1
00:00:01,989 --> 00:00:03,086
<i>Tidigare i Revolution...</i>

2
00:00:06,792 --> 00:00:10,745
<i>Jag gissar att Miles är med din mamma.
Du måste varna honom, och jag följer med.</i>

3
00:00:10,779 --> 00:00:13,113
<i>- Ursäkta?
- Din familj kan behöva min hjälp.</i>

4
00:00:13,131 --> 00:00:15,282
<i>Vad vill de min mamma?</i>

5
00:00:15,300 --> 00:00:19,119
<i>Rachel, Ed Truman, USAs regering.
De slog ut hälften av Titus' killar.</i>

6
00:00:19,137 --> 00:00:20,755
<i>Jag är glad att vi kom hit när vi gjorde.</i>

7
00:00:20,789 --> 00:00:24,258
<i>Ursäkta, men ni kommer från ingenstans,
och kallar er själva för USA.</i>

8
00:00:24,292 --> 00:00:26,410
<i>- Jag är nyfiken.
- Jag är patriot, Rachel.</i>

9
00:00:26,445 --> 00:00:30,647
<i>Vi kan inte ha dig strosande runt
och prata om alla våra hemligheter.</i>

10
00:00:33,485 --> 00:00:35,269
<i>Vi jobbar för patrioterna.</i>

11
00:00:35,287 --> 00:00:38,239
<i>- Så vad händer nu?
- Blöder rött, vitt och blått-</i>

12
00:00:38,273 --> 00:00:42,326
<i>-tills vi har kommit upp till toppen
och dödat dem alla, för din mamma.</i>

13
00:00:42,377 --> 00:00:44,328
<i>- Vi ska hålla dig underrättad.
- Vad händer med min son?</i>

14
00:00:44,379 --> 00:00:47,465
<i>Vi har en speciell plan för honom,
om du inte har problem med det.</i>

15
00:00:47,499 --> 00:00:50,618
<i>- Vad som än krävs.
- Någonting händer utanför muren.</i>

16
00:00:50,636 --> 00:00:53,119
<i>Jag ska ta reda på vad.</i>

17
00:00:57,342 --> 00:00:59,610
<i>Vad fan är det som händer med mig?</i>

18
00:01:03,899 --> 00:01:05,816
<i>- Vad gör vi?
- Jo, det här är en ockupation.</i>

19
00:01:05,851 --> 00:01:08,819
<i>Varje ockupation
förtjänar ett bra motstånd.</i>

20
00:01:24,586 --> 00:01:27,588
Gud välsigne Amerika.

21
00:01:36,498 --> 00:01:38,299
Hej, vart ska du?

22
00:01:38,333 --> 00:01:41,052
Jag ska hitta min mamma.
De kanske redan har henne.

23
00:01:41,103 --> 00:01:47,808
Charlie, de har intagit staden.
Vi måste vara smarta, tunna ut leden.

24
00:01:51,645 --> 00:01:53,999
Vem fan är det där?

25
00:02:11,383 --> 00:02:16,386
Mannen på bangården,
fick DET att hända med dem...

26
00:02:18,039 --> 00:02:20,007
Vad i blåsvedda helvetet?

27
00:02:20,542 --> 00:02:26,630
Ingen kemisk tillsats.
De började bara brinna som facklor.

28
00:02:30,118 --> 00:02:32,737
Kasta kropparna i floden.

29
00:02:37,575 --> 00:02:39,977
Hur väl begravde du Ken?

30
00:02:40,112 --> 00:02:45,950
Jag torkade bort blodet, sopade golvet.
Tror att jag gömde den.

31
00:02:48,904 --> 00:02:53,057
- Du är en komplicerad kvinna.
- Ja.

32
00:03:02,968 --> 00:03:05,252
Miles.

33
00:03:15,113 --> 00:03:18,482
Var du på bangården, eller något, i natt?

34
00:03:21,870 --> 00:03:25,239
Jo, det är en lång historia.
Du kanske vill sätta dig.

35
00:03:25,273 --> 00:03:28,442
Du hoppade över ett stängsel,
två killar pekade med vapen mot dig-

36
00:03:28,460 --> 00:03:31,277
-och så började de brinna.

37
00:03:41,807 --> 00:03:44,809
Hur vet du det?

38
00:03:48,396 --> 00:03:51,265
Eftersom jag såg det.

39
00:03:51,299 --> 00:03:53,851
Såg det? Aaron, du var inte ens där.

40
00:03:53,902 --> 00:03:58,305
Jag såg det, och jag är säker på
att jag gjorde det.

41
00:04:01,309 --> 00:04:04,862
- Vad fan snackar du om?
- Berätta för honom.

42
00:04:04,896 --> 00:04:07,498
- Tror du att det är nanotekniken?
- Vad skulle det annars vara?

43
00:04:07,532 --> 00:04:12,169
Men den måste sända bilder till huvudet.
Den måste lyda order.

44
00:04:12,204 --> 00:04:14,004
De är inte konstruerade för sånt.

45
00:04:14,039 --> 00:04:16,999
Det förändrar inte faktum att det hände.

46
00:04:19,994 --> 00:04:24,348
Kan vi... spola tillbaka en bit?

47
00:04:27,369 --> 00:04:29,353
Vad är det nu?

48
00:05:11,429 --> 00:05:13,464
Vilka är de?

49
00:05:13,598 --> 00:05:16,350
Det är Texas Rangers.

50
00:05:16,384 --> 00:05:20,237
- Vem av er är Truman?
- Jag.

51
00:05:20,272 --> 00:05:26,360
- Edward Truman, USAs regering.
- USAs regering?

52
00:05:26,394 --> 00:05:31,365
Jag heter John Franklin Fry,
inrikesminister i nationen Texas.

53
00:05:31,399 --> 00:05:35,536
Och ni är en väpnad styrka
på vår suveräna jord.

54
00:05:35,570 --> 00:05:40,256
Något skäl till varför jag inte
skulle skjuta dig där du står?

55
00:05:43,929 --> 00:05:46,580
Måste älska Texas.

56
00:05:53,104 --> 00:05:55,689
Lägg ner era vapen!

57
00:05:58,477 --> 00:06:01,278
Det sista vi vill ha, är strid.

58
00:06:01,313 --> 00:06:03,814
Det var jag som skrev brevet.

59
00:06:03,865 --> 00:06:07,451
Ja, vi fick ditt brev.
Artighet ändrar inte fakta.

60
00:06:07,485 --> 00:06:12,939
Vi räddade staden från Andovers klan.
Jag ber bara om en chans att förklara.

61
00:06:19,314 --> 00:06:22,115
Känner du den där killen, Miles?

62
00:06:22,133 --> 00:06:28,422
När Texas och Monroerepubliken
bråkade, försökte jag döda honom.

63
00:06:31,109 --> 00:06:35,931
Förhoppningsvis har han kommit över det,
för just nu är han vår bästa chans.

64
00:06:36,965 --> 00:06:39,850
Starta ett krig, med patrioterna.

65
00:06:44,722 --> 00:06:49,716
S02E05 *One Riot, One Ranger*
översättning: ammi[STfA]

66
00:06:55,269 --> 00:06:59,689
Jag upprepar, ni får bara gå ombord,
om ni har en verifikation!

67
00:06:59,723 --> 00:07:02,558
Ni får bara gå ombord
om ni har en verifikation!

68
00:07:05,011 --> 00:07:09,816
Okej! Okej! Lyssna allihop! Allihop!

69
00:07:09,850 --> 00:07:14,537
Den här är full! Den här är full!
Det blir snart fler platser tillgängliga!

70
00:07:14,971 --> 00:07:18,241
Det blir fler platser
tillgängliga inom kort.

71
00:07:21,862 --> 00:07:23,246
Vart ska de?

72
00:07:23,297 --> 00:07:28,718
Vi byggde ett nytt läger vid Perrysburg.
Artesiska brunnar, slutna avlopp.

73
00:07:28,752 --> 00:07:31,752
Det är den nya heta biljetten från stan.

74
00:07:32,803 --> 00:07:35,092
- Du ville något?
- Jag har blivit kallad till D.C.-

75
00:07:35,143 --> 00:07:39,895
-mina livvakter är underbemannade
för tillfället, så du följer med.

76
00:07:39,929 --> 00:07:43,399
Jag är... glad att ha ditt förtroende.

77
00:07:43,433 --> 00:07:46,736
Du har inte mitt förtroende.

78
00:07:46,987 --> 00:07:50,039
Jag beordrar dig.

79
00:07:50,491 --> 00:07:57,397
- Vi reser om en timme.
- Ja, frun.

80
00:07:58,915 --> 00:08:02,919
Och så om du kunde tillbringa en dag
eller två här-

81
00:08:02,953 --> 00:08:06,189
-och se att våra avsikter är äkta?

82
00:08:06,223 --> 00:08:11,793
Inget illa menat, men jag skulle hellre
krypa naken genom krossat glas.

83
00:08:17,434 --> 00:08:20,269
Jag rider mot Austin i gryningen.

84
00:08:20,304 --> 00:08:25,141
Men jag ska prata med generalen.
Det är allt jag kan lova.

85
00:08:25,192 --> 00:08:27,426
Det är allt jag kan begära.

86
00:08:37,954 --> 00:08:44,795
Medan de är här, öppna portarna,
avbryt patrulleringen.

87
00:08:45,829 --> 00:08:50,917
Och vem som än kommer in på bangården
inatt, ta dem, innan de pratar med Texas.

88
00:08:50,951 --> 00:08:53,953
Hör du det?

89
00:09:02,895 --> 00:09:07,633
Ursäkta mig.
Den här är från en vän.

90
00:09:19,195 --> 00:09:23,199
Hej, John.
Du fick mitt meddelande?

91
00:09:23,250 --> 00:09:29,272
Miles?
Vad fan gör du här?

92
00:09:29,306 --> 00:09:31,774
Det skulle hjälpa om du
kallade mig "Stu Redman".

93
00:09:32,308 --> 00:09:35,494
- Bastard.
- "Redman".

94
00:09:35,512 --> 00:09:39,782
Du försökte döda mig.
Jag kan få dig avrättad, här och nu.

95
00:09:39,933 --> 00:09:42,018
Krig är ett helvete.

96
00:09:42,552 --> 00:09:47,173
Men du har större problem just nu.
Det har vi båda.

97
00:09:47,707 --> 00:09:49,508
Och det vet du om.

98
00:09:49,526 --> 00:09:52,862
Låt mig gissa.

99
00:09:52,896 --> 00:09:58,901
De sa att de skulle stanna, tills de
hade utplånat Andoverklanen.

100
00:09:59,952 --> 00:10:04,991
De är bara som goda grannar...
hjälper en stad som behöver det.

101
00:10:05,025 --> 00:10:09,378
De flyttar tillbaka norrut
så snart det är över.

102
00:10:11,465 --> 00:10:15,501
Du vet att det är
kvalificerat skitsnack, eller hur?

103
00:10:15,535 --> 00:10:21,540
Vilka de än är, John, de är inte Amerika.
De är farliga.

104
00:10:21,558 --> 00:10:24,510
- Jag förstår det.
- Det tror jag inte att du gör.

105
00:10:24,544 --> 00:10:29,715
De skickade Andovers på oss. De släppte
bomberna över Atlanta och Philly.

106
00:10:29,733 --> 00:10:31,684
De invaderade.

107
00:10:31,718 --> 00:10:34,770
Och inte fan tänker de sluta,
för att du är här.

108
00:10:34,821 --> 00:10:39,725
Men Texas, är en 500-kilos gorilla...

109
00:10:39,743 --> 00:10:43,080
...i en stetsonhatt.

110
00:10:44,114 --> 00:10:47,433
Du kan hejda dem här.

111
00:10:47,968 --> 00:10:50,619
Du måste bara be generalen
att skicka allt han har.

112
00:10:50,753 --> 00:10:55,908
Jag behöver bevis på att de ljuger,
att de är så dåliga som du säger.

113
00:10:55,926 --> 00:10:58,094
Vilka bevis? De är redan här.

114
00:10:58,128 --> 00:11:04,199
Miles, vi har redan 70% av våra trupper
engagerade vid södra gränsen.

115
00:11:04,350 --> 00:11:08,938
Du vill att jag ska öppna en andra front
på order av en ökänd krigsförbrytare?

116
00:11:11,525 --> 00:11:17,563
Jag är ingen idiot. Jag vet att de här
"patrioterna" korpar landet österut-

117
00:11:17,597 --> 00:11:22,068
-och på slätterna, men chefen
vill ha ett fördrag, inte ett krig.

118
00:11:22,102 --> 00:11:26,305
- Då är han en idiot.
- Men fortfarande min chef.

119
00:11:26,439 --> 00:11:31,999
Och jag har mina order. Jag kan inte
komma till honom utan säkra bevis.

120
00:11:35,382 --> 00:11:39,001
Midnatt ikväll...

121
00:11:39,052 --> 00:11:42,972
Laskys Mill, uppför floden.

122
00:11:43,006 --> 00:11:47,593
Möt mig där, så får du dina bevis.

123
00:11:47,627 --> 00:11:51,764
Och John, de här patrioterna.

124
00:11:51,798 --> 00:11:54,984
De har ögon och öron överallt.

125
00:11:55,018 --> 00:12:01,774
- Du måste komma ensam.
- Så jag ska lita på dig?

126
00:12:01,808 --> 00:12:04,794
Ja, det borde du.

127
00:12:28,668 --> 00:12:30,885
Miles.

128
00:12:32,505 --> 00:12:35,724
Charlie, hej.

129
00:12:50,881 --> 00:12:54,832
- Det var som fan.
- Hittade det på en prisjägare.

130
00:12:54,866 --> 00:13:00,087
Jag fattar inte. Om patrioterna vill ha
Rachel, varför har de inte hämtat henne?

131
00:13:00,121 --> 00:13:02,455
Den som det visste.

132
00:13:02,474 --> 00:13:06,143
Du valde en jävla tidpunkt
att komma tillbaka.

133
00:13:06,177 --> 00:13:10,348
- Säker på att vi har stora problem.
- Skojar du? Det är därför jag kom hit.

134
00:13:10,482 --> 00:13:13,984
För att rädda era arslen.

135
00:13:21,159 --> 00:13:27,114
Jag har saknat dig, stumpan.
Vi går och visar det här för din mamma.

136
00:13:27,148 --> 00:13:31,618
Vänta. Följ med mig först.
Jag vill visa dig något.

137
00:13:31,652 --> 00:13:34,037
Vad? Varför?

138
00:13:56,445 --> 00:14:02,184
- Har du varit i stan en vecka?
- Ja.

139
00:14:03,719 --> 00:14:07,738
Och du kom tillsammans med
Rachel Matheson?

140
00:14:07,873 --> 00:14:12,526
- Hur mår hon?
- Jag vet inte, ännu.

141
00:14:13,045 --> 00:14:15,546
Så du vill bli lärare?

142
00:14:16,080 --> 00:14:21,401
Inte riktigt. Men, jag menar...
Jag var det tidigare.

143
00:14:21,436 --> 00:14:24,555
Jag förestod ett skolhus
på en bosättning i Wisconsin.

144
00:14:25,089 --> 00:14:27,057
Har du några kvalifikationer?

145
00:14:27,091 --> 00:14:31,662
Fyra examina.
Två doktorsexamen från MIT.

146
00:14:31,797 --> 00:14:38,537
- Du är... överkvalificerad.
- Det är sant.

147
00:14:40,972 --> 00:14:44,157
Tack... för att du kom hit.

148
00:14:46,127 --> 00:14:51,031
Skylten säger att du behöver en lärare.
Jag är lärare.

149
00:14:51,166 --> 00:14:53,851
Fortfarande... Nej, tack.

150
00:14:53,885 --> 00:14:59,006
- Jag är den enda sökande.
- Får jag vara ärlig?

151
00:14:59,040 --> 00:15:03,360
- Du luktar sprit. Ingen bra början.
- Okej, ja, du har rätt.

152
00:15:03,394 --> 00:15:05,612
Jag kommer inte att dricka... på jobbet.

153
00:15:06,147 --> 00:15:10,884
Lika viktigt... de sista 20 minuterna,
har du inte dragit på munnen, en gång.

154
00:15:10,919 --> 00:15:18,091
Ärligt talat är du, en trist, ogift
farbror, som kanske skrämmer barnen.

155
00:15:21,079 --> 00:15:24,798
Du vet ingenting om mig.
Det förstår jag.

156
00:15:24,832 --> 00:15:30,053
Men jag har inte haft mycket att
le åt, den senaste månaden.

157
00:15:31,604 --> 00:15:36,059
Och om jag inte gör något...

158
00:15:36,110 --> 00:15:39,363
...förlorar jag det helt.

159
00:15:39,397 --> 00:15:44,451
Inte inför barnen, för det skulle vara...
Jag är mycket professionell.

160
00:15:49,357 --> 00:15:51,877
Snälla.

161
00:15:53,412 --> 00:15:56,863
Jag behöver ett jobb.
Jag behöver det här jobbet.

162
00:16:05,373 --> 00:16:08,442
Tror du att du kan lära dig le?

163
00:16:52,420 --> 00:16:55,322
Hon har verkligen saknat dig, Charlie.

164
00:16:55,440 --> 00:16:59,159
När ni träffas igen,
ta det lugnt med henne, okej?

165
00:16:59,277 --> 00:17:02,463
Ja, jag ska försöka spela trevlig.
Lovar.

166
00:17:03,597 --> 00:17:09,769
Okej, nu måste du lova mig
att inte explodera eller bli tokig.

167
00:17:09,787 --> 00:17:12,239
Vänta, va? Nej.

168
00:17:12,273 --> 00:17:16,010
Det är aldrig en bra...

169
00:17:16,444 --> 00:17:18,446
Miles.

170
00:17:29,999 --> 00:17:33,460
- Vad har du gjort med henne?
- Ingenting.

171
00:17:33,478 --> 00:17:35,912
Jag känner dig, vad har du gjort?

172
00:17:36,063 --> 00:17:42,085
- Jag har inte rört henne.
- Jag skulle inte låta honom röra mig.

173
00:17:42,236 --> 00:17:44,688
Jag räddade hennes liv.

174
00:17:52,664 --> 00:17:54,866
Tog du hit honom?

175
00:18:03,207 --> 00:18:06,860
- Charlie, kom nu.
- Miles...

176
00:18:06,894 --> 00:18:09,513
Jag har gått över halva landet,
för att hjälpa dig!

177
00:18:09,547 --> 00:18:11,465
Förlåt?

178
00:18:11,499 --> 00:18:15,168
Just det.
Med de här amerikanska killarna.

179
00:18:15,186 --> 00:18:18,688
Som det ser ut,
kommer du att behöva det.

180
00:18:21,509 --> 00:18:25,179
Åh, du är här för att hjälpa mig?

181
00:18:26,197 --> 00:18:29,983
Jag vill inte ha din hjälp, Bass.
Jag borde döda dig.

182
00:18:30,017 --> 00:18:38,909
Det stämmer. Men du är inte kapabel
att avlossa skottet själv. Eller hur?

183
00:18:42,964 --> 00:18:46,866
Se på dig själv, en enhänt tönt.

184
00:18:46,884 --> 00:18:50,052
Du kan inte göra det här ensam.
Du behöver mig.

185
00:18:51,705 --> 00:18:54,225
Vill du hjälpa mig?

186
00:18:54,759 --> 00:18:57,528
Försvinn härifrån.

187
00:18:57,979 --> 00:19:02,082
De bombade vår stad, Miles!

188
00:19:02,216 --> 00:19:05,269
De brände den.

189
00:19:05,603 --> 00:19:10,240
De försöker skylla på mig.
Jag vill ha hämnd.

190
00:19:10,491 --> 00:19:15,479
Bästa sättet att få det,
är du och jag... tillsammans.

191
00:19:15,613 --> 00:19:17,614
Det vet du.

192
00:19:21,235 --> 00:19:24,589
Jag ber om...

193
00:19:25,623 --> 00:19:29,242
Jag ber om vapenvila.

194
00:19:39,901 --> 00:19:42,605
Varför hämtar vi inte bara mamma och går?

195
00:19:42,962 --> 00:19:44,017
Vart?

196
00:19:45,465 --> 00:19:50,969
Falska jävlar finns överallt.
Här duger gott att bygga ett försvar.

197
00:19:51,004 --> 00:19:54,840
- Miles, du pratar om att starta ett krig.
- Alldeles riktigt. Det var smart.

198
00:19:54,874 --> 00:19:58,310
Vi får texanerna att
slåss mot patrioterna för oss.

199
00:19:58,345 --> 00:20:01,463
- Det blir ungefär som i Ann Arbor.
- Vad hände i Ann Arbor?

200
00:20:01,481 --> 00:20:03,683
Släpp det.

201
00:20:06,152 --> 00:20:08,438
Okej, förlåt.

202
00:20:09,472 --> 00:20:13,525
John Fry rider i gryningen.
Jag förväntas ge honom bevis ikväll.

203
00:20:13,576 --> 00:20:15,661
Oroa dig inte. Vi ska ge dig bevis.

204
00:20:28,875 --> 00:20:31,026
Rachel?

205
00:20:31,160 --> 00:20:34,129
- Hej, Cyn. Har du sett Miles?
- Nej. Har du sett Aaron?

206
00:20:34,163 --> 00:20:36,799
- Han är borta.
- Borta? Vad menar du?

207
00:20:36,833 --> 00:20:42,254
- Han packade och stack. Gud vet var.
- Okej, låt mig kolla med Miles.

208
00:20:42,388 --> 00:20:46,975
Rachel.
Du måste hitta honom!

209
00:20:47,009 --> 00:20:51,999
Aaron berättade om dina
galna små maskiner.

210
00:20:52,865 --> 00:20:59,403
Något händer med honom. Han ser saker.
Han är rädd, och nu är han där ute.

211
00:21:00,022 --> 00:21:03,158
Hur långt kan han ha kommit?
Vi delar på oss.

212
00:21:03,692 --> 00:21:06,945
Vi möts hos dig om tre timmar.

213
00:21:07,947 --> 00:21:10,031
Det kommer att bli bra.

214
00:21:18,591 --> 00:21:22,010
Jag har något åt dig.

215
00:21:22,044 --> 00:21:26,398
- Vad? Varför?
- Bara något som hjälper dig i klassen.

216
00:21:39,912 --> 00:21:43,749
- Jag förstår inte.
- Du behövde ett.

217
00:21:44,000 --> 00:21:46,618
Det är ett leende, idiot.

218
00:21:48,505 --> 00:21:52,958
Det var det dummaste
jag har sett på väldigt, väldigt länge.

219
00:21:53,009 --> 00:21:57,880
- Förutom att du ler.
- Visst. För att det är dumt, men...

220
00:22:01,518 --> 00:22:03,884
- Vad?
- Carl!

221
00:22:04,102 --> 00:22:08,607
- Vadan den glädjen?
- Aaron, det här är min make Carl.

222
00:22:10,777 --> 00:22:12,895
- Är du den nya läraren?
- Ja.

223
00:22:12,929 --> 00:22:16,097
Och du är rolig?

224
00:22:16,115 --> 00:22:21,954
- Så vad var skämtet? Jag gillar skämt.
- Det var bara... tänderna.

225
00:22:21,988 --> 00:22:24,690
Det är dumt.

226
00:22:24,824 --> 00:22:28,793
Och varför är det roligt?
Hur kan det vara ett skämt?

227
00:22:34,000 --> 00:22:37,306
- Är det ett privat skämt, Aaron?
- Nej, Carl.

228
00:22:37,387 --> 00:22:40,006
Nej, naturligtvis inte.

229
00:22:43,793 --> 00:22:49,348
Jag bara jävlas med dig.
Fattar du? Det var ett skämt.

230
00:22:49,399 --> 00:22:52,684
Trevligt att träffas, magistern.

231
00:23:02,662 --> 00:23:05,831
Den var fylld med fångar igår.

232
00:23:05,865 --> 00:23:09,484
Du visste att de skulle fly fältet.
Vad hade du förväntat dig?

233
00:23:09,502 --> 00:23:13,705
Jag vet inte. En ledtråd,
ett spår, vad som helst.

234
00:23:13,756 --> 00:23:18,176
Upp med humöret, kompis.
Fry ska få sina bevis.

235
00:23:22,015 --> 00:23:24,516
- Vad var det där?
- Vilket?

236
00:23:24,551 --> 00:23:28,020
Det skiter väl du i.
Har du roligt?

237
00:23:30,054 --> 00:23:35,394
Tror du att jag vill vara här med dig?

238
00:23:35,445 --> 00:23:37,863
Slå dig inte för bröstet.

239
00:23:40,349 --> 00:23:43,018
Låt mig vara tydlig.

240
00:23:43,036 --> 00:23:47,689
Du kanske är användbar, men det här
är inte som Butch och Sundance.

241
00:23:47,707 --> 00:23:52,828
Du är en mörk grop, som jag
under många år har försökte krypa ur.

242
00:23:52,862 --> 00:23:56,114
Jag tillåter inte
att du drar ner mig igen.

243
00:23:59,999 --> 00:24:03,555
Det är inte mycket, men jag
hittade några vagnspår.

244
00:24:03,590 --> 00:24:08,977
Det är bättre än ingenting.
Vi ser efter vart de leder.

245
00:24:13,883 --> 00:24:18,437
Den jäveln igen.
Han är som en dålig vits.

246
00:24:46,415 --> 00:24:49,084
Midda'!

247
00:24:49,102 --> 00:24:51,103
Hejsan!

248
00:24:55,308 --> 00:24:57,759
Kommer ni från Savannah-lägret?

249
00:24:57,777 --> 00:25:01,480
- Ja, det gör vi. Är ni på väg dit?
- Ja, frun.

250
00:25:01,931 --> 00:25:04,883
Minister Allenford, operativt befäl.

251
00:25:05,034 --> 00:25:07,053
Jag vet.

252
00:25:07,987 --> 00:25:11,271
- Jag skickades ut för att möta er.
- Ursäkta?

253
00:25:44,961 --> 00:25:47,981
- Vad gör du?
- Hur hittade du mig?

254
00:25:48,015 --> 00:25:50,817
Du berättade att du gick hit
ibland för att tänka.

255
00:25:50,851 --> 00:25:52,802
- Gjorde jag?
- Ja.

256
00:25:54,320 --> 00:25:59,607
Det påminner mig om förr i tiden,
när jag hade tre stycken sådana här.

257
00:26:00,494 --> 00:26:02,979
Cynthia är orolig, du måste komma hem.

258
00:26:02,997 --> 00:26:07,100
Säg att jag är ledsen, men jag
tror inte att jag kommer tillbaka.

259
00:26:07,134 --> 00:26:09,002
Jag vet att du är upprörd.

260
00:26:09,536 --> 00:26:12,022
Upprörd?

261
00:26:12,757 --> 00:26:14,824
"Upprörd", är inte ens i närheten.

262
00:26:14,842 --> 00:26:17,877
Rachel, jag dödade de där killarna
genom att tänka det.

263
00:26:17,929 --> 00:26:20,797
- Det vet du inte.
- Jo, det gör jag verkligen.

264
00:26:20,831 --> 00:26:26,469
De skulle skjuta Miles...
då blev jag blixtförbannad-

265
00:26:26,503 --> 00:26:30,673
-och sedan började de brinna.

266
00:26:30,691 --> 00:26:34,060
Jag klarar inte mer.

267
00:26:34,111 --> 00:26:37,747
- Tänk om någon annan blir skadad?
- Det blir de inte.

268
00:26:37,782 --> 00:26:41,735
Även om det här är möjligt,
och jag är inte...

269
00:26:41,786 --> 00:26:46,323
Jag kan inte säga att det är så,
men du räddade Miles.

270
00:26:46,857 --> 00:26:49,493
Du förstår inte.

271
00:26:50,027 --> 00:26:55,031
Det är inte första gången 
det har hänt.

272
00:27:10,096 --> 00:27:12,215
- Vad är det?
- Förlåt.

273
00:27:16,320 --> 00:27:18,104
Aaron?

274
00:27:18,155 --> 00:27:22,375
- Fan, vad gör du? Undervisar?
- Ingenting. Jag såg ingenting.

275
00:27:22,509 --> 00:27:26,079
- Tittade du?
- Är du pervers?

276
00:27:27,731 --> 00:27:31,117
- Det är sånt du tänder på? Eller hur?
- Nej.

277
00:27:31,168 --> 00:27:33,069
Carl, låt honom vara.

278
00:27:33,087 --> 00:27:36,406
Säger du ett ord till Cynthia,
dödar jag dig.

279
00:27:36,424 --> 00:27:39,926
- Förstår du?
- Jag förstår.

280
00:27:40,460 --> 00:27:42,628
Bra.

281
00:28:29,291 --> 00:28:32,278
Jag försökte få ut dem,
men jag kunde inte.

282
00:28:32,313 --> 00:28:38,768
Cynthia tror... hela staden tror...
att deras lampa startade branden.

283
00:28:38,902 --> 00:28:43,022
Det trodde jag också, tills nu.

284
00:28:43,074 --> 00:28:46,359
Nu vet jag, att det var jag.

285
00:28:46,410 --> 00:28:51,614
Oavsett vad det är,
kan jag inte kontrollera det.

286
00:28:51,648 --> 00:28:54,934
Vad händer om jag gör något
sånt mot Cynthia?

287
00:28:54,969 --> 00:29:01,891
Det gör du inte.
Jag känner dig.

288
00:29:02,425 --> 00:29:05,926
Det vore bättre för alla
om jag bara försvann.

289
00:29:08,765 --> 00:29:12,986
Cynthia behöver dig.
Jag behöver dig.

290
00:29:13,520 --> 00:29:18,441
Vi ska reda ut det här.
Vi ska... Jag vet inte hur.

291
00:29:18,459 --> 00:29:21,010
Men du...

292
00:29:21,128 --> 00:29:25,332
...du måste komma hem.
Du, du...

293
00:29:26,883 --> 00:29:29,785
Snälla.

294
00:29:43,600 --> 00:29:48,054
Jag tror att vi är okej här.
Men kulan måste ut.

295
00:29:49,105 --> 00:29:50,557
Vänta.

296
00:29:50,608 --> 00:29:55,844
Det här är ett illa valt tillfälle
att inte lita på mig.

297
00:30:10,499 --> 00:30:12,245
Blusen också.

298
00:30:18,802 --> 00:30:23,988
Så, ska du berätta för mig
vad det handlade om där borta?

299
00:30:25,593 --> 00:30:29,429
Jag skrev ett brev till...
till överkommandot.

300
00:30:29,480 --> 00:30:31,881
Ett brev? Som sa vad?

301
00:30:31,999 --> 00:30:40,723
Vagnarna i Savannah, på dem de bara
släppte ombord de friska och unga...

302
00:30:40,741 --> 00:30:45,528
...de var inte på väg
till ett nytt läger.

303
00:30:45,999 --> 00:30:48,699
Så vart?

304
00:30:49,999 --> 00:30:54,621
Ett omprogrammerings-center.

305
00:30:54,672 --> 00:31:00,426
Vilket jag antar
är lika livat som det låter.

306
00:31:04,915 --> 00:31:09,886
Du kan inte tänka dig en värre plats.
Vetenskapliga tester.

307
00:31:09,920 --> 00:31:16,809
Ständiga dieter på LSD, PCP.
Som jag protesterade.

308
00:31:16,860 --> 00:31:20,897
Tydligen var det här deras svar.

309
00:31:20,931 --> 00:31:23,650
De tål inte kritik.

310
00:31:32,326 --> 00:31:35,611
Ser ut som jag satsade på fel häst.

311
00:31:37,498 --> 00:31:40,083
Lycka till, damen.

312
00:31:40,617 --> 00:31:44,921
- Vad? Du kan inte lämna mig här.
- De försöker döda dig.

313
00:31:44,955 --> 00:31:48,291
Jag råkar vara patriot,
inte rymling.

314
00:31:52,129 --> 00:31:54,297
Ursäkta mig.

315
00:31:54,999 --> 00:31:57,316
Det är din son.

316
00:32:03,323 --> 00:32:06,075
- Vad är det med honom?
- De har honom...

317
00:32:06,109 --> 00:32:09,828
...på samma omprogrammerings-center.

318
00:32:16,636 --> 00:32:21,424
Var... är... det?

319
00:32:21,958 --> 00:32:26,461
Jag tar dig dit,
om du hjälper mig.

320
00:32:54,657 --> 00:33:00,380
Jag hatar att säga det, kompis...
Men det här spåret leder ingenstans.

321
00:33:25,383 --> 00:33:28,552
Jag antar att det här är
som Butch och Sundance.

322
00:33:28,570 --> 00:33:31,722
Hur många tror du?
Sju? Åtta?

323
00:33:35,744 --> 00:33:37,678
Vad gör vi?

324
00:33:37,713 --> 00:33:41,302
- Minns du South Bend?
- Ja, det kan fungera.

325
00:33:41,416 --> 00:33:43,451
Varför säger ni bara städer!

326
00:33:43,502 --> 00:33:47,704
- Säkert att du känner för det?
- Oroa dig för dig själv.

327
00:33:49,007 --> 00:33:50,708
- Täck oss.
- Vänta!

328
00:33:50,742 --> 00:33:52,593
Nu.

329
00:35:23,999 --> 00:35:27,922
Du? Jag är skyldig dig en tjänst.
För den här.

330
00:35:33,445 --> 00:35:35,980
- Hjälp mig att få upp honom.
- Vad gör du?

331
00:35:36,014 --> 00:35:42,370
Han jobbade för Titus. För patrioterna.
Pratar han, är han vårt bevis.

332
00:35:44,122 --> 00:35:47,124
Antar att det löste sig.

333
00:35:57,602 --> 00:36:00,371
Du vet att Cynthia dödar dig om du drar.

334
00:36:00,389 --> 00:36:03,558
Jag är medveten om det.

335
00:36:04,999 --> 00:36:07,561
Aaron?

336
00:36:07,596 --> 00:36:10,563
Aaron? Hej! Hej, Aaron!

337
00:36:12,383 --> 00:36:15,068
Aaron, kan du höra mig?

338
00:36:16,988 --> 00:36:20,274
Aaron!

339
00:36:26,998 --> 00:36:32,737
- Jag såg något.
- Vad såg du?

340
00:37:07,655 --> 00:37:09,123
Vad?

341
00:37:09,157 --> 00:37:17,432
Du måste erkänna, förr, var det...
Det var ganska kul. Eller hur?

342
00:37:26,674 --> 00:37:29,510
Vad fan är det som händer?

343
00:37:29,544 --> 00:37:33,797
- Rachel.
- Åh, Gud. Okej, lyssna.

344
00:37:33,815 --> 00:37:38,519
- Vänta, Rachel. Vänta! Rachel, vänta!
- Ur vägen, Miles.

345
00:37:38,999 --> 00:37:42,989
Vi har inte tid för det här.
Fry är här, vilken minut som helst.

346
00:37:43,023 --> 00:37:48,062
- Varför skyddar du honom?
- Eftersom han hjälper oss.

347
00:37:48,396 --> 00:37:50,030
Charlie?

348
00:37:51,081 --> 00:37:53,951
Och eftersom jag tog hit honom.

349
00:37:54,485 --> 00:37:58,655
Lysande. Tack, Charlie. 
Det var mycket hjälpsamt.

350
00:37:58,999 --> 00:38:01,176
Tog du hit honom?

351
00:38:02,210 --> 00:38:05,379
Och varför skulle du göra det?

352
00:38:14,439 --> 00:38:17,508
Ni kan skjuta varandra senare.

353
00:38:17,926 --> 00:38:23,814
Just nu, måste ni utom synhåll.
Bass? Därborta.

354
00:38:24,348 --> 00:38:27,535
Ni tre, upp på övervåningen.

355
00:38:29,454 --> 00:38:32,739
Jag ber er! Gå bara upp, snälla.

356
00:38:46,054 --> 00:38:50,824
Så, Monroe?
Det... var en överraskning.

357
00:38:50,975 --> 00:38:53,060
Upp med dig!

358
00:38:59,817 --> 00:39:02,069
Jag är så glad att se dig.

359
00:39:02,103 --> 00:39:07,924
Jag menar, personligen.
Bara... glad att du är här.

360
00:39:17,999 --> 00:39:21,255
- Hur har du haft det?
- Jag har mått bättre, Charlie.

361
00:39:22,789 --> 00:39:30,097
- Jag förstår. Jag försökte döda honom...
- Men det gjorde du inte... för-

362
00:39:30,131 --> 00:39:34,450
-han ville hjälpa dig, han är helgonlik.
- Kan du låta mig förklara?

363
00:39:34,584 --> 00:39:38,421
Och du trodde honom.
Är du så dum?

364
00:39:39,991 --> 00:39:43,560
Genom att komma tillbaka hit,
ja, det tror jag.

365
00:39:44,095 --> 00:39:46,981
Båda två.

366
00:40:04,799 --> 00:40:06,500
Du hittade hit.

367
00:40:06,534 --> 00:40:12,789
Det är... lite lantligt.
Vad har du?

368
00:40:16,127 --> 00:40:18,177
Här bakom.

369
00:40:50,045 --> 00:40:55,633
Cyanid-tand.
Den jäveln hade en cyanid-tand.

370
00:40:56,167 --> 00:40:59,353
Vad fan är det här för killar?

371
00:40:59,387 --> 00:41:02,339
- Så han var beviset?
- Jo, tro mig, John.

372
00:41:02,357 --> 00:41:06,392
Om han kunde prata,
skulle du tappa öronen.

373
00:41:07,512 --> 00:41:11,014
Jag vet inte vad
du vill att jag ska göra, Miles.

374
00:41:11,532 --> 00:41:16,820
Nu kan jag återvända till Carver och
säga att jag inte gillar patrioterna.

375
00:41:16,855 --> 00:41:19,757
Men han skulle bara gå vidare
och underteckna fördraget ändå.

376
00:41:19,791 --> 00:41:24,044
Han kommer inte att starta ett krig.
Så om du inte kan komma med...

377
00:41:39,710 --> 00:41:43,514
Vad tänkte du på?
Vad är det med dig? Vad var det?

378
00:41:43,999 --> 00:41:47,984
Allt vi behöver göra nu
är att ge patrioterna skulden.

379
00:41:48,402 --> 00:41:50,404
Och du har ditt krig.

380
00:41:50,938 --> 00:41:53,773
Texas kommer att få spelet.

381
00:42:01,733 --> 00:42:04,785
Det var det du ville, eller hur?

