:13,334 --> 00:04:15,334
Är vi överens?

45
00:04:17,521 --> 00:04:20,626
Först måste jag höra två små ord.

46
00:04:22,576 --> 00:04:25,476
"Jag kapitulerar".

47
00:04:31,401 --> 00:04:36,101
Text: skorpan666 © SSG - SweSUB Group

48
00:04:36,302 --> 00:04:39,022
www.SweSUB.nu
- För bättre texter

49
00:05:04,601 --> 00:05:07,746
Gömde du demon-stenen under djävulen?

50
00:05:07,871 --> 00:05:10,166
Jag var ju sinnesförvirrad.

51
00:05:20,183 --> 00:05:22,733
Är ni säkra på att det funkar?

52
00:05:23,687 --> 00:05:25,887
Vad har vi för val?

53
00:05:26,673 --> 00:05:30,248
Det här är en hemlig lya. Förstått?

54
00:05:31,445 --> 00:05:35,370
- Så inga krökarfester.
- Jag har inga vänner.

55
00:05:36,316 --> 00:05:41,716
Ligg lågt bara. Vem vet? Snart
är du med i matteklubben igen.

56
00:05:43,557 --> 00:05:45,557
Hörni?

57
00:05:46,459 --> 00:05:48,459
Ni tar rätt beslut.

58
00:05:57,287 --> 00:05:59,487
Hurdan var han?

59
00:06:00,574 --> 00:06:02,574
Vem då?

60
00:06:04,761 --> 00:06:06,761
Gud?

61
00:06:08,532 --> 00:06:11,012
Som man skulle förvänta sig.

62
00:06:11,086 --> 00:06:14,896
Lite överdriven, butter,-

63
00:06:15,096 --> 00:06:17,676
-ganska könsdiskriminerande.

64
00:06:18,141 --> 00:06:21,506
Men rättvis. Väldigt rättvis.

65
00:06:24,264 --> 00:06:27,069
Nefilim var ett monster, Castiel.

66
00:06:27,301 --> 00:06:29,601
Och nästa prövning?

67
00:06:30,189 --> 00:06:34,259
Tvärs över gatan. Han
heter Dwight Charles.

68
00:06:34,691 --> 00:06:37,426
Jag har lyssnat på änglaradion.

69
00:06:37,528 --> 00:06:43,278
Amors frekvens. Och han
står på tur på deras lista.

70
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
Deras lista?

71
00:06:45,719 --> 00:06:48,724
För den horisontella mambon.

72
00:06:49,740 --> 00:06:51,940
För att få nuppa.

73
00:06:53,443 --> 00:06:55,443
Att bli kär.

74
00:06:55,562 --> 00:06:57,562
Jaha.

75
00:06:57,650 --> 00:07:04,005
Amor ska skjuta honom med sin
pil inom 24 timmar, vilket är bra-

76
00:07:04,204 --> 00:07:08,964
-eftersom andra prövningen
är att få tag i Amors pilbåge.

77
00:07:09,159 --> 00:07:11,159
Inget dödande?

78
00:07:13,796 --> 00:07:15,796
Inget dödande.

79
00:07:46,062 --> 00:07:48,062
Hej, pojkar.

80
00:07:49,615 --> 00:07:52,250
Hur lyder det gamla ordspråket?

81
00:07:52,336 --> 00:07:57,371
"Framgång har många fäder,
nederlag är en Winchester"?

82
00:07:57,474 --> 00:08:01,214
- Var är stenen?
- Visa din, så visar vi vår.

83
00:08:01,380 --> 00:08:08,930
Här försöker man förhandla seriöst
och du vill prata genitalier? Stenen.

84
00:08:11,420 --> 00:08:13,420
Lugnt och fint.

85
00:08:15,292 --> 00:08:17,292
Där är hon.

86
00:08:20,831 --> 00:08:22,831
Och kontraktet?

87
00:08:27,821 --> 00:08:33,261
- Där finns nog inget finstilt...
- Vi utbyter stenar, ni backar-

88
00:08:33,410 --> 00:08:38,255
-ur prövningarna för evigt.
- Du slutar döda de vi räddat.

89
00:08:38,348 --> 00:08:40,348
Avgjort.

90
00:08:48,859 --> 00:08:50,859
Den var bra, gubben.

91
00:08:51,094 --> 00:08:57,618
- Sam gör prövningarna, han signerar.
- Inte förrän jag har läst det finstilta.

92
00:08:57,668 --> 00:08:59,668
Jag kan läsa det.

93
00:08:59,737 --> 00:09:04,047
Jag är här för dig, men
han lurar oss inte igen.

94
00:09:04,208 --> 00:09:07,973
Vad är det här? Familjegnabb?

95
00:09:14,684 --> 00:09:16,684
Vad är det, Nathaniel?

96
00:09:16,821 --> 00:09:19,896
En av våra frilansare hörde av sig.

97
00:09:20,023 --> 00:09:22,523
Han har hittat Castiel.

98
00:09:24,428 --> 00:09:31,638
- Var?
- En bar i Houston, Texas. Och...

99
00:09:32,652 --> 00:09:34,652
Vad?

100
00:09:34,954 --> 00:09:39,894
- Castiel hade sällskap.
- Vem var med honom?

101
00:09:40,077 --> 00:09:43,222
På beskrivningen lät det som honom.

102
00:09:43,414 --> 00:09:45,414
Den skriftlärde.

103
00:09:48,702 --> 00:09:52,942
Ska dina läppar fladdra
över hela dokumentet?

104
00:09:53,957 --> 00:09:59,657
Vet du varför jag alltid segrar?
Ert handikapp - mänsklighet.

105
00:09:59,763 --> 00:10:05,048
Era känslor går alltid före sunt förnuft.

106
00:10:07,604 --> 00:10:11,039
Ska storfot få skriva under nu?

107
00:10:27,573 --> 00:10:29,773
Skämtar ni?

108
00:10:31,694 --> 00:10:35,194
Ni inser att allt jag behöver göra är...

109
00:10:36,149 --> 00:10:43,204
Handfängsel för demoner, idiot.
Nu sticker du ingenstans, och...

110
00:10:43,673 --> 00:10:48,408
...inget avtal. Vilket gör
dig till vår lilla slyna.

111
00:10:48,479 --> 00:10:51,739
Ska vi leka ihopkedjade fångar så...

112
00:10:53,083 --> 00:10:56,273
Du sadlade upp på fel tjur, pysen.

113
00:10:59,956 --> 00:11:04,461
Det här håller hela dagen,
för det känns så jävla bra!

114
00:11:04,611 --> 00:11:09,366
Förr eller senare får
du inse att du är vår.

115
00:11:09,999 --> 00:11:15,999
Så ditt demonarsle blir
jävligt snart mänskligt.

116
00:11:16,423 --> 00:11:18,423
Vad gafflar han om?

117
00:11:18,542 --> 00:11:21,747
Du är tredje prövningen, Crowley.

118
00:11:28,255 --> 00:11:31,360
- Vad läser du?
- Kontaktannonser.

119
00:11:34,646 --> 00:11:40,671
Ju fortare han blir kär, ju fortare
dyker också Amor upp, tro mig.

120
00:11:40,853 --> 00:11:44,638
Mina vänners vänner
försörjer sig på sånt.

121
00:11:46,157 --> 00:11:52,667
- Kan jag stå till tjänst?
- Ja. Söker du en kompanjon...

122
00:11:53,581 --> 00:12:00,976
...eller nån som gillar rollspel som
sköterska med en nypa dominans?

123
00:12:03,458 --> 00:12:06,323
Klockan är 10 på förmiddagen.

124
00:12:06,462 --> 00:12:08,962
Vi tar två fatöl, tack.

125
00:12:10,765 --> 00:12:12,965
De är på väg.

126
00:12:14,252 --> 00:12:17,512
Du ger finkänslighet en ny innebörd.

127
00:12:19,374 --> 00:12:21,374
Döda honom.

128
00:12:25,531 --> 00:12:30,406
Nästa skott vingklipper inte.
Ta det här nån annanstans.

129
00:12:31,236 --> 00:12:33,236
Släpp honom.

130
00:12:33,356 --> 00:12:40,391
Du har ställt till med tillräckligt.
- Sluta, Castiel. Gör det inte värre.

131
00:12:40,629 --> 00:12:42,629
Snälla du.

132
00:13:29,260 --> 00:13:35,850
Och ni tror verkligen att det här ska
hålla mig och att ni lyckas bota mig?

133
00:13:47,762 --> 00:13:51,027
Han är förberedd. Hur mår du?

134
00:13:51,400 --> 00:13:57,839
Ärligt talat, för första gången på rätt
länge så tror jag att vi fixar det här.

135
00:13:57,889 --> 00:14:02,269
- Jag mår bra.
- Inget firande innan det är över.

136
00:14:02,378 --> 00:14:05,583
Vad är nästa steg enligt prästen?

137
00:14:07,266 --> 00:14:10,301
Nu när vi har helgad mark så...

138
00:14:11,203 --> 00:14:18,473
Jag ger Crowley en dos blod varje timme i
8 timmar och avslutar med en blodig näve.

139
00:14:18,711 --> 00:14:22,241
Ditt blod är väl tänkt att vara renat?

140
00:14:22,597 --> 00:14:26,783
Har du nånsin biktat dig?

141
00:14:26,885 --> 00:14:29,425
En gång, när vi var små.

142
00:14:30,071 --> 00:14:36,291
- Därför vet inte vad jag ska säga.
- Jag kan föreslå nåt, om du vill.

143
00:14:36,445 --> 00:14:38,445
Okej. Visst.

144
00:14:39,615 --> 00:14:43,160
Jag bara höftar, men om jag var du...

145
00:14:45,021 --> 00:14:50,406
Ruby, Liliths död, Lucifers frisläppande.

146
00:14:50,614 --> 00:14:57,684
Du sumpade själen. Du letade inte efter
mig i skärselden... Ja, till att börja med.

147
00:15:01,269 --> 00:15:07,304
Eller kanske vad du gjorde med
Penny Markle i sexan. Börja där.

148
00:15:08,109 --> 00:15:10,109
Det var ju du.

149
00:15:11,846 --> 00:15:13,846
Fortsätt du.

150
00:15:39,425 --> 00:15:41,425
Då så...

151
00:15:43,345 --> 00:15:47,755
Om nån lyssnar; då kör vi.

152
00:15:49,468 --> 00:15:52,248
Jag behöver din hjälp, Dean.

153
00:15:53,189 --> 00:16:00,404
- Jag är upptagen, Cass. Ta en kölapp.
- Det går inte. Naomi har tagit Metatron.

154
00:16:01,529 --> 00:16:05,524
- Hur känner du honom?
- Via ängla-prövningarna.

155
00:16:05,600 --> 00:16:09,695
Vi ska stänga ner allt.
Himmel, helvete, - allt.

156
00:16:16,562 --> 00:16:21,322
- Jag känner igen dig.
- Vi har inte träffats officiellt.

157
00:16:22,167 --> 00:16:24,167
Naomi.

158
00:16:27,306 --> 00:16:29,906
Ditt rykte föregår dig.

159
00:16:31,459 --> 00:16:36,489
- Ärkeänglarna...
- Ville få dig utfrågad när Gud försvann.

160
00:16:36,632 --> 00:16:45,177
- Så du kallar det för en "utfrågning"?
- Tja, du stack innan jag hann, men...

161
00:16:46,139 --> 00:16:48,139
...här är vi nu.

162
00:16:48,610 --> 00:16:51,645
En fråga bara, innan vi börjar.

163
00:16:51,797 --> 00:16:58,257
Du visste om att vi skulle ta tillfället
att utvinna Guds hemligheter ur dig.

164
00:16:58,420 --> 00:17:01,889
Så jag frågar mig själv; varför?

165
00:17:02,791 --> 00:17:07,836
Varför träder den skriftlärde
plötsligt fram ur skuggorna?

166
00:17:08,979 --> 00:17:12,524
Och vad håller du och Castiel på med?

167
00:17:17,772 --> 00:17:24,792
"Av välsignelserna du ställs inför, -
gör ditt val och var nöjd med det."

168
00:17:27,465 --> 00:17:30,215
Du läser visst inte så mycket.

169
00:17:33,621 --> 00:17:41,936
Metatron? Den boksamlande galningen
till ängel vill helt plötsligt rädda himlen?

170
00:17:42,047 --> 00:17:44,347
Ja, det vill han.

171
00:17:44,516 --> 00:17:47,396
Men jag är den enda som kan.

172
00:17:47,752 --> 00:17:52,462
Jag <i>får</i> inte misslyckas.
Jag behöver din hjälp.

173
00:17:52,757 --> 00:17:58,822
Visst, men ska jag lämna Sam när vi
har en uppbunden Crowley där inne?

174
00:17:58,897 --> 00:18:02,712
Om nån behöver övervakas så är det Sam.

175
00:18:03,501 --> 00:18:05,701
Följ med honom.

176
00:18:07,204 --> 00:18:11,384
- Allvarligt.
- Och lämna dig med helvetets kung?

177
00:18:11,494 --> 00:18:13,594
Jag fixar det här.

178
00:18:13,695 --> 00:18:19,390
Kan ni se till så änglarna också
blir inlåsta så är det ju bara bra.

179
00:18:23,272 --> 00:18:25,272
Jag...

180
00:18:25,824 --> 00:18:33,069
Jag ser gärna skitstövlarna till änglar
inlåsta. Men demonerna är vårt ansvar.

181
00:18:33,434 --> 00:18:40,204
Börja injicera. Slutför det om jag inte är
här om 8 timmar. Fråga inte, tveka inte.

182
00:18:40,354 --> 00:18:42,354
Visst.

183
00:19:08,983 --> 00:19:16,028
Injektioner med mänskligt blod gör mig
mänsklig? Läste du det på flingpaketet?

184
00:19:30,872 --> 00:19:34,187
Det här är så långt över din viktklass.

185
00:19:36,143 --> 00:19:38,143
Vi ses om en timme.

186
00:19:44,686 --> 00:19:46,786
Är det här ett skämt?

187
00:19:46,905 --> 00:19:49,105
Nej, det är Guds ord.

188
00:19:50,208 --> 00:19:53,623
En skriftsten. Översätt, som du brukar.

189
00:19:53,695 --> 00:19:59,485
Okej... Det är ängla-stenen
som jag aldrig nånsin sett.

190
00:20:00,152 --> 00:20:05,592
Ni vill ha det gjort på timmar. Det
tog månader och en död mamma-

191
00:20:05,658 --> 00:20:08,988
-att översätta en bit av demon-stenen?

192
00:20:09,278 --> 00:20:18,463
Som du själv sa imorse, så gör jag
inte sånt längre. Jag ska ligga lågt.

193
00:20:19,020 --> 00:20:23,300
Glöm talet om "såna som
 vi kommer aldrig undan".

194
00:20:23,941 --> 00:20:28,421
Dean har rätt. Det finns
ingen utväg, bara plikt.

195
00:20:28,514 --> 00:20:32,619
Du är Guds profet, i all evighet.

196
00:20:34,352 --> 00:20:39,172
Tills du dör, då en annan
profet tar din plats. Så...

197
00:20:39,573 --> 00:20:42,638
Har du förstått ditt uppdrag?

198
00:20:46,030 --> 00:20:48,330
Sätt igång då.

199
00:21:15,310 --> 00:21:17,410
Men vad fan, Crowley?

200
00:21:19,414 --> 00:21:22,224
Ska vi bitas?! Allvarligt?

201
00:21:33,494 --> 00:21:40,250
<i>Inferni sectatores,
nunc audite regem.</i>

202
00:21:46,274 --> 00:21:55,324
För djävulens skull, om nån kan
höra det här; det här är er kung.

203
00:21:55,567 --> 00:21:58,907
Skicka hjälp omedelbart.

204
00:22:12,918 --> 00:22:16,453
- Nå? Du var borta länge.
- Nej.

205
00:22:17,356 --> 00:22:20,051
Det fanns <i>en</i> kvinna, men...

206
00:22:21,077 --> 00:22:24,392
...jag tror inte att hon var en kvinna.

207
00:22:24,780 --> 00:22:27,630
- Nånting här?
- Gratis dricka.

208
00:22:27,784 --> 00:22:31,184
Din polare tror att du räddade hans liv.

209
00:22:37,208 --> 00:22:39,973
Borde du dricka på arbetstid?

210
00:22:40,578 --> 00:22:43,128
Vilken serie har du tittat på?

211
00:22:43,365 --> 00:22:46,780
Ut med språket, är du säker på det här?

212
00:22:48,269 --> 00:22:54,309
Det är väl en sak att bomma igen
helvetet, men du stänger himlen.

213
00:22:54,627 --> 00:22:57,602
Och du låser pärleporten bakom dig.

214
00:22:57,846 --> 00:23:00,646
Ja, jag vet.

215
00:23:02,967 --> 00:23:09,087
Du orsakade mycket skada där uppe.
Tror du att de har överseende med det?

216
00:23:09,191 --> 00:23:13,806
Du undrar om jag tror att de dödar mig?

217
00:23:14,330 --> 00:23:16,530
Ja, det kanske de gör.

218
00:23:17,749 --> 00:23:20,249
Så då är det dags?

219
00:23:22,567 --> 00:23:24,767
E.T. får åka hem.

220
00:23:30,479 --> 00:23:35,004
- Hejsan, var är Ed?
- Influensa. Jag är Gail.

221
00:23:35,418 --> 00:23:38,648
Då var det dags.
- Låt mig hjälpa till.

222
00:23:41,023 --> 00:23:43,023
En riktig gentleman.

223
00:23:43,076 --> 00:23:46,951
Jösses. Som värsta porrfilmsintrot.

224
00:23:47,313 --> 00:23:49,313
Tack.

225
00:23:50,733 --> 00:23:52,733
Gail, - Rod.

226
00:23:53,435 --> 00:23:56,910
Ma'am.
- Rod är här allt som oftast.

227
00:24:00,023 --> 00:24:02,233
Då ses vi alla snart igen.

228
00:24:07,549 --> 00:24:11,049
- Tack för hjälpen.
- Det var så lite så.

229
00:24:14,406 --> 00:24:18,406
- Jävlars, den var inte dålig.
- Jävlars, den var inte dålig.

230
00:24:24,166 --> 00:24:27,226
Vad sägs om att jag bjuder på nästa?

231
00:24:34,610 --> 00:24:40,365
Hur går det, älgen? Är det inte
dags för en ny härlig injektion?

232
00:24:40,583 --> 00:24:44,013
<i>Ch-ch-ch-ch-changes.</i>
(Bowies "Changes")

233
00:24:44,102 --> 00:24:51,102
<i>Turn and face the strange ch-ch-changes.
Just gonna have to be a different man.</i>

234
00:24:51,349 --> 00:24:56,149
<i>Time may change me, but I can't trace...</i>

235
00:25:12,781 --> 00:25:19,021
Trodde ni att ni kunde kidnappa
helvetets kung obemärkt? Nollor!

236
00:25:23,157 --> 00:25:25,157
Hej, pojkar.

237
00:25:25,393 --> 00:25:27,393
Det är <i>min</i> replik.

238
00:25:28,195 --> 00:25:30,195
Abaddon?

239
00:25:30,365 --> 00:25:33,855
- Är inte du död?
- Verkligen inte.

240
00:25:34,085 --> 00:25:39,440
- Och resten av mina styrkor?
- Det är bara lilla, odödliga jag.

241
00:25:42,577 --> 00:25:49,252
Ja, varför skicka knattar när man kan
skicka en riddare? - Be en bön, älgen!

242
00:25:53,254 --> 00:25:56,334
Det räcker. Lossa på de här.

243
00:25:56,575 --> 00:25:58,675
Jag dödar honom själv.

244
00:26:06,050 --> 00:26:09,036
Var det där en order?

245
00:26:10,538 --> 00:26:13,698
- Jag är din kung.
- På tal om det...

246
00:26:18,880 --> 00:26:22,470
- Hej, min bror.
- Ge oss pilbågen.

247
00:26:26,005 --> 00:26:28,730
Prata först, hugg senare.

248
00:26:31,193 --> 00:26:37,458
Vet du vad som chockerar mig mest
med tidsresan som tog mig till 2013?

249
00:26:38,734 --> 00:26:43,199
Nån fick för sig att göra
<i>dig</i> till helvetets kung.

250
00:26:44,489 --> 00:26:47,494
Vet du vad grabben försöker göra?

251
00:26:48,893 --> 00:26:52,563
Han försöker stänga
portarna till helvetet.

252
00:27:05,677 --> 00:27:09,992
Nu ska du och jag prata om regimskifte.

253
00:27:11,833 --> 00:27:15,253
Din lilla hora. Jag är din k...!

254
00:27:26,881 --> 00:27:29,081
Jag gillar din dräkt.

255
00:27:48,036 --> 00:27:51,466
Jag har bävat för att gå hem länge nu.

256
00:27:51,841 --> 00:27:59,126
Vi brukade få våra arbetsorder dagligen,
nu är det kaos. Allt verkar falla samman.

257
00:28:01,249 --> 00:28:03,874
Kan du få ordning på det?

258
00:28:04,168 --> 00:28:06,868
Tids nog, ja.

259
00:28:12,225 --> 00:28:14,225
Ta den då.

260
00:28:18,816 --> 00:28:21,016
Du har rotat runt.

261
00:28:21,236 --> 00:28:23,836
Varför gör ni det här?

262
00:28:23,923 --> 00:28:34,408
Vet du hur det känns att bli upplyft från
skymundan för att sitta vid Guds fötter-

263
00:28:35,951 --> 00:28:39,806
-och bli ombedd att skriva ner hans ord?

264
00:28:41,755 --> 00:28:45,315
Smärtan jag kände när han var borta.

265
00:28:46,493 --> 00:28:54,028
Jag intalade mig - "far gav sig av,
men han lämnade oss paradiset".

266
00:28:54,119 --> 00:28:59,169
Men du och ärkeänglarna
kunde inte nöja er med det.

267
00:29:00,058 --> 00:29:03,823
Ni fördrev mig från mitt hem.

268
00:29:04,813 --> 00:29:12,708
Trodde ni verkligen att ni kunde
utsätta mig för allt det ostraffat?

269
00:29:27,119 --> 00:29:35,389
Du skötte dig bra. Jag förnekar det om
du citerar mig, men jag är stolt över dig.

270
00:29:36,512 --> 00:29:38,512
Tack.

271
00:29:39,547 --> 00:29:42,977
- Vad är det där?
- Vad det ser ut som.

272
00:29:43,202 --> 00:29:46,622
Skojar du? Jag räddade ditt liv.

273
00:29:47,689 --> 00:29:50,409
- Allvarligt?
- Vadå, allvarligt?

274
00:29:50,476 --> 00:29:52,701
Vi två delade skyttevärn.

275
00:29:52,845 --> 00:29:57,445
Vi stod emot offensiven tillsammans.

276
00:29:57,733 --> 00:30:00,938
Och ändå behandlar du mig så här?

277
00:30:05,841 --> 00:30:11,726
Band of Brothers? The Pacific?
Betyder sånt ingenting för dig?

278
00:30:11,847 --> 00:30:16,667
Alla motell och du har
missat kanalen HBO?

279
00:30:16,869 --> 00:30:18,869
Serien Girls?

280
00:30:19,822 --> 00:30:25,427
Du är min Marnie. Och 
Hannah vill bara bli älskad.

281
00:30:25,594 --> 00:30:31,079
Det förtjänar hon. Du och jag
förtjänar också att bli älskade.

282
00:30:31,233 --> 00:30:34,398
Jag förtjänar att bli älskad!

283
00:30:35,053 --> 00:30:37,578
Jag vill bara bli älskad.

284
00:30:38,739 --> 00:30:40,739
Va?

285
00:30:40,855 --> 00:30:42,855
Vadå?

286
00:31:00,127 --> 00:31:05,331
Är det möjligt, älgen...?

287
00:31:08,919 --> 00:31:11,319
Jag skulle vilja...

288
00:31:12,541 --> 00:31:18,795
...be dig om en tjänst, Sam.

289
00:31:20,310 --> 00:31:26,785
När du var inne och biktade dig...

290
00:31:30,141 --> 00:31:32,309
...vad sa du?

291
00:31:35,279 --> 00:31:42,619
Jag frågar eftersom mitt förflutna...

292
00:31:44,772 --> 00:31:48,141
...väcker frågan, -...

293
00:31:48,743 --> 00:31:53,246
....var ska jag börja...

294
00:31:57,551 --> 00:32:06,574
...att ens hoppas på att bli
förlåten? Med tanke på...

295
00:32:07,495 --> 00:32:10,560
Vi kan väl börja så här?

296
00:32:21,391 --> 00:32:26,676
Jag hittade prövningarna, men
inget om Nefilim eller pilbågar.

297
00:32:26,848 --> 00:32:30,153
Kom igen nu. Nu får du släppa sargen.

298
00:32:30,252 --> 00:32:37,752
Jag skulle nämnt det tidigare, men försök
inte motivera mig med sportmetaforerna.

299
00:32:43,297 --> 00:32:46,317
Jag kom inte för att strida mot dig.

300
00:32:46,367 --> 00:32:49,542
- Inte nu längre.
- Var är Metatron?

301
00:32:49,688 --> 00:32:56,318
Sa han att han skulle ordna till himlen?
Mörda en Nefilim, förstöra Amors båge?

302
00:32:56,544 --> 00:32:58,944
Allt är en stor lögn.

303
00:32:59,047 --> 00:33:03,533
- Jag har varit i hans huvud.
- Mitt med, det är problemet.

304
00:33:03,683 --> 00:33:06,123
Där har du fel, Castiel.

305
00:33:06,220 --> 00:33:10,490
Det är så här du gör.
Du förvränger saker.

306
00:33:10,692 --> 00:33:14,837
Jag och Metatron försöker laga himlen.

307
00:33:14,946 --> 00:33:21,726
Metatron försöker förstöra himlen.
Hämnd för att han blev bortdriven.

308
00:33:21,869 --> 00:33:23,969
Hur då?
- Dean!

309
00:33:24,022 --> 00:33:30,662
Fördriva alla änglar från himlen,
precis som Gud fördrev Lucifer.

310
00:33:30,778 --> 00:33:33,796
Ska de fördrivas till helvetet?

311
00:33:34,198 --> 00:33:38,018
Hit. Tusentals änglar på jorden.

312
00:33:38,119 --> 00:33:40,319
Lögner.
- Vänta!

313
00:33:42,106 --> 00:33:47,560
Vårt uppdrag var att
skydda Guds skapelse.

314
00:33:48,162 --> 00:33:51,522
Jag vet inte när vi glömde bort det.

315
00:33:53,901 --> 00:34:01,041
Jag ser inget hellre än att ni stänger ner
helvetet. Jag sa att du kunde lita på mig.

316
00:34:01,125 --> 00:34:06,140
Om Sam slutför prövningarna så dör han.

317
00:34:06,314 --> 00:34:10,649
- Vad yrar du om?
- Jag såg det i Metatrons huvud.

318
00:34:10,768 --> 00:34:15,733
Det var Guds avsikt, den
slutgiltiga uppoffringen.

319
00:34:17,291 --> 00:34:22,536
För din del, Castiel, jag ber
dig att upphöra med det här.

320
00:34:22,664 --> 00:34:30,124
Metatron är oskadliggjord. Vill du
ansluta dig till oss så lyssnar jag.

321
00:34:37,694 --> 00:34:41,974
- Ljuger hon?
- Jag vet inte.

322
00:34:42,350 --> 00:34:45,995
- Hon ljuger.
- Ta mig till honom. Nu!

323
00:34:47,889 --> 00:34:50,089
<i>Exorcizamus te,</i>-

324
00:34:50,319 --> 00:34:52,629
-<i>omnis immundus spiritus,</i>-

325
00:34:52,760 --> 00:34:56,996
-<i>hanc animam redintegra, lustra.</i>

326
00:35:07,207 --> 00:35:11,732
Jag har inte fel, Dean.
Jag ska laga mitt hem.

327
00:35:13,014 --> 00:35:15,014
Cass!

328
00:35:19,853 --> 00:35:21,853
Sluta, Sammy!

329
00:35:31,782 --> 00:35:34,422
Hon sa väl att jag ljög?

330
00:35:36,520 --> 00:35:39,455
Du skulle ha lyssnat på skatan.

331
00:35:48,748 --> 00:35:51,048
Lugn och fin, okej?

332
00:35:51,577 --> 00:35:57,162
- Ta det lugnt. Ändrade planer.
- Vad är det här? Var är Cass?

333
00:35:57,213 --> 00:36:02,603
Metatron ljög. Fullföljer du
prövningen så dör du, Sam.

334
00:36:07,922 --> 00:36:09,922
Och?

335
00:36:12,094 --> 00:36:14,094
Du lovade.

336
00:36:14,665 --> 00:36:25,890
Castiel. Sluta tänka på alla storslagna
planer, himlen, änglar och allt det här.

337
00:36:25,959 --> 00:36:28,969
Det är inte dina bekymmer längre.

338
00:36:33,649 --> 00:36:36,429
Det här var inga prövningar.

339
00:36:36,953 --> 00:36:39,363
Det här är en besvärjelse.

340
00:36:39,505 --> 00:36:42,055
Och det jag tar från dig nu...

341
00:36:42,275 --> 00:36:47,280
...ditt innersta väsen. Det
är den sista ingrediensen.

342
00:36:54,536 --> 00:36:59,040
Nu kommer nåt fantastiskt att hända.

343
00:36:59,242 --> 00:37:02,142
För mig och för dig.

344
00:37:02,645 --> 00:37:06,870
Jag vill att du lever
ditt nya liv till fullo.

345
00:37:07,017 --> 00:37:10,127
Hitta en fru. Skaffa barn.

346
00:37:10,320 --> 00:37:15,860
Och när du sen dör och din själ
kommer till himlen, leta upp mig.

347
00:37:16,425 --> 00:37:18,725
Berätta din historia.

348
00:37:21,097 --> 00:37:23,297
Iväg med dig nu.

349
00:37:25,884 --> 00:37:30,135
Se på honom! Se hur nära vi är!

350
00:37:30,390 --> 00:37:33,280
Andra dör om jag inte slutför det!

351
00:37:33,360 --> 00:37:35,360
Tänk efter.

352
00:37:35,462 --> 00:37:37,962
Tänk på vad vi vet.

353
00:37:38,532 --> 00:37:43,902
Rädda själar från helvetet, bota
demoner. Fimpa helveteshunden.

354
00:37:43,987 --> 00:37:50,292
Vi har kunskapen att vända allt till
vår fördel och det går inte utan dig.

355
00:37:50,425 --> 00:37:52,425
Det går knappt <i>med</i> mig.

356
00:37:52,562 --> 00:37:56,812
Jag strular ju till allt och
jag behöver övervakas.

357
00:37:57,016 --> 00:38:01,466
- Jag menade det inte så.
- Jo, du menade exakt så.

358
00:38:02,070 --> 00:38:04,975
Vill du veta vad jag sa i bikten?

359
00:38:05,108 --> 00:38:07,733
Vad min största synd var?

360
00:38:09,678 --> 00:38:13,093
Det var alla gånger jag har svikit dig.

361
00:38:14,333 --> 00:38:20,538
Inte en gång till. Och nästa gång du
beslutar att du inte kan lita på mig?

362
00:38:20,690 --> 00:38:23,555
Vem ska du vända dig till då?

363
00:38:23,660 --> 00:38:26,455
En annan ängel, en annan...

364
00:38:26,746 --> 00:38:28,746
En annan vampyr?

365
00:38:29,815 --> 00:38:32,934
Vet du hur det känns att se sin bror...

366
00:38:32,984 --> 00:38:34,984
Vänta lite nu!

367
00:38:35,689 --> 00:38:37,856
Är det vad du tror?

368
00:38:38,058 --> 00:38:42,610
Inte ett ord av det är sant. Inte ett!

369
00:38:42,912 --> 00:38:49,807
Ja, vi har tjafsat och jag har sagt
skit som gjort ont, men Sammy...

370
00:38:51,051 --> 00:38:55,631
...skärp dig. Jag dödade
Benny för att rädda dig.

371
00:38:55,825 --> 00:39:00,685
Jag är villig att släppa alla
demoner lösa för din skull.

372
00:39:00,814 --> 00:39:07,719
Så våga inte påstå att nånting, dåtid
eller nutid, nånsin kommer före dig!

373
00:39:08,354 --> 00:39:10,994
Så har det aldrig varit!

374
00:39:11,174 --> 00:39:13,174
Det måste du veta!

375
00:39:14,110 --> 00:39:16,110
Jag ber dig!

376
00:39:23,152 --> 00:39:25,152
Hur slutar jag?

377
00:39:27,123 --> 00:39:29,943
- Släpp det bara.
- Jag kan inte.

378
00:39:30,026 --> 00:39:32,636
Du vet inte hur det känns.

379
00:39:34,228 --> 00:39:39,388
Vi kommer på nåt. Som vi alltid gör.

380
00:39:42,256 --> 00:39:44,756
Kom igen nu. Släpp det.

381
00:39:45,191 --> 00:39:47,291
Släpp det, brorsan.

382
00:39:54,900 --> 00:39:56,900
Där ser du.

383
00:39:59,689 --> 00:40:01,689
Sam?

384
00:40:01,791 --> 00:40:04,525
Jag har dig. Du repar dig.

385
00:40:05,395 --> 00:40:07,395
Sam, Sam?

386
00:40:07,580 --> 00:40:10,580
Cass?! Castiel?!

387
00:40:11,050 --> 00:40:13,050
Var fan håller du hus?

388
00:40:45,068 --> 00:40:47,068
Sammy!

389
00:41:11,980 --> 00:41:13,980
Nej, Cass.

390
00:41:36,129 --> 00:41:38,329
Vad är det som händer?

391
00:41:43,647 --> 00:41:45,647
Änglar.

392
00:41:49,414 --> 00:41:51,414
De faller.

393
00:41:51,539 --> 00:41:55,084
Text: skorpan666 © SSG - SweSUB Group

