1
00:00:00,393 --> 00:00:01,593
<i>Tidigare i Defiance...</i>

2
00:00:02,508 --> 00:00:04,609
<i>Det kommer att bli ett vackert bröllop.</i>

3
00:00:04,677 --> 00:00:07,045
<i>Ledsen att jag måste boja dig,
ambassadör.</i>

4
00:00:07,113 --> 00:00:09,514
<i>Jag vill ha allt som finns på
Amanda Rosewater.</i>

5
00:00:09,582 --> 00:00:13,390
<i>- Det här är Connor Lang.
- Var hon föddes, hennes vänner, familj-</i>

6
00:00:13,458 --> 00:00:16,811
<i>-alla män, hon har legat med,
vad hon åt till middag i går.</i>

7
00:00:16,879 --> 00:00:18,382
<i>- Quentin!
- Håll käften!</i>

8
00:00:18,449 --> 00:00:21,921
<i>Om du verkligen vill veta vad som
hände med din mamma, kommer du till mig.</i>

9
00:00:21,989 --> 00:00:24,825
<i>Jag behöver verkligen en läkare.</i>

10
00:00:24,893 --> 00:00:30,202
<i>På med handskarna!
Vi har fått hit pest.</i>

11
00:00:37,316 --> 00:00:41,754
<i>God morgon, Defiance. Det här är
Alak Tarr på Radio Raider-

12
00:00:41,822 --> 00:00:44,258
<i>-som sänder från toppen av bågen.

13
00:00:44,325 --> 00:00:48,329
Jag ombads att vidarebefordra
viktig information om smittan.

14
00:00:48,396 --> 00:00:52,469
<i>Det är viral hemorragisk feber.
Allmänt känd som Irath-influensa.

15
00:00:52,536 --> 00:00:58,606
<i>Både människor och Irathients bär på
smittan, men Iratherna blir inte sjuka.

16
00:00:58,673 --> 00:01:02,446
Så om du är människa eller Irathient-

17
00:01:02,513 --> 00:01:07,016
-är det bästa du kan göra är att stanna
inomhus, och undvika kontakt med andra.

18
00:01:07,084 --> 00:01:10,989
Nu sprider sig den här influensan genom
hudkontakt, handskar är att föredra-

19
00:01:11,057 --> 00:01:16,496
-munskydd är bara slöseri med pengar.
Så kasta inte ut onödiga pengar på ett...

20
00:01:16,563 --> 00:01:18,500
Munskydd?

21
00:01:18,568 --> 00:01:22,870
<i>Försök behålla lugnet,
och undvik all fysisk kontakt.

22
00:01:22,938 --> 00:01:28,041
<i>Kom ihåg, om du känner dig som shtako,
rapportera till sjuktältet på Bexar.</i>

23
00:01:28,109 --> 00:01:31,310
Herregud. Det här är hemskt.

24
00:01:32,879 --> 00:01:35,880
- Hur många?
- 6 döda, 21 sjuka.

25
00:01:39,819 --> 00:01:41,821
Vad kan vi göra?

26
00:01:41,889 --> 00:01:46,559
Isolera smittan, ta hand om de sjuka,
och hoppas att ett botemedel anländer.

27
00:01:46,627 --> 00:01:50,864
- Anländer varifrån?
- Det var ett utbrott i kustområdet.

28
00:01:50,932 --> 00:01:54,568
En tidigare kollega, Eren Niden, har
jobbat i flera månader med ett antivirus.

29
00:01:54,636 --> 00:01:59,239
Har vi tur, vidarebefordrar oberoende
utposter meddelandet till San Francisco.

30
00:01:59,306 --> 00:02:01,607
Doktorn. Doktorn, jag förlorar henne!

31
00:02:14,323 --> 00:02:18,360
- Svettas du?
- Det är varmt.

32
00:02:45,252 --> 00:02:50,881
S01E09 *If I Ever Leave This World Alive*
Översättning: ammi [STfA]

33
00:02:51,494 --> 00:02:57,299
Ryktet har gått, att ett botemedel
är på väg, från San Francisco.

34
00:02:57,367 --> 00:03:01,803
Men under tiden, låt oss lyssna till
lite <i>eine kleine</i> "pest-musik".

35
00:03:16,520 --> 00:03:18,688
Är det Jordrepublikens lastbilar?

36
00:03:19,557 --> 00:03:23,660
Det här är, Gateway Arch.
Jag vill prata med borgmästaren.

37
00:03:32,304 --> 00:03:34,906
- Suparkompisar.
- Jag vill veta varför-

38
00:03:34,974 --> 00:03:37,854
-en garnison från Jordrepubliken
har slagit läger utanför min stad?

39
00:03:37,976 --> 00:03:43,048
Smittan har gått runt i landet.
De vill förhindra att den sprids österut.

40
00:03:43,115 --> 00:03:49,955
- För sent. Patient noll, åker österut.
- Han infångades och förintades.

41
00:03:50,023 --> 00:03:55,294
- De vill ha en karantän.
- De menar allvar.

42
00:03:55,362 --> 00:03:58,343
För att förhindra spridning av smittan,
skulle de med glädje låta alla människor-

43
00:03:58,365 --> 00:04:01,267
-i staden dö, inklusive mig själv.

44
00:04:01,335 --> 00:04:07,608
Och när vi väl är döda, rullar de in här,
tar över staden. Och Gulanite-gruvorna.

45
00:04:07,675 --> 00:04:11,378
Vi kunde skramla med lite vapen, Några
gruvfordon, kan spränga avspärrningen.

46
00:04:11,446 --> 00:04:15,548
Och vad, riskera en smittspridning
till resten av Nordamerika?

47
00:04:15,616 --> 00:04:19,319
Jordrepubliken är ett gäng kallhjärtade
opportunister, men de behöver inte ha fel.

48
00:04:19,386 --> 00:04:25,258
- Du menar, det finns inget hopp?
- Borgmästare, stadsrådet ber er komma.

49
00:04:25,326 --> 00:04:30,129
Det finns alltid hopp, och det är
vårt jobb att påminna folk om det.

50
00:04:34,536 --> 00:04:40,840
- Var du inte dum som lät honom fly?
- Jo, det var jag.

51
00:04:40,908 --> 00:04:45,378
Hon är fel ute om hoppet. Vi kommer
mycket snart att vara döda, allihop.

52
00:04:45,446 --> 00:04:50,150
- Så, vill du bli full?
- Nej, jag jobbar.

53
00:04:50,217 --> 00:04:52,486
Skyll dig själv.

54
00:04:53,880 --> 00:04:55,380
<i>Smutsiga Iraths!</i>

55
00:04:55,445 --> 00:04:57,894
<i>Stick, och ta sjukdomen med er!</i>

56
00:04:58,177 --> 00:04:59,999
<i>Smutsiga Iraths!</i>

57
00:05:04,157 --> 00:05:06,794
- Backa, Haints!
- Nej!

58
00:05:11,139 --> 00:05:13,040
Gå hem, innan ni blir smittade.

59
00:05:13,107 --> 00:05:16,742
- Vi är immuna mot din sjukdom.
- Inte om jag biter dig.

60
00:05:21,848 --> 00:05:23,081
Rathus.

61
00:05:23,149 --> 00:05:25,584
Lilla Vargen.

62
00:05:25,652 --> 00:05:26,686
Nizar.

63
00:05:27,025 --> 00:05:31,848
- Det gjorde illa min hand.
- Du överlevde. Hur mår Sukar?

64
00:05:31,950 --> 00:05:34,150
Sover fortfarande den djupa sömnen.

65
00:05:34,301 --> 00:05:36,889
Vi kom hit för mer av hans medicin,
och förnödenheter.

66
00:05:37,235 --> 00:05:43,322
Nu säger Jordrepublikens soldater
att vi inte kan lämna staden.

67
00:05:43,447 --> 00:05:45,571
Pesten har kommit.

68
00:05:45,628 --> 00:05:52,214
Om den sprider sig, kommer människorna
återigen att jaga och döda oss.

69
00:05:52,811 --> 00:05:56,992
Lilla Vargen, vill du be med oss?

70
00:05:59,566 --> 00:06:02,144
Det är min ära, att be med familjen.

71
00:06:10,432 --> 00:06:14,802
16 personer döda och...
Och vad? Ytterligare 30 i tältet?

72
00:06:14,870 --> 00:06:18,005
Med den takten, kommer vi inte
att överleva Jordrepublikens karantän.

73
00:06:18,073 --> 00:06:20,941
Lagväktarna försöker begränsa spridningen.

74
00:06:21,009 --> 00:06:24,613
Ja, hur är det med Irathienterna?
De sprider smittan.

75
00:06:24,680 --> 00:06:27,782
- Så även människorna.
- Det är inte samma sak.

76
00:06:27,850 --> 00:06:31,420
Det är dags att ni människor inser
sanningen om Irathient-rasen.

77
00:06:31,487 --> 00:06:35,223
De bär på sjukdomar som alla andra,
men blir sällan sjuka själva.

78
00:06:35,225 --> 00:06:38,133
- Det är sant.
- Nu har de fått ett rykte-

79
00:06:38,194 --> 00:06:43,099
-bland andra Votanraser, som orena,
som pestbärare.

80
00:06:43,166 --> 00:06:47,403
Ryktet kan ha sin grund i trångsynthet,
men baseras också på sanning.

81
00:06:47,471 --> 00:06:49,673
Det finns anledningar till varför
Irathienter håller sig för sig själva-

82
00:06:49,741 --> 00:06:53,643
-och att mitt folk skyr dem.
- Ja, en bra anledning.

83
00:06:53,711 --> 00:06:55,278
Den här staden är bättre än så.

84
00:06:55,346 --> 00:07:00,517
Irathientiska smittobärare går runt och
smittar andra, utan att visa symptom.

85
00:07:00,585 --> 00:07:03,086
Så har det här spridits,
det måste upphöra.

86
00:07:03,154 --> 00:07:07,624
- Vad föreslår du?
- Lås in Iraths, begränsa sjukdomen.

87
00:07:07,692 --> 00:07:11,762
- Vi sätter dem i gruvorna, tillfälligt.
- Vi har bett dem stanna inne frivilligt.

88
00:07:11,829 --> 00:07:15,699
Du kan inte lita på Iraths.
Och när tog en Spökryttare order sist?

89
00:07:15,767 --> 00:07:17,634
- Rafe, har rätt.
- Jag håller med.

90
00:07:17,702 --> 00:07:23,507
Ozin, ta bort huvudet från Dataks röv,
och lyssna. Det gäller alla.

91
00:07:23,574 --> 00:07:29,212
Det tog lång tid att få Spökryttarna
att lita på oss. Vi har fred.

92
00:07:29,280 --> 00:07:33,616
Om vi börjar fängsla friska Irather,
för att de kan vara smittobärare-

93
00:07:33,684 --> 00:07:39,356
-kan vi få ett väpnat uppror på halsen.
- Amanda, jag har barn.

94
00:07:39,424 --> 00:07:44,961
Att skicka Irathients till gruvorna,
tillfälligt, skyddar dem mot fanatiker.

95
00:07:45,029 --> 00:07:51,469
Det skulle vara en välgärning, faktiskt.
Vi skulle kunna hålla dem säkra.

96
00:07:51,637 --> 00:07:55,839
Låt oss rösta om det. Ska vi?

97
00:08:11,843 --> 00:08:16,448
<i>Hör oss, Idanyu of The Flame.</i>

98
00:08:16,454 --> 00:08:20,103
<i>Det är storm bland våra bröder.</i>

99
00:08:20,113 --> 00:08:27,638
<i>Stilla vinden, och hejda regnet.
Låt oss återigen resa oss.</i>

100
00:08:47,192 --> 00:08:51,562
Irisa.
Får jag komma upp?

101
00:08:51,630 --> 00:08:57,402
- Så du är här för att arrestera oss.
- Det är mer som att isolera.

102
00:08:59,839 --> 00:09:02,907
- Okej, det är en karantän.
- Vi är inte sjuka.

103
00:09:02,975 --> 00:09:05,477
Men ni kan bära på viruset.

104
00:09:05,544 --> 00:09:08,413
Irisa, titta inte på mig sådär.
Du vet att det är möjligt.

105
00:09:08,481 --> 00:09:12,118
Det är svåra tider, och du har
en skyldighet att bevara freden.

106
00:09:12,185 --> 00:09:16,088
Jag slår vad om att du inte har
berättat för Nolan om dina planer.

107
00:09:16,857 --> 00:09:22,359
Trodde du att jag skulle låta dig låsa
in mig? Låsa in dem som djur?

108
00:09:22,427 --> 00:09:28,068
Jag skulle uppskatta ert samarbete.
Jag kräver det inte.

109
00:09:31,772 --> 00:09:34,883
Jag ska uppehålla dem. Samla ihop
vårt folk och sätt dem i säkerhet.

110
00:09:34,947 --> 00:09:37,648
- Min plats är vid din sida.
- Rathus, få honom härifrån!

111
00:09:37,775 --> 00:09:40,693
Kom broder, hon vet vad hon gör.
Kom nu.

112
00:09:42,150 --> 00:09:45,719
- Gör det inte svårare, än vad det är.
- Det ska jag inte.

113
00:10:11,052 --> 00:10:13,954
Hej!
Släpp henne!

114
00:10:14,022 --> 00:10:16,259
Släpp henne.

115
00:10:17,943 --> 00:10:20,812
- Är du skadad?
- Jag mår bra.

116
00:10:20,879 --> 00:10:24,549
Varför frågar du inte mig, Nolan?
Knäppisen knuffade mig från taket.

117
00:10:24,616 --> 00:10:30,154
- Du skulle ha informerat Nolan först.
- Ja, ja, jag var i tidsnöd.

118
00:10:30,222 --> 00:10:33,491
Låt henne gå, Rafe, annars
börjar jag skjuta folk.

119
00:10:33,559 --> 00:10:36,527
Ja, ja, det kommer du inte långt med.

120
00:10:36,595 --> 00:10:41,632
Ingen vill skada barnet, men jag gör det
om du inte stoppar undan kanonen.

121
00:10:41,700 --> 00:10:47,204
Tänk så här, Nolan. Alla i staden
är rädda för att dö. Folk är desperata.

122
00:10:47,272 --> 00:10:51,608
Om du är Irathient, är det bättre
att vara utom synhåll.

123
00:10:51,676 --> 00:10:55,779
- Berätta för din pappa att det är okej.
- Hon är ingen papegoja.

124
00:10:55,847 --> 00:11:00,517
Berätta för honom. Han måste få
höra det från dig.

125
00:11:03,688 --> 00:11:09,026
Jag gillar inte oddsen.
Stoppa undan pistolen.

126
00:11:09,393 --> 00:11:14,197
Jag tänker inte svika dig.
Inte en gång till.

127
00:11:14,265 --> 00:11:17,100
Stoppa undan pistolen.

128
00:11:26,478 --> 00:11:29,179
Okej, då går vi.

129
00:11:35,253 --> 00:11:38,655
Nolan.

130
00:11:38,723 --> 00:11:40,223
Är du galen?

131
00:11:40,291 --> 00:11:44,792
Min dotter i ett hål, med ett gäng
gruvarbetare som tror hon har salmonella.

132
00:11:44,860 --> 00:11:48,029
Jag vet att det är svårt.
Jag gick emot rådet, men blev överkörd.

133
00:11:48,097 --> 00:11:52,100
Jag måste acceptera det, vilket innebär
att du måste acceptera det.

134
00:11:52,168 --> 00:11:54,870
Irisa och jag har också en regel.

135
00:11:54,938 --> 00:11:59,508
- Regel? Vilken regel?
- Vi lever eller dör tillsammans.

136
00:11:59,576 --> 00:12:04,613
- Hon förväntar sig att jag ska komma.
- Är du förvirrad? Du svettas. Nolan...

137
00:12:04,614 --> 00:12:09,550
Så vad, okej? Det är varmt,
och jag är pressad. Du svettas också.

138
00:12:09,618 --> 00:12:13,720
Det här handlar om Sukar. Ja, du känner
dig skyldig, hon har inte förlåtit dig-

139
00:12:13,788 --> 00:12:18,625
-så du måste bevisa vilken bra pappa
du är genom att döda människor.

140
00:12:18,693 --> 00:12:23,697
- Ur vägen, Amanda.
- Ska du skjuta mig, Nolan?

141
00:12:23,764 --> 00:12:26,533
Hatar att avbryta er, men...

142
00:12:28,936 --> 00:12:31,704
Det är ett meddelande,
inspelat i San Francisco.

143
00:12:31,772 --> 00:12:36,776
Där upptäckte min lysande ledstjärna,
en läkare som använder en gammal ICBM.

144
00:12:36,844 --> 00:12:40,814
- Har vi ett botemedel?
- Vi har ett botemedel.

145
00:12:41,382 --> 00:12:44,351
Drick teet.
Det får dig att vakna.

146
00:12:44,419 --> 00:12:48,121
- Varför skulle jag vilja vara vaken?
- För vi ska ut på en resa, hjärtat.

147
00:12:48,189 --> 00:12:53,293
Lasten med antiviruset sitter fast
i Badlands, och bara väntar på oss.

148
00:12:53,361 --> 00:12:57,231
Och du ska prata med dina chefer om att
de släpper in oss genom barrikaden.

149
00:12:57,298 --> 00:12:58,465
<i>Sho-hooch.</i>

150
00:13:01,035 --> 00:13:03,270
- Mandy...
- Ingen hudkontakt!

151
00:13:03,337 --> 00:13:05,439
Jag mår bra.
Jag är bara yr, okej?

152
00:13:05,506 --> 00:13:06,940
Gå.

153
00:13:11,413 --> 00:13:14,514
<i>Lagväktarna gör allt de kan
för att kontrollera situationen.</i>

154
00:13:14,582 --> 00:13:17,485
<i>Om det är problem, rapportera
det till närmaste lagman.</i>

155
00:13:17,552 --> 00:13:22,724
<i>Stans medicinska personal har informerat
om att pesten verkar utvecklas i etapper.</i>

156
00:13:22,791 --> 00:13:26,194
<i>Steg ett, är hosta och svettningar,
som vi alla har hört talas om.</i>

157
00:13:27,630 --> 00:13:32,601
<i>Steg två, är mycket mer allvarligt,
och ingen kan förutsäga förloppet.</i>

158
00:13:39,977 --> 00:13:44,180
Quentin, hjärtat. Hej.

159
00:13:44,248 --> 00:13:49,185
- Ska du verkligen röka?
- Cancer är så långsam.

160
00:13:49,253 --> 00:13:54,123
Något mycket mer intressant
håller på att döda mig först.

161
00:13:54,191 --> 00:13:58,293
Jag hörde att pest,
är ett populärt sätt att dö på.

162
00:14:01,298 --> 00:14:06,769
Vad är det? Du skulle inte vara här
om du inte hade någonting på hjärtat.

163
00:14:06,836 --> 00:14:11,206
Hemma, sa du att du visste
vad som egentligen hände min mor.

164
00:14:11,274 --> 00:14:18,047
- Det gjorde jag.
- Berätta.

165
00:14:18,114 --> 00:14:20,548
Du kom tomhänt.

166
00:14:22,919 --> 00:14:25,621
Du ville testa mig.

167
00:14:25,688 --> 00:14:33,062
Du ville vara säker på att min
information var tillförlitlig.

168
00:14:33,129 --> 00:14:37,032
- Så lik din far.
- Om du vet något, berätta för mig.

169
00:14:37,100 --> 00:14:39,101
Slösa inte bort min tid.

170
00:14:39,169 --> 00:14:44,374
Så mycket är redan bortslösat.
Det krossar mitt hjärta.

171
00:14:44,441 --> 00:14:48,979
Quentin, du har förlorat så många
nätter med din mamma.

172
00:14:49,047 --> 00:14:52,784
Du skulle bara våga slösa bort en till.

173
00:14:52,852 --> 00:14:57,256
- Min mamma är död.
- Nej.

174
00:14:57,323 --> 00:15:00,092
Det är den lögnen din far har berättat.

175
00:15:02,228 --> 00:15:05,597
Ge mig objektet jag letar efter...

176
00:15:07,534 --> 00:15:11,904
Objektet du dödade
mr Birch, för att skydda...

177
00:15:13,774 --> 00:15:18,444
Och jag kommer att berätta
exakt var du kan hitta Pilar.

178
00:15:23,417 --> 00:15:28,454
<i>- Hej. Hej, rör på er. Nu går vi.
- På rak linje! Den här vägen, häråt!</i>

179
00:15:31,925 --> 00:15:36,763
<i>Hej! Fortsätt gå.</i>

180
00:15:36,831 --> 00:15:40,968
<i>Gör plats i buren.
Vi har fler som ska in.</i>

181
00:15:47,310 --> 00:15:49,845
Har de fångat de andra?

182
00:15:49,867 --> 00:15:52,316
Vi delade upp oss
för att förvirra våra förföljare.

183
00:15:53,425 --> 00:15:56,902
- Jag tror inte att de fångade Nizar.
- Bra.

184
00:15:58,220 --> 00:16:00,753
De ska gasa oss.

185
00:16:02,502 --> 00:16:05,102
Vad?
Nej.

186
00:16:05,201 --> 00:16:10,234
Det var så Castis dödade oss
i den stora förskingringen.

187
00:16:10,505 --> 00:16:14,706
Grottorna fylldes med klorgas.

188
00:16:17,337 --> 00:16:20,270
Irzus väg, är som en cirkel.

189
00:16:21,865 --> 00:16:24,402
Nolan låter inte sånt ske.

190
00:16:26,066 --> 00:16:28,922
Nolan är bara en enda man.

191
00:16:50,709 --> 00:16:56,213
<i>- Du gör ett misstag.</i>
- Mamma lever, Luke. Jag vill se henne.

192
00:16:56,281 --> 00:17:02,454
<i>Utan den, ses vi aldrig mer.
Ge den inte till henne, Quentin.

193
00:17:03,022 --> 00:17:06,357
Hallå?

194
00:17:15,401 --> 00:17:19,437
Mitt bröst brinner.
Pappa, det gör verkligen ont.

195
00:17:19,505 --> 00:17:24,142
Ja, medicinen kommer snart.
Du kommer att bli bra, sötnos.

196
00:17:24,209 --> 00:17:27,144
Rafe, Quentin, det här är ingen
plats för friska människor.

197
00:17:27,212 --> 00:17:30,881
- Hon behöver oss, mrs Tarr.
- Var är Doc Yewll?

198
00:17:30,949 --> 00:17:34,719
- Min dotter har ont!
- Vi har slut på värktabletter.

199
00:17:34,787 --> 00:17:38,089
Ta det här i stället. Det är den gamla
världens opiat, från min egen källare.

200
00:17:38,157 --> 00:17:41,025
Det bör lindra hennes smärta ett tag.

201
00:17:41,093 --> 00:17:44,000
Är det så klokt?

202
00:17:44,063 --> 00:17:47,265
Ge det till henne.

203
00:18:10,056 --> 00:18:12,258
Jag undrar om jag känner igen henne.

204
00:18:12,325 --> 00:18:15,999
- Vem?
- Mamma.

205
00:18:16,862 --> 00:18:20,533
Prata inte sådär.
Du kommer att bli okej.

206
00:18:21,101 --> 00:18:25,237
Borgmästaren kollapsade på sitt kontor!
Hennes feber stiger.

207
00:18:25,305 --> 00:18:26,971
Ur vägen.

208
00:18:32,912 --> 00:18:37,149
Hon har gått till steg två.
Ge mig lite vätska.

209
00:18:55,901 --> 00:18:58,435
- Du svettas.
- Jag mår bra.

210
00:18:58,503 --> 00:19:02,440
- Allvarligt, du ser ut som <i>shtako.</i>
- Kan du hålla käften?

211
00:19:02,508 --> 00:19:05,076
Visst.

212
00:19:05,144 --> 00:19:09,648
- Amanda sa att du låg inkallad.
- 101:a.

213
00:19:09,715 --> 00:19:14,019
Information. Jepp, under Echelon.

214
00:19:14,386 --> 00:19:17,422
- Men det gissade du redan.
- Kan inte säga att jag klandrar dig.

215
00:19:17,490 --> 00:19:19,991
Alla kan inte vara hjältar.

216
00:19:20,059 --> 00:19:23,462
Amanda måste ha sett en.

217
00:19:23,529 --> 00:19:26,998
- Ett tag.
- Hur länge?

218
00:19:27,066 --> 00:19:31,002
Tre år. Det var en bra tid.

219
00:19:31,070 --> 00:19:34,406
Hur tog det slut?

220
00:19:34,474 --> 00:19:37,509
- Varför alla de här frågorna?
- Jag vet inte.

221
00:19:37,577 --> 00:19:40,312
Prata gamla minnen,
gör resan behagligare.

222
00:19:43,816 --> 00:19:47,417
- Du var otrogen mot henne.
- Är det vad du tror?

223
00:19:48,187 --> 00:19:52,256
- Jag vill inte prata om det.
- Ja, du var otrogen.

224
00:19:52,324 --> 00:19:56,160
Om du vill dejta mitt ex,
får du fråga henne om allt det där.

225
00:20:01,666 --> 00:20:04,770
Jag gjorde henne gravid.

226
00:20:05,837 --> 00:20:10,141
Jag var rädd för att skaffa barn
i den nya världen, men föll till föga.

227
00:20:10,208 --> 00:20:14,545
Jag kommer från en stor irländsk familj.
Söndagsmiddag varje vecka.

228
00:20:14,612 --> 00:20:18,649
Det var spännande.
Och jag älskade Amanda.

229
00:20:18,717 --> 00:20:22,253
Mer än allt annat.

230
00:20:22,321 --> 00:20:27,425
Men hon... Jag vet inte. Hon
blev rädd, eller något.

231
00:20:27,492 --> 00:20:30,927
Hon gjorde abort,
utan att prata med mig först.

232
00:20:33,465 --> 00:20:37,468
Du har rätt. Det här är en
riktigt trevlig resa.

233
00:20:50,147 --> 00:20:55,318
- Jag ska prata med dem.
- Vi gör det tillsammans.

234
00:20:55,386 --> 00:20:59,823
Vänd om, sir. Återvänd till Defiance,
annars skjuter jag dig.

235
00:20:59,890 --> 00:21:04,661
- Håll händerna där vi kan se dem.
- Jag vill tala med ditt befäl.

236
00:21:04,729 --> 00:21:07,431
Det är tillräckligt nära, ambassadör.

237
00:21:09,634 --> 00:21:12,336
Överste Marsh. Trevligt att se er igen.

238
00:21:12,403 --> 00:21:15,171
Hej, Connor.
Det räcker där, son.

239
00:21:18,075 --> 00:21:21,744
Ambassadör Tennety. Connor Lang.
Jag har hört mycket om er.

240
00:21:21,812 --> 00:21:24,547
Önskar att vi kunde mötas under
mindre pressande förhållanden.

241
00:21:24,615 --> 00:21:28,818
Jag också. Vänd om, och åk tillbaka
till Defiance. Ni är satta i karantän.

242
00:21:28,886 --> 00:21:31,921
Vi har en last med antivirala läkemedel
två klicks över åsen.

243
00:21:31,989 --> 00:21:36,392
- En nyttolast direkt från San Francisco.
- Vad sägs om att vi hämtar den åt dig?

244
00:21:36,460 --> 00:21:41,007
- Jag litar inte på dig.
- Ni kommer inte förbi barrikaden.

245
00:21:41,765 --> 00:21:45,001
Dina krypskyttar
har bra koll, eller hur?

246
00:21:45,069 --> 00:21:48,110
Vi kör rakt till medicinen.
Lastar bilen, och kör tillbaka.

247
00:21:48,172 --> 00:21:52,308
Begår vi några misstag,
slår du ut oss.

248
00:21:52,376 --> 00:21:55,111
Jag är ledsen, men insatserna
är för höga, Connor.

249
00:21:55,178 --> 00:21:58,548
Vi kan inte låta pesten
sprida sig till östkusten.

250
00:21:58,615 --> 00:22:02,251
Ni är väl fortfarande ute efter
en strategisk allians med Defiance?

251
00:22:02,319 --> 00:22:05,722
Det vet du att vi är,
men inte tack vare din borgmästare.

252
00:22:05,790 --> 00:22:09,760
Om du håller medicin borta från folk,
får de överlevande vetskap om det.

253
00:22:09,828 --> 00:22:12,997
Och håller Jordrepubliken ansvarig.
Det ska jag se till.

254
00:22:13,065 --> 00:22:19,971
Nu har jag en stad med 6.000 själar
i Defiances dal... Mänskliga själar.

255
00:22:20,039 --> 00:22:25,310
Om du inte låter mig ge dem medicinen,
har du deras blod på dina händer.

256
00:22:27,547 --> 00:22:31,250
Okej. Det räcker.
Sergeant.

257
00:22:31,318 --> 00:22:34,253
Lägg ner vapnen!

258
00:22:39,459 --> 00:22:45,464
Okej, stick. Men ni är
inom synhåll hela tiden.

259
00:22:46,132 --> 00:22:48,167
Tack, sir.

260
00:22:53,040 --> 00:22:55,542
Jag hatar den subban.

261
00:23:03,784 --> 00:23:06,819
Okej, nu ser du verkligen
ut som <i>shtako.</i>

262
00:23:08,999 --> 00:23:12,158
Jag mår bra.
Låt oss bara hämta medicinen.

263
00:23:41,057 --> 00:23:44,859
Din man har suttit i rådet
i sex veckor.

264
00:23:45,495 --> 00:23:49,031
Han är Castithan,
och immun mot sjukdomen.

265
00:23:49,099 --> 00:23:53,436
Tycker du inte att det är säkrare,
i kristider, att ha stabilitet i staden?

266
00:23:53,504 --> 00:24:02,212
Skippa skitsnacket. Du må ha pratat
in Datak i rådet, så tack, det räcker.

267
00:24:02,280 --> 00:24:04,848
Rafe, är den äldste rådsmedlemmen.

268
00:24:04,916 --> 00:24:08,884
Han blir tillförordnad borgmästare
under tiden jag återhämtar mig.

269
00:24:09,487 --> 00:24:12,456
Jag förstår.

270
00:24:22,197 --> 00:24:28,551
<i>Hör oss, Idanyu of The Flame.
Det är storm bland våra bröder.</i>

271
00:24:28,619 --> 00:24:33,590
- Mannen sa, håll käften!
<i>- Stilla vinden, och hejda regnet.</i>

272
00:24:33,658 --> 00:24:40,000
- De ber för dig och de andra människorna.
- Vi bad aldrig om era Votanböner.

273
00:24:40,164 --> 00:24:42,566
Sluta nu!

274
00:24:42,633 --> 00:24:48,005
- Nu!
- Kom igen, Gail. Låt dem vara.

275
00:24:48,072 --> 00:24:50,573
Nu räcker det.

276
00:24:52,710 --> 00:24:54,710
Jag sa att nu räcker det!

277
00:24:59,983 --> 00:25:02,485
Undan! Undan!

278
00:25:51,092 --> 00:25:54,394
Då så.

279
00:25:54,462 --> 00:25:59,433
När din far kom till Defiance,
var du och din bror, småpojkar.

280
00:25:59,501 --> 00:26:04,305
Christie var bara en bebis.
Din mamma, Pilar, var sjuk.

281
00:26:04,373 --> 00:26:09,176
I den gamla världen, var sjukdomen
artfrämmande, men betyder ingenting här.

282
00:26:09,244 --> 00:26:12,546
När världen föll samman,
slutade de göra hennes medicin.

283
00:26:12,614 --> 00:26:15,615
Din far var desperat.

284
00:26:15,683 --> 00:26:21,254
Nu var jag kvartersmästare i kriget
och visste hur man anskaffade-

285
00:26:21,322 --> 00:26:24,057
-provocerande poster.

286
00:26:24,124 --> 00:26:29,863
Med hjälp av Datak Tarr, kunde vi hålla
den stackars, bräckliga Pilar-

287
00:26:29,931 --> 00:26:33,934
-på benen med gamla världens, Litium.

288
00:26:34,002 --> 00:26:38,806
Allt var bra.
McCawleyfamiljen var lycklig.

289
00:26:41,976 --> 00:26:46,080
Så småningom, och oundvikligen,
slutade medicinen att fungera.

290
00:26:46,148 --> 00:26:50,283
Det är inte förvånande.
Den var mer än ett decennium gammal.

291
00:26:51,152 --> 00:26:57,090
I den här världen vi lever i,
finns det ingen plats för de bräckliga.

292
00:26:57,157 --> 00:27:01,326
Pilar blev sämre och sämre,
tills den dagen då...

293
00:27:01,394 --> 00:27:06,965
...din far kom ner för trappan och såg
henne smöra din frukostmacka med-

294
00:27:08,033 --> 00:27:10,103
-råttgift.

295
00:27:11,171 --> 00:27:16,909
Din far skulle ha skjutit henne
på fläcken, men jag ingrep.

296
00:27:16,977 --> 00:27:19,746
Vi hade en affär på den tiden.

297
00:27:22,283 --> 00:27:26,787
Jag visste att minnet av att ha mördat
sina barns mor, skulle äta honom levande-

298
00:27:26,855 --> 00:27:33,261
-och förstöra alla chanser till lycka
han och jag kunde ha haft.

299
00:27:33,329 --> 00:27:41,903
Så vår relation överlevde inte,
men mot alla odds, gjorde Pilar det.

300
00:27:46,242 --> 00:27:49,111
Var är hon?

301
00:27:51,781 --> 00:27:56,385
Mendocino.
Jag ska rita en karta.

302
00:27:56,453 --> 00:28:01,056
Men först, vill jag ha ditt passerkort.

303
00:28:01,124 --> 00:28:05,127
Du kommer inte att behöva det.
Inte om du ska västerut.

304
00:28:16,305 --> 00:28:21,109
Doc och hennes personal, väntar på oss
på baksidan av sjuktältet.

305
00:28:21,777 --> 00:28:25,513
- Nolan, du måste stanna.
- Varför skulle jag göra det?

306
00:28:25,581 --> 00:28:27,048
Du håller på att svimma.

307
00:28:27,116 --> 00:28:30,518
- Du behöver ha en injektion.
- Nej, folk dör. Jag stannar inte.

308
00:28:48,539 --> 00:28:53,644
Lasta av medicinen.
Vi tar dem med oss.

309
00:28:56,816 --> 00:29:01,119
- Jag litade aldrig på dig.
- Ja, ja, känslan är ömsesidig, kompis.

310
00:29:01,126 --> 00:29:04,847
Du gör anspråk på att vara
"fadern till en Irathient"-

311
00:29:04,888 --> 00:29:06,761
-ändå burar du in oss som djur?

312
00:29:06,859 --> 00:29:12,097
Jag gillar det inte mer än du, men
folk dör. Botemedlet måste till tältet.

313
00:29:12,169 --> 00:29:17,589
Det levereras när du har ringt
borgmästaren och frigett mitt folk.

314
00:29:18,198 --> 00:29:24,675
- När min broder Rathus, står här.
- Jag har en bättre idé, okej?

315
00:29:24,743 --> 00:29:29,580
Du ger oss botemedlet, Irathienterna
går fria, och du och jag tar en drink.

316
00:29:29,648 --> 00:29:34,485
- Jag dricker inte med människor.
- En drink? Bra idé. Jag bjuder.

317
00:29:36,555 --> 00:29:38,889
Ring borgmästaren.

318
00:29:48,501 --> 00:29:50,802
Christie?

319
00:29:50,870 --> 00:29:56,574
Det var inte så här det skulle bli,
när vi planerade vårt bröllop.

320
00:30:00,178 --> 00:30:01,412
Men här.

321
00:30:23,803 --> 00:30:27,940
Mr McCawley, jag är ledsen att jag stör,
men lagväktaren är på borgmästarens lur.

322
00:30:28,008 --> 00:30:32,277
Rafe, snälla, låt oss ta hand om det här.
Du måste vara hos din dotter.

323
00:30:32,345 --> 00:30:34,980
Mr McCawley, ni är tillförordnad.

324
00:30:35,047 --> 00:30:39,284
Din lilla idiot. Kan du inte se att
min svärdotter är sjuk?

325
00:30:39,352 --> 00:30:42,187
Låt vår familj vara ifred.

326
00:30:47,528 --> 00:30:49,930
Hej, Nolan. Var är du?

327
00:30:49,998 --> 00:30:52,466
<i>Stahma, låt mig prata med Amanda.</i>

328
00:30:52,534 --> 00:30:54,135
Borgmästare Rosewater har blivit sjuk.

329
00:30:54,203 --> 00:30:57,505
Min make är tillförordnad nu.

330
00:30:57,573 --> 00:30:59,808
Status, lagväktare? Var är medicinen?

331
00:30:59,875 --> 00:31:04,579
I min ägo. Jag kommer att förstöra det
om mina krav inte uppfylls.

332
00:31:09,084 --> 00:31:11,419
Vill de ha Rathus?

333
00:31:15,290 --> 00:31:17,658
Det funkar inte riktigt.

334
00:31:17,726 --> 00:31:20,494
Rathus är död.

335
00:31:20,562 --> 00:31:23,197
Hur i de tre helveten hände det?

336
00:31:23,264 --> 00:31:25,999
Gruvarbetaren fruktade för sitt liv.

337
00:31:38,614 --> 00:31:42,551
Släpp Irathienterna.

338
00:31:42,819 --> 00:31:47,289
Allihop.
Lita på mig.

339
00:31:47,557 --> 00:31:52,794
Släpp Irathienterna.
Omedelbart.

340
00:32:00,335 --> 00:32:03,770
- Den här mannen behöver medicinen.
- Inte mina bekymmer.

341
00:32:03,838 --> 00:32:06,139
- Han kommer att dö.
- Inte bara jag, Nizar.

342
00:32:06,207 --> 00:32:10,875
- De måste göra som jag säger!
- Tänk på vad du gör. Människor dör.

343
00:32:11,044 --> 00:32:14,433
- Ta fram medicinen och injicera honom!
- Varför kommer de inte med Rathus?

344
00:32:16,418 --> 00:32:19,654
- Vem är du?
- Datak Tarr.

345
00:32:19,722 --> 00:32:22,324
För enkelhets skull,
kan ni kalla mig borgmästare.

346
00:32:28,030 --> 00:32:36,072
Jag kom obeväpnad. Vi har uppfyllt
era krav. Irathienterna är fria.

347
00:32:36,440 --> 00:32:39,276
Var är min broder?

348
00:32:39,343 --> 00:32:41,512
Det blev handgemäng vid gruvorna.

349
00:32:41,579 --> 00:32:47,018
Skott avlossades.
Din broder är död.

350
00:32:50,055 --> 00:32:52,623
Jag skyller allt på människorna.

351
00:32:52,691 --> 00:32:55,760
Jag har rannsakat mig själv,
och jag har insett-

352
00:32:55,828 --> 00:32:59,497
-att den här planeten
är bättre utan dem.

353
00:32:59,564 --> 00:33:04,135
Sjukdomen, den här pesten,
är en renande eld-

354
00:33:04,202 --> 00:33:09,540
-en gåva från Rayetso, Irzu,
alla Votans gudar.

355
00:33:13,745 --> 00:33:19,551
Det första steget, mot den rätta vägen,
är att vi förstör det här botemedlet.

356
00:33:27,193 --> 00:33:29,794
Tänker du utplåna alla människor i stan?

357
00:33:29,862 --> 00:33:32,564
Jag tror att det var en människa
som myntade uttrycket...

358
00:33:35,034 --> 00:33:37,502
"De starkaste överlever".

359
00:33:43,676 --> 00:33:46,044
Varsågod.

360
00:33:55,540 --> 00:33:59,680
Din mordlystna Haint!
Jag vill att du ska känna din död.

361
00:34:00,048 --> 00:34:02,819
Jag vill att du ska be för ditt liv!

362
00:34:04,643 --> 00:34:07,052
- Be!
- Snälla... Snälla...

363
00:34:08,084 --> 00:34:13,303
Du vet att du skämmer ut din Liro...
genom att be för ditt liv!

364
00:34:19,223 --> 00:34:21,676
Att du vågar ta i mig?!

365
00:34:26,421 --> 00:34:28,523
<i>Shtako! Shtako!</i>

366
00:34:31,330 --> 00:34:33,779
Ditt sjuka djur!

367
00:34:38,100 --> 00:34:40,936
Hon är död.

368
00:34:47,510 --> 00:34:51,480
Skär loss mig.

369
00:34:51,547 --> 00:34:54,282
Ledsen att du var tvungen att se det.

370
00:34:57,553 --> 00:35:00,720
Det passar inte in i min berättelse.

371
00:35:04,059 --> 00:35:07,995
Upp och hoppa, Nolan.
Sluta fejka nu.

372
00:35:16,905 --> 00:35:23,143
Lika bra det. Förklara bort två döda
människor kan visa sig vara besvärligt.

373
00:35:49,301 --> 00:35:53,605
Det är över.
Jag har botemedlet.

374
00:37:54,793 --> 00:37:58,996
- Du ska vila.
- Jag kan sova när jag är död.

375
00:38:00,099 --> 00:38:04,703
- Du är en idiot.
- Jag vet.

376
00:38:13,292 --> 00:38:17,162
Irathienternas internering var tragisk.
Vi gick igenom det tillsammans.

377
00:38:17,229 --> 00:38:20,465
Det var så många som agerade
av mod och godhet.

378
00:38:20,533 --> 00:38:23,868
Men jag skulle vilja peka ut,
i synnerhet, två personer-

379
00:38:23,936 --> 00:38:30,808
-lagväktare Nolan och Connor Lang, som
trotsade Badlands och hämtade botemedlet.

380
00:38:32,311 --> 00:38:36,914
Ambassadör Lang kommer att vara saknad.

381
00:38:36,982 --> 00:38:41,586
Jag vill också tacka Datak Tarr,
som klev in medan jag var sjuk-

382
00:38:41,653 --> 00:38:45,356
-och räddade vår dyrbara medicin.

383
00:38:45,423 --> 00:38:47,692
Det var en skrämmande tid för oss alla.

384
00:38:47,759 --> 00:38:54,499
Insatserna var höga, och vi lärde lite
om oss själva. Jag gjorde det verkligen.

385
00:38:54,567 --> 00:39:00,738
Frågar du folk i den här staden, skulle
de säga att jag både är skurk, självisk.

386
00:39:00,806 --> 00:39:03,641
Jag bad inte om att få leda er
genom krisen.

387
00:39:03,709 --> 00:39:08,346
Jag hade inget intresse
av att ta på mig den bördan.

388
00:39:08,414 --> 00:39:15,186
Och ärligt talat, ville jag vara ifred.
Men det ville inte min fru höra talas om.

389
00:39:15,254 --> 00:39:19,891
Hon lärde mig att inte ignorera
smärtan jag såg i stadsbornas ögon.

390
00:39:19,959 --> 00:39:27,632
Min fru hjälpte mig att förstå samhället,
att det finns ingen större ära...

391
00:39:27,699 --> 00:39:33,370
-...än att tjäna.
- Nej, det finns det inte. Tack, Dat...

392
00:39:33,438 --> 00:39:38,001
Det finns ingen större ära än att ge
tillbaka lite, till folket i staden.

393
00:39:39,010 --> 00:39:43,148
Och det är av den anledningen
jag avstår mina tidigare krav-

394
00:39:43,215 --> 00:39:47,986
-och kastar mig in i hetluften som
kandidat till borgmästare i Defiance.

395
00:39:51,524 --> 00:39:58,530
Amanda, jag hoppas att staden är
stor nog för lite sund konkurrens.

396
00:39:58,598 --> 00:40:03,268
Naturligtvis, Datak. Jag ser fram
emot utmaningen. Det ska bli kul.

397
00:40:03,336 --> 00:40:08,072
<i>Den här stan förtjänar ledarskap som
sympatiserar med Votanbefolknings behov.</i>

398
00:40:08,140 --> 00:40:10,474
<i>Aldrig mer kommer vi att tolerera
fängslandet-</i>

399
00:40:10,542 --> 00:40:13,710
<i>-av våra Irathient-bröder och systrar.</i>

400
00:40:16,215 --> 00:40:19,150
De här sakerna kommer att döda dig.

401
00:40:19,218 --> 00:40:22,220
Långt mer effektivt än en
dåligt planerad Volgeattack.

402
00:40:22,287 --> 00:40:23,888
Det var Birchs idé.

403
00:40:23,956 --> 00:40:27,492
Och var utlösandet av strålningläckan
i gamla St Louis, också Birch?

404
00:40:27,560 --> 00:40:31,464
- Misstag gjordes.
- Ni två är hänsynslösa och dumma.

405
00:40:31,531 --> 00:40:35,601
Det har du alltid varit. Det är därför
jag slutade arbeta med dig.

406
00:40:35,669 --> 00:40:40,373
Han är död, vet du. Birch.

407
00:40:46,213 --> 00:40:49,649
Då är det bara vi två
kvar av det gamla gänget.

408
00:40:49,717 --> 00:40:52,719
Kom tillbaka och arbeta med mig.

409
00:40:52,787 --> 00:40:57,557
Jag kan inte göra det här ensam.
Jag är säker på att jag är bevakad.

410
00:40:57,625 --> 00:41:00,927
Förlåt. Jag är inte intresserad.

411
00:41:00,995 --> 00:41:03,129
Är du säker på det?

412
00:41:03,197 --> 00:41:06,966
Jag kunde äntligen lägga vantarna
på en av <i>kolovan.</i>

413
00:41:07,033 --> 00:41:11,103
- Vilken?
- "Den Gyllene Knuten".

414
00:41:11,171 --> 00:41:12,938
Var är den?

415
00:41:13,006 --> 00:41:18,410
- Nicolette, förstör den genast.
- Du vet att jag inte kan göra det.

416
00:41:18,478 --> 00:41:24,017
- Du är galen. Vet du det?
- Kom och bli galen med mig.

417
00:41:24,085 --> 00:41:28,856
Tillsammans, kan vi omforma planeten.

418
00:41:28,923 --> 00:41:35,863
- Forma om, eller förstöra?
- Du kan inte skapa, utan att förstöra.

419
00:41:35,931 --> 00:41:40,902
Jag trodde att du hade listat
ut det nu, doktorn.

