1
00:00:00,872 --> 00:00:03,690
<i>- Tidigare i Revolution...
- Lyssna väldigt noga.</i>

2
00:00:03,724 --> 00:00:07,059
<i>Det kommer stängas av
och aldrig mer slås på.</i>

3
00:00:12,733 --> 00:00:15,169
<i>Ursäkta. Är du farbror Miles?</i>

4
00:00:15,203 --> 00:00:18,603
<i>Monroe trodde att din far visste
varför ljuset slocknade.</i>

5
00:00:18,721 --> 00:00:25,344
<i>Kanske hur man aktiverar det igen.
Han skulle ta över hela kontinenten.</i>

6
00:00:25,378 --> 00:00:29,849
<i>- Är det vad som orsakade blackouten?
- Nanoteknik. Lika stora som ett virus.</i>

7
00:00:29,883 --> 00:00:33,552
<i>- De är överallt.
- De började reproducera sig.</i>

8
00:00:33,570 --> 00:00:36,572
<i>- Vi tog död på världen, Aaron.
- Vet du var det här tornet är?</i>

9
00:00:36,706 --> 00:00:40,109
<i>Tar jag mig dit, kan jag slå på strömmen.
Ta hand om Charlie.</i>

10
00:00:40,160 --> 00:00:43,746
<i>Ta bättre hand om henne,
än vad du gjorde om mig.</i>

11
00:00:43,781 --> 00:00:46,448
<i>Vi måste slå på strömmen.</i>

12
00:00:46,499 --> 00:00:51,285
<i>Gör hon det, kanske hon räddar världen,
eller sätter eld på den.</i>

13
00:00:52,789 --> 00:00:54,973
<i>Aaron, gör det.</i>

14
00:00:58,461 --> 00:01:00,878
<i>Det fungerar.</i>

15
00:01:01,747 --> 00:01:04,799
<i>Det är dags att återvända hem,
mr president.</i>

16
00:01:06,853 --> 00:01:09,722
<i>Randall, vad gör du?
Nej!</i>

17
00:01:09,756 --> 00:01:16,813
<i>Avfyrar I.C.B.M.S mot Atlanta
och Philadelphia. Jag är patriot.</i>

18
00:01:17,847 --> 00:01:20,600
20, 19, 18-

19
00:01:20,618 --> 00:01:25,988
-17, 16, 15, 14...

20
00:01:26,039 --> 00:01:30,242
- Varför vill du slå av strömmen igen?
- Vi måste stoppa missilerna, skynda dig.

21
00:01:30,276 --> 00:01:35,649
- 11, 10, 9... Aaron!
- Jag försöker!

22
00:01:57,999 --> 00:02:07,429
Så från ingenstans, slås strömmen på.
Anläggningen får liv, i typ 4 minuter-

23
00:02:07,580 --> 00:02:12,835
-sen blir den bara svart.
Och folket gråter.

24
00:02:13,086 --> 00:02:17,255
De sa att det... de sa att det var
som att höra Guds röst.

25
00:02:18,591 --> 00:02:22,328
Vill du veta vad jag var?
Medvetslös.

26
00:02:23,346 --> 00:02:26,049
Jag missade hela skiten. Sån är jag.

27
00:02:27,100 --> 00:02:30,637
Du då?
Var var du under strömsprånget?

28
00:02:31,671 --> 00:02:34,023
- Jeff, eller hur?
- Ja.

29
00:02:35,158 --> 00:02:41,063
Inget illa menat, Jeff, men tro mig.
Det sista jag vill prata om, är ström.

30
00:02:42,999 --> 00:02:44,734
Men... ursäkta mig.

31
00:02:46,268 --> 00:02:48,237
Vad vill du prata om?

32
00:04:28,554 --> 00:04:31,622
Vad har hänt med din hand?

33
00:04:36,062 --> 00:04:38,931
Vad har det flugit i Stu?

34
00:04:39,649 --> 00:04:42,299
Sånt vet man aldrig.

35
00:04:49,858 --> 00:04:53,729
Tack, Doc. Det har gått flera månader,
men det svider fortfarande.

36
00:04:54,080 --> 00:04:59,000
- Han är läkaren. Jag bara hjälper till.
- Jag skulle vara förlorad utan henne.

37
00:05:02,538 --> 00:05:04,856
Vad är det här?

38
00:05:04,990 --> 00:05:09,377
Nylon.
Min jacka smälte på huden.

39
00:05:09,928 --> 00:05:12,180
Måste ha varit en riktig brasa.

40
00:05:12,215 --> 00:05:16,600
Jag var nästan fem mil från Atlanta
när bomben föll.

41
00:05:30,499 --> 00:05:32,351
Verkligen?

42
00:05:33,369 --> 00:05:37,706
Sergeant Neil Gibson,
Georgias Federation. Pensionerad.

43
00:05:41,999 --> 00:05:46,697
- Hur ser det ut österut?
- Rachel, låt den stackaren vara.

44
00:05:49,384 --> 00:05:51,385
Jag vill veta.

45
00:05:52,554 --> 00:05:55,056
Atlanta, och Philly är borta.

46
00:05:58,499 --> 00:06:03,181
Det är bara döda zoner, orsakade
av nedfallet. Ingen vet hur många döda.

47
00:06:03,215 --> 00:06:07,436
Många av trupperna, Georgiska och
Monroes, vandrar bara omkring.

48
00:06:08,471 --> 00:06:10,222
De slåss inte.

49
00:06:11,240 --> 00:06:14,910
Nå, förutom för att överleva.

50
00:06:15,944 --> 00:06:21,783
Du borde vara glad att du är här.
Det är i alla fall jag.

51
00:06:42,771 --> 00:06:44,941
Har du sett den här kvinnan?

52
00:06:51,263 --> 00:06:54,766
Pappa, kom nu.
Vi kan fortsätta i morgon.

53
00:07:27,974 --> 00:07:32,439
S02E01 *Born In The U.S.A.*
Översättning: ammi [STfA]

54
00:07:35,212 --> 00:07:39,415
Det var bara en dum olycka.
Jag skivade ett äpple.

55
00:07:40,199 --> 00:07:43,718
Ja, försök att inte ta livet av dig.

56
00:07:43,752 --> 00:07:45,587
God natt.

57
00:07:50,576 --> 00:07:53,011
Har du någon bedövning?

58
00:07:53,045 --> 00:07:55,979
Uppfriskande.

59
00:07:57,382 --> 00:08:04,189
Du vet, du skulle ha sett Rachel
när hon var liten-

60
00:08:04,223 --> 00:08:08,392
-allt svart nagellack,
och hennes attityd.

61
00:08:08,410 --> 00:08:13,698
Och en kompass, som alltid var
inställd på fel killar. Det var hemskt.

62
00:08:13,732 --> 00:08:17,401
Haschlangare, trummisar.

63
00:08:17,419 --> 00:08:24,092
Den jag gillade,
bar kaststjärnor, som en ninja.

64
00:08:25,261 --> 00:08:27,929
Så träffade hon Ben.

65
00:08:27,963 --> 00:08:33,384
Han var en snäll man. En smart,
för omväxlings skull. Då tänkte jag:

66
00:08:33,418 --> 00:08:36,587
"Tack Gud,
hon tog sitt förnuft till fånga".

67
00:08:36,605 --> 00:08:39,107
Tills jag gick på hennes bröllop.

68
00:08:39,141 --> 00:08:47,649
Och när ingen annan tittade,
såg jag hur hon sneglade på dig.

69
00:08:49,601 --> 00:08:52,570
Gene, det är ingenting
mellan mig och Rachel.

70
00:08:52,604 --> 00:08:56,991
Visst.
Och har inte varit, va, Miles?

71
00:08:57,042 --> 00:09:00,962
Inte när hon var gift med din bror.

72
00:09:00,996 --> 00:09:04,132
Din bror.

73
00:09:06,557 --> 00:09:14,175
Men... Jag är skyldig dig en tjänst
för att du förde hem min flicka.

74
00:09:14,226 --> 00:09:20,815
Jag är sur för att du lät Charlie gå,
men tacksam för Rachel.

75
00:09:20,849 --> 00:09:28,356
Men saken är den, hon börjar bli bättre
och bättre, för varje dag som går.

76
00:09:28,407 --> 00:09:34,812
Och det sista Rachel behöver,
är "fel" kille.

77
00:09:41,253 --> 00:09:46,457
- Så vart är du på väg?
- Ingenstans, bara på, typ, sightseeing.

78
00:09:46,491 --> 00:09:49,327
Ja, men har du någon?

79
00:09:49,345 --> 00:09:54,465
Jag menar, har du någon familj
att gå tillbaka till?

80
00:09:54,499 --> 00:09:57,218
Nä, jag har ingen familj.

81
00:09:58,503 --> 00:10:05,643
Inget förband att gå tillbaka till.
De är troligen utspridda som alla andra.

82
00:10:05,677 --> 00:10:08,279
Jag upptäckte det inte förrän i morse.

83
00:10:09,565 --> 00:10:13,368
Det är okej.
Vi är vapenbröder.

84
00:10:13,619 --> 00:10:22,000
Jag var själv inkallad under några år.
Jag såg honom för några veckor sedan.

85
00:10:22,061 --> 00:10:25,829
- Vem?
- Monroe.

86
00:10:26,198 --> 00:10:30,201
Han såg ut som fan.

87
00:10:31,971 --> 00:10:33,921
Åt vilket håll gick han?

88
00:10:45,484 --> 00:10:50,104
<i>- "Ett hus som delas kan inte stå självt".
- Randall, sluta.</i>

89
00:10:50,155 --> 00:10:54,792
<i>Nu finns det ingen återvändo.
Jag är patriot, Rachel.</i>

90
00:11:01,617 --> 00:11:04,902
Det var den där Georgianska soldaten,
eller hur?

91
00:11:06,455 --> 00:11:10,408
- Jag mår bra.
- Ja, det ser så ut.

92
00:11:14,296 --> 00:11:18,416
Hur skulle det vara om vi stoppade
undan den här boken med galenskap?

93
00:11:21,086 --> 00:11:25,890
Vad höll Randall på med? Det är som...
det är som att det finns en bild, pappa-

94
00:11:25,924 --> 00:11:31,029
-som jag bara ser konturerna av.
- Sluta.

95
00:11:34,149 --> 00:11:41,572
Hjärtat, de senaste månaderna
har inte varit lätta för dig-

96
00:11:42,606 --> 00:11:45,293
-och det skrämmer skiten ur mig.

97
00:11:45,327 --> 00:11:51,999
Du är knappast frisk
i huvudet än. Så snälla-

98
00:11:52,051 --> 00:11:54,669
-du behöver inte leta upp ett återfall.

99
00:11:54,720 --> 00:11:59,123
Den där killen, Randall,
gick Tim McVeighs ärenden.

100
00:11:59,141 --> 00:12:02,844
Om det inte är mer än så.
Såvida han inte följde order.

101
00:12:05,797 --> 00:12:08,850
Order.

102
00:12:08,901 --> 00:12:11,319
Från vem?

103
00:12:42,718 --> 00:12:46,888
Det är okej. Jag är bara förvånad.
Det är allt.

104
00:12:48,922 --> 00:12:53,794
Känner du dig bättre nu?
Tänker inte bli tokig mer?

105
00:12:53,946 --> 00:12:56,981
Snyggt, Miles.

106
00:12:57,015 --> 00:13:02,737
Jag mår bra.
Och jag uppskattar...

107
00:13:02,788 --> 00:13:05,239
...att du ser efter mig.

108
00:13:07,960 --> 00:13:10,999
Varför ska du lämna oss nu,
helt plötsligt?

109
00:13:25,561 --> 00:13:30,313
Den här staden, och jag, är inte på
samma våglängd, om du förstår?

110
00:13:35,220 --> 00:13:39,106
- Vi ses, eller hur?
- Ja. Visst.

111
00:13:56,792 --> 00:13:59,343
Hej då, Miles.

112
00:14:07,970 --> 00:14:13,140
Du kan stanna lite till.

113
00:14:19,281 --> 00:14:23,315
Det händer tråkiga saker
när vi är tillsammans.

114
00:14:42,721 --> 00:14:45,806
De sa att de känner dig.

115
00:14:49,344 --> 00:14:52,680
Jag tror inte mina ögon.

116
00:14:53,015 --> 00:14:55,933
Gene.

117
00:14:55,967 --> 00:14:57,968
Det var länge sedan.

118
00:15:00,906 --> 00:15:02,907
Morfar.

119
00:15:04,976 --> 00:15:07,811
Herregud.

120
00:15:07,829 --> 00:15:09,980
Charlie?

121
00:15:13,535 --> 00:15:15,986
Se på dig.

122
00:15:18,840 --> 00:15:21,659
En spegelbild av din mormor.

123
00:15:21,677 --> 00:15:23,928
Gene?

124
00:15:25,997 --> 00:15:29,967
Vad gör du här?
Du måste ha färdats mer än 150 mil.

125
00:15:30,001 --> 00:15:34,955
Jag hoppades på att du fortfarande
bodde här, och var vid liv.

126
00:15:36,389 --> 00:15:40,192
Jag visste inte
var jag skulle ta vägen.

127
00:15:46,785 --> 00:15:47,902
Rachel?

128
00:15:58,130 --> 00:16:01,215
Det är mitt fel, pappa.

129
00:16:02,751 --> 00:16:05,236
Bomberna.

130
00:16:05,270 --> 00:16:08,973
Jag förstörde allt.

131
00:18:13,607 --> 00:18:17,442
<i>Jag vill berätta, att den gamla goda
tiden utan tv, är tillbaka.</i>

132
00:18:18,145 --> 00:18:24,266
Den världsberömda, David Schwimmer
uppträder live i det här tältet.

133
00:18:24,284 --> 00:18:26,602
Just det, frun. Du hörde rätt.

134
00:18:26,620 --> 00:18:32,908
Den sista överlevande <i>vännen</i>
är här i kväll för ett uppträdande. 

135
00:19:50,403 --> 00:19:53,155
Du har varit tyst hela kvällen.

136
00:19:53,189 --> 00:19:57,026
Du kan sitta där och sura,
eller tala om för mig vad det är.

137
00:19:57,060 --> 00:20:00,996
Rödtotten, Teddy Collins,
vi gick i fyran tillsammans-

138
00:20:01,030 --> 00:20:06,151
-har precis fått polio.
- Jag hörde det.

139
00:20:06,186 --> 00:20:09,455
Jag förstår inte den här världen
vi lever i.

140
00:20:12,425 --> 00:20:15,995
Saker kommer att bli bättre.
Det måste det bli.

141
00:20:16,029 --> 00:20:20,733
- Vad är det som gör dig så säker?
- Strömmen återvände, eller hur?

142
00:20:20,767 --> 00:20:26,838
- Bara för ett par minuter, men om...
- Tillräckligt för att fälla kärnvapnen.

143
00:20:26,989 --> 00:20:33,443
Poängen är, de kunde slå på den,
vilket innebär att de kan göra det igen.

144
00:20:34,497 --> 00:20:39,084
- Det kommer inte att hända.
- Hur kan du vara så säker på det?

145
00:20:42,289 --> 00:20:44,706
Jag ska hämta mer ved.

146
00:21:47,570 --> 00:21:51,440
Det kanske bara var en massa eldflugor.
Ingenting mer med det.

147
00:21:51,474 --> 00:21:53,909
Tror du verkligen det?

148
00:21:55,078 --> 00:22:00,949
Det var inte bara eldflugorna.
Vad sägs om starflockar? Cikador?

149
00:22:00,983 --> 00:22:06,121
Saker har blivit allvarligt
rubbade sedan Tornet. Som, Duchovnian.

150
00:22:06,155 --> 00:22:08,957
Kan du förklara vad som hände den natten?

151
00:22:08,991 --> 00:22:12,094
Randall släppte bomberna,
och jag kunde inte stoppa honom.

152
00:22:14,180 --> 00:22:21,720
Det var inte allt. Och det förklarar
inte allt vansinne som har hänt oss.

153
00:22:21,771 --> 00:22:24,772
<i>Hej! Kan någon hämta sheriffen.</i>

154
00:22:44,911 --> 00:22:48,914
- Du har fått problem på halsen, sheriff.
- Vi har handskas med skurkar tidigare.

155
00:22:48,965 --> 00:22:51,717
Inte med den här sorten.

156
00:22:53,970 --> 00:22:57,389
Ser du gaddningen? Den visar hur
många människor han har dödat.

157
00:22:57,924 --> 00:23:00,392
Killen är från en krigsklan.

158
00:23:00,427 --> 00:23:07,733
Och ser ut att vara en ganska otäck en.
Kom förmodligen hit från slättlandet.

159
00:23:07,767 --> 00:23:11,403
- De kommer aldrig så här långt söderut.
- Nåväl, den här gjorde det.

160
00:23:12,939 --> 00:23:17,860
Tänk... vithaj.

161
00:23:17,894 --> 00:23:25,000
De cirklar runt och tar små tuggor,
sedan kommer de in för ett dödande hugg.

162
00:23:27,737 --> 00:23:33,759
Dina män slaktas.
Kvinnorna, kommer att få det värre.

163
00:23:35,929 --> 00:23:38,864
- Hur fort kan du få hit Austinrangers?
- Jag skickade ut ryttare.

164
00:23:38,898 --> 00:23:41,600
- Hur många vapen har du i stan?
- Kanske en handfull.

165
00:23:41,634 --> 00:23:44,603
Du har några luckor i sydvästra muren.
Du måste fixa dem.

166
00:23:44,637 --> 00:23:47,473
Stu, vem fan är du?

167
00:23:49,759 --> 00:23:51,092
Mason.

168
00:23:53,480 --> 00:23:55,764
Lyssna på honom.

169
00:23:58,935 --> 00:24:01,120
Okej. Bra.

170
00:24:08,661 --> 00:24:12,780
Tja, jag antar att du
inte sticker ännu, va?

171
00:24:26,462 --> 00:24:29,765
- Vad gör du?
- Vi kan söka i hundra år-

172
00:24:29,799 --> 00:24:35,521
-utan att hitta din mamma.
Hon skulle aldrig ha lämnat Atlanta.

173
00:24:35,572 --> 00:24:41,309
Hon skulle ha väntat på mig,
väntat på att jag skulle komma.

174
00:24:41,827 --> 00:24:46,999
Väntat, tills huden hade smält bort
från hennes ben.

175
00:24:52,321 --> 00:24:53,956
Ge mig pistolen.

176
00:24:57,544 --> 00:24:59,962
Fortsätt, pojk.

177
00:24:59,996 --> 00:25:02,998
Du ska sluta... nu.

178
00:25:06,553 --> 00:25:09,720
Precis som en liten bitch.

179
00:25:11,724 --> 00:25:13,942
Nej, det tillåter jag inte.

180
00:25:17,680 --> 00:25:19,164
Det här är inte du.

181
00:25:19,398 --> 00:25:24,570
När jag trycker av, skulle det vara
som julafton, för dig.

182
00:25:26,856 --> 00:25:28,857
Stå upp.

183
00:25:31,628 --> 00:25:33,629
Stå upp!

184
00:26:09,082 --> 00:26:11,950
Det är inte rebeller.

185
00:26:12,001 --> 00:26:16,505
I en båt som den där?
Det tvivlar jag på.

186
00:26:24,293 --> 00:26:28,994
Hon är fortfarande nergången, Charlie.
Behöver sin dotter.

187
00:26:29,550 --> 00:26:37,722
Hon har dig. Jag kan inte vara med henne.
För mycket har hänt. Förlåt.

188
00:26:45,749 --> 00:26:52,138
- Du tänker inte försöka stoppa mig?
- Jag kan inte hindra dig från något.

189
00:26:52,172 --> 00:26:56,809
Bara... Försök hålla nere dina
dårskaper till ett minimum, okej?

190
00:27:38,551 --> 00:27:43,906
Hur klarar du av att bli
halvt ihjälslagen varje natt?

191
00:27:43,941 --> 00:27:46,943
Det är bättre än mitt förra jobb.

192
00:28:08,999 --> 00:28:12,084
<i>Inga fler insatser.
Inga fler insatser.</i>

193
00:28:19,610 --> 00:28:22,611
<i>Sju röd, sju röd.</i>

194
00:28:22,646 --> 00:28:27,599
Om jag inte hade otur,
skulle jag inte ha någon tur alls.

195
00:28:33,540 --> 00:28:37,493
Såg dig i kamptältet.
Gillar du slagsmål, hjärtat?

196
00:28:37,544 --> 00:28:39,295
Jag gillar honom.

197
00:28:39,329 --> 00:28:44,417
Jimmy? Han är okej.
Lite lynnig, kanske.

198
00:28:44,451 --> 00:28:48,971
- Jimmy. Heter han så?
- Ja, Jimmy King. Från öst, tror jag.

199
00:28:49,006 --> 00:28:52,958
- Hur länge har han varit här?
- Några veckor, kanske?

200
00:28:52,976 --> 00:28:58,130
Om du vill satsa på honom,
kan du komma till mig.

201
00:29:01,518 --> 00:29:06,188
- Han slåss inte ikväll.
- Det här är inte ett vad.

202
00:29:13,530 --> 00:29:15,315
Hejsan.

203
00:29:16,333 --> 00:29:20,536
Så du är vicesheriff nu?

204
00:29:20,587 --> 00:29:23,839
Det är konstigt.

205
00:29:23,874 --> 00:29:29,161
Sheriffen har ingen aning
om vad han gör.

206
00:29:29,179 --> 00:29:32,515
Rachel, vi borde fly.

207
00:29:32,549 --> 00:29:35,851
Borde dra fort som fan härifrån,
innan allt går åt helvete.

208
00:29:35,886 --> 00:29:41,557
Nej. Jag måste stanna. Jag måste
vara här när Charlie kommer tillbaka.

209
00:29:47,280 --> 00:29:51,017
- Du vet att jag kunde ha stoppat henne?
- Nej, det kunde du inte.

210
00:29:51,035 --> 00:29:55,821
Jag kunde ha försökt, men det gjorde
jag inte, för efter Tornet-

211
00:29:56,855 --> 00:30:00,876
-förstår jag hur arg hon var.

212
00:30:03,463 --> 00:30:06,749
Charlie, är lite nere just nu.

213
00:30:06,800 --> 00:30:10,719
Kanske vi alla är det, men...

214
00:30:10,754 --> 00:30:12,972
Hon hittar tillbaka hem.

215
00:30:16,059 --> 00:30:19,228
Jag måste be dig om ursäkt.

216
00:30:19,262 --> 00:30:23,099
- Rachel...
- För Nora.

217
00:30:23,150 --> 00:30:26,435
Jag menar bara att jag förstår
om du inte vill stanna kvar.

218
00:30:26,486 --> 00:30:28,553
Sluta nu.

219
00:30:30,824 --> 00:30:38,781
Du vet att jag inte tänker lämna dig
just nu, inte med vad som finns där ute.

220
00:30:38,832 --> 00:30:42,118
Så bara... sluta.

221
00:30:46,790 --> 00:30:51,458
Jag tyckte du sa att det händer
tråkiga saker när vi är tillsammans.

222
00:30:52,662 --> 00:30:55,681
Är något av det här bra?

223
00:31:13,999 --> 00:31:15,068
Ja?

224
00:31:15,602 --> 00:31:18,538
Jimmy, en tjej i bartältet,
vill träffa dig.

225
00:31:18,672 --> 00:31:25,211
- Nej, det är sent. Jag är trött.
- Tro mig. Den här piggar upp dig.

226
00:32:16,322 --> 00:32:21,043
Mitt namn är Justine Allenford,
minister i USAs regering.

227
00:32:21,094 --> 00:32:25,681
Jag vet att det måste komma som en chock,
men det är sant. Efter strömavbrottet-

228
00:32:25,815 --> 00:32:30,785
-tvingades vi bort från kontinenten
av krigsherrar som Sebastian Monroe.

229
00:32:30,836 --> 00:32:35,239
Vi tvingas krypa undan i Kuba,
våra led var decimerade.

230
00:32:35,257 --> 00:32:42,213
Och sedan fick Foster och Monroe,
mirakulöst tillbaka strömmen-

231
00:32:42,247 --> 00:32:46,601
-i några dyrbara sekunder, tillräckligt
för att avfyra kärnvapenmissiler.

232
00:32:46,635 --> 00:32:51,139
Och vi har odiskutabla
bevis för att det är så.

233
00:32:51,190 --> 00:32:58,146
Och när vi hörde det, visste vi att vi
var tvungna att återvända och hjälpa till.

234
00:32:58,180 --> 00:33:03,234
- Lever presidenten än?
- Presidenten, är på väg till Vita Huset.

235
00:33:03,268 --> 00:33:08,623
Vi förstår också att vissa
rebellstyrkor har kämpat för USA-

236
00:33:08,657 --> 00:33:12,260
-och vi är ledsna för att vi inte
fanns till hands vid er sida.

237
00:33:12,294 --> 00:33:18,800
Men nu hoppas vi att ni alla
ansluter er till oss.

238
00:33:18,834 --> 00:33:28,393
Vi är patrioter, och vi vill att landet
ska bli betydande igen.

239
00:33:40,356 --> 00:33:45,399
Det är just därför jag bor 
innanför muren. Vi klarar oss.

240
00:33:45,576 --> 00:33:53,468
Tro mig. Min kompis Stu,
är inte den som överreagerar.

241
00:34:05,097 --> 00:34:08,566
- Gå och lägg dig.
- Så du ska vara uppe?

242
00:34:08,601 --> 00:34:13,838
Jag mår bättre, om jag kan
hålla ett öga på saker och ting.

243
00:34:13,873 --> 00:34:19,561
Hålla ett öga på mig. Jag vet inte
vad jag har gjort för att förtjäna dig.

244
00:34:19,612 --> 00:34:24,066
Ja, vad gjorde du för att förtjäna
allt det här? Förmodligen något hemskt.

245
00:34:24,117 --> 00:34:28,903
Sälj dig inte för billigt.
Du är så rar.

246
00:34:28,954 --> 00:34:31,689
Många killar är rara.

247
00:34:35,077 --> 00:34:39,080
Du frågade aldrig
hur jag fick det här.

248
00:34:41,734 --> 00:34:43,585
Det är inte min sak.

249
00:34:43,619 --> 00:34:49,040
Försvarsskador, från min man.

250
00:34:50,759 --> 00:34:54,429
Han kom emot mig med en kniv.

251
00:34:55,463 --> 00:34:57,015
Tro mig, Aaron.

252
00:34:57,049 --> 00:35:02,320
I dessa tider, är att vara rar,
en sällsynt och värdefull handelsvara.

253
00:35:06,992 --> 00:35:10,945
Nå, om du ska stanna uppe,
kom till sängen.

254
00:35:10,996 --> 00:35:13,064
Vi kan stanna uppe båda två.

255
00:35:20,739 --> 00:35:22,840
Absolut.

256
00:35:31,183 --> 00:35:34,635
Spring, spring!

257
00:35:47,616 --> 00:35:52,269
Hjälp! Hjälp!
Hjälp mig! Hjälp, någon!

258
00:35:55,774 --> 00:35:56,774
Aaron?

259
00:35:56,775 --> 00:35:58,960
Aaron? Hallå.

260
00:36:00,445 --> 00:36:04,499
Berätta för sheriffen.
Berätta för alla.

261
00:36:04,550 --> 00:36:08,119
- Hämta min pappa också.
- Snälla, låt honom inte dö, okej?

262
00:36:08,137 --> 00:36:11,673
Aaron.
Du, stanna hos mig.

263
00:36:11,724 --> 00:36:13,558
Aaron? Aaron!

264
00:36:21,183 --> 00:36:23,484
Det är okej.
Titta på mig, titta på mig.

265
00:36:26,021 --> 00:36:27,605
Aaron!

266
00:36:28,974 --> 00:36:30,558
Någon!

267
00:36:55,934 --> 00:36:57,935
Släpp dem.

268
00:37:10,115 --> 00:37:11,999
Mason!

269
00:37:18,074 --> 00:37:24,195
Aaron, jag tänker inte förlora dig.
Titta på mig. Aaron. Stanna hos mig.

270
00:37:30,386 --> 00:37:32,387
Jag gjorde vad jag kunde.

271
00:37:32,421 --> 00:37:35,989
Det blir bättre.
Det blir bättre.

272
00:37:43,215 --> 00:37:44,915
Pappa.

273
00:37:58,163 --> 00:38:02,617
Jag är ledsen.

274
00:38:02,651 --> 00:38:06,454
Nej. Herregud!
Snälla, snälla, snälla.

275
00:38:31,287 --> 00:38:33,200
Pappa.

276
00:38:37,220 --> 00:38:39,173
Du ser bättre ut.

277
00:38:39,337 --> 00:38:42,356
Jag mår bättre.

278
00:38:43,174 --> 00:38:46,776
En man behöver bara ett syfte,
det är allt.

279
00:38:48,162 --> 00:38:50,163
Och ditt är?

280
00:38:52,601 --> 00:38:56,003
De har "obestridliga bevis".

281
00:38:57,722 --> 00:39:00,691
Har de?

282
00:39:00,725 --> 00:39:10,317
Att, Monroe och Foster,
hade W.M.D.s, och använde dem.

283
00:39:10,351 --> 00:39:15,539
Ja, jag vet om ungefär sex personer på
planeten som vet att det är en lögn.

284
00:39:15,573 --> 00:39:18,358
Två av dem står här i rummet.

285
00:39:18,376 --> 00:39:26,967
Bara timingen med deras ankomst,
handskakningar och leenden...

286
00:39:29,704 --> 00:39:35,726
Precis när folket behövde det
som mest. Är det inte perfekt?

287
00:39:35,760 --> 00:39:40,364
Och jag slår vad om en middagsstek,
att Randall Flynn var med dem.

288
00:39:40,398 --> 00:39:43,534
Nej, jag tvivlar på att de här
människorna är gudfruktiga amerikaner.

289
00:39:43,568 --> 00:39:48,572
Min gissning är att
de är något helt annat.

290
00:39:48,623 --> 00:39:52,042
Det är imponerande, dock.

291
00:39:52,077 --> 00:39:54,361
De har stake.

292
00:39:54,379 --> 00:40:00,367
De är ansvariga för bomberna
och för din mammas död.

293
00:40:00,385 --> 00:40:06,807
Jag kommer att slita dem i stycken,
tills de ber om att få dö.

294
00:40:26,945 --> 00:40:29,913
Det ser inte bra ut.

295
00:40:48,600 --> 00:40:50,735
Sheriff.

296
00:40:52,186 --> 00:40:55,088
Hejsan.
Jag heter Titus Andover.

297
00:40:55,106 --> 00:40:58,441
Det här är min familj.
Välkommen.

298
00:40:59,644 --> 00:41:02,746
Vill ni ha lite te?

299
00:41:14,492 --> 00:41:17,401
Vicesheriff Martin rensade staden.

300
00:41:17,446 --> 00:41:21,732
Det ser ut som allt jobb är över nu.

301
00:41:21,766 --> 00:41:25,436
Har någon sett Miles eller sheriffen?

302
00:41:25,470 --> 00:41:27,788
Jag ber om ursäkt.

