1
00:00:00,003 --> 00:00:02,762
<i>Tidigare på The Walking Dead:</i>

2
00:00:02,862 --> 00:00:04,311
- Hej, Nick!
- De är döda nu.

3
00:00:04,418 --> 00:00:06,023
Nej, det är de inte.
De är bara annorlunda.

4
00:00:06,535 --> 00:00:09,012
Gjorde personen som
dödade Karen och David detta?

5
00:00:09,223 --> 00:00:10,844
Vi måste hitta dem, Rick!

6
00:00:10,955 --> 00:00:12,534
Och jag kommer inte
att sova förrän vi gör det.

7
00:00:12,611 --> 00:00:13,925
Jag dödade två människor.

8
00:00:14,011 --> 00:00:16,493
De hade kunnat överleva.
Det var inte ditt beslut att fatta.

9
00:00:16,583 --> 00:00:17,920
Jag behöver inte dig där.

10
00:00:20,335 --> 00:00:21,470
Tyreese!

11
00:00:21,706 --> 00:00:23,200
Hur hittade du oss?

12
00:00:24,853 --> 00:00:28,632
Titta. "De som anländer överlever".

13
00:00:59,491 --> 00:01:01,120
Griselda.

14
00:01:24,000 --> 00:01:27,074
Kvalitet Före Kvantitet :)

15
00:01:52,000 --> 00:01:55,773
Översättning: SodaNChips

16
00:02:13,709 --> 00:02:16,112
Du kan sova, Lizze.
Jag mår bra.

17
00:02:16,114 --> 00:02:18,311
Om det är besvärligt, kan jag ta Judith.

18
00:02:18,313 --> 00:02:20,146
Jag kan hjälpa till.

19
00:02:20,148 --> 00:02:22,582
Tror du verkligen att du kan hjälpa mig?

20
00:02:22,584 --> 00:02:24,582
Jag vet att jag kan, frun.

21
00:02:30,726 --> 00:02:33,195
Tror du att det kommer vara barn där?

22
00:02:33,197 --> 00:02:35,497
Vid Terminus?

23
00:02:35,499 --> 00:02:37,931
Om deras föräldrar höll de trygga.

24
00:02:37,933 --> 00:02:40,268
Tyreese har hållit er trygga.

25
00:02:40,270 --> 00:02:43,334
Jag räddade Tyreese.

26
00:02:43,336 --> 00:02:45,801
Folk sköt mot honom.

27
00:02:45,803 --> 00:02:47,803
Jag sköt dem.

28
00:02:49,872 --> 00:02:52,106
Först en man, sedan en kvinna.

29
00:02:55,944 --> 00:02:59,180
Det var inte meningen
att skjuta henne i huvudet.

30
00:02:59,182 --> 00:03:01,115
Du var tvungen.

31
00:03:02,383 --> 00:03:04,417
Du räddade Tyreese.

32
00:03:06,853 --> 00:03:09,119
Det kanske finns barn där-

33
00:03:09,121 --> 00:03:11,957
-även om deras föräldrar inte
kunde hålla dem trygga.

34
00:03:11,959 --> 00:03:14,493
Deras barn kanske
höll föräldrarna trygga.

35
00:03:14,495 --> 00:03:16,529
Ja.

36
00:03:18,932 --> 00:03:21,299
Hade du barn?

37
00:03:21,301 --> 00:03:25,003
Det hade jag. Ett barn.

38
00:03:25,005 --> 00:03:26,940
En dotter.

39
00:03:26,942 --> 00:03:28,607
Hur var hon?

40
00:03:30,509 --> 00:03:32,509
Hon var snäll.

41
00:03:35,182 --> 00:03:37,850
Det fanns inget elakt i henne.

42
00:03:39,918 --> 00:03:41,953
Är det därför hon inte är här nu?

43
00:03:43,824 --> 00:03:45,828
Ja.

44
00:03:48,996 --> 00:03:51,961
Saknar du henne?

45
00:03:51,963 --> 00:03:54,033
Varje dag.

46
00:03:56,841 --> 00:03:58,908
Skulle du sakna mig?

47
00:04:01,312 --> 00:04:03,415
Jag ska inte behöva sakna dig.

48
00:04:05,550 --> 00:04:07,284
Du är trött.

49
00:04:07,286 --> 00:04:10,288
- Sov bredvid din syster, okej?
- Men jag kan hjälpa till, frun.

50
00:04:10,290 --> 00:04:12,122
Jag behöver din hjälp
att ta hand om saker i morgon.

51
00:04:12,124 --> 00:04:14,255
Gå och sov, okej?

52
00:04:23,356 --> 00:04:25,257
Gå.

53
00:04:30,063 --> 00:04:31,862
Nej.

54
00:04:32,897 --> 00:04:34,998
Nej.

55
00:04:37,935 --> 00:04:40,501
<i>Nej, nej.</i>

56
00:04:40,503 --> 00:04:42,269
Nej, nej. Nej.

57
00:04:48,439 --> 00:04:51,006
Hittat några.

58
00:04:51,008 --> 00:04:53,811
Så där ja. Bra jobbat.

59
00:05:06,931 --> 00:05:10,201
- Det gör ont, eller hur? 
- Ja, det gör ont.

60
00:05:11,369 --> 00:05:15,003
Detta kommer att bekämpa infektionen.
Kanske till och med får ner febern.

61
00:05:18,574 --> 00:05:20,574
Vad tror du?

62
00:05:20,576 --> 00:05:23,811
Tre dagar? Fyra dagar?

63
00:05:23,813 --> 00:05:26,444
Vi har inte sett någon
av dessa kartor vid korsningarna.

64
00:05:26,446 --> 00:05:28,413
Jag är inte säker.

65
00:05:30,483 --> 00:05:32,551
Lizzie är tuff.

66
00:05:34,188 --> 00:05:36,987
När det gäller människor.

67
00:05:36,989 --> 00:05:39,287
Vad menar du?

68
00:05:39,289 --> 00:05:42,392
Har du inte sett det?

69
00:05:42,394 --> 00:05:45,762
Hon är förvirrad gällande zombierna.

70
00:05:45,764 --> 00:05:50,500
Hon förstår inte vad de är.
Hon tror att de bara är annorlunda.

71
00:05:58,776 --> 00:06:00,510
<i>Är Mica likadan?</i>

72
00:06:00,512 --> 00:06:02,545
Nej, hon är värre.

73
00:06:04,281 --> 00:06:06,885
Det finns inget elakt i henne.

74
00:06:09,290 --> 00:06:11,557
Hade "Tom Sawyer" ett lyckligt slut?

75
00:06:11,559 --> 00:06:14,058
Vi hann aldrig se klart den.

76
00:06:14,060 --> 00:06:19,565
Tom och Huck stoppar
Injun Joe och hans partner-

77
00:06:19,567 --> 00:06:21,500
-och får allt hans guld.

78
00:06:21,502 --> 00:06:23,902
Så de blev rika?

79
00:06:23,904 --> 00:06:26,169
Och Widow Douglas adopterar Huck.

80
00:06:26,171 --> 00:06:27,870
Precis som när du adopterade oss?

81
00:06:27,872 --> 00:06:30,840
Ja, precis som Widow Douglas.

82
00:06:30,842 --> 00:06:33,240
Och jag är Huck Finn.

83
00:06:33,242 --> 00:06:36,108
Jag tycker att
du är mer som Tom Sawyer.

84
00:06:36,110 --> 00:06:38,411
Ja, du har rätt.

85
00:06:38,413 --> 00:06:40,348
Du är mer som Huck Finn.

86
00:06:40,350 --> 00:06:43,185
Du är inte ens äcklad av döda kaniner.

87
00:06:43,187 --> 00:06:45,620
Glömde bort att
du brukade läsa för dem.

88
00:06:47,559 --> 00:06:49,727
Det gjorde jag.

89
00:06:56,703 --> 00:07:01,610
- Känner du lukten?
- Ja. Det finns en brand någonstans.

90
00:07:01,612 --> 00:07:04,448
Måste vara en stor en.
Det finns ingen häromkring.

91
00:07:06,819 --> 00:07:09,919
Vi borde stanna här.
Vi måste leta efter vatten.

92
00:07:09,921 --> 00:07:12,056
Det kan jag göra.

93
00:07:12,058 --> 00:07:15,027
Nej, du behöver vila. Vila armen.

94
00:07:15,029 --> 00:07:16,894
Mica hjälper mig.

95
00:07:24,205 --> 00:07:27,341
Jag håller koll på träd och ogräs.

96
00:07:28,876 --> 00:07:30,441
Din tur.

97
00:07:39,217 --> 00:07:42,152
Här. Du stannar här.

98
00:08:28,112 --> 00:08:30,083
Tyreese.

99
00:08:33,324 --> 00:08:35,227
Ibland måste vi döda dem.

100
00:08:35,229 --> 00:08:38,361
Det vet jag. Men ibland inte.

101
00:08:44,207 --> 00:08:47,607
Lizzie kan bära mycket mer än mig.

102
00:08:47,609 --> 00:08:50,714
Jag tog med dig eftersom
att vi måste prata.

103
00:08:50,716 --> 00:08:52,183
Varför?

104
00:08:52,185 --> 00:08:56,750
För att du är liten och snäll.
Och det är två saker som kan döda dig.

105
00:08:56,752 --> 00:08:59,120
Du kan inte förändra hur stor du är...

106
00:08:59,122 --> 00:09:01,022
Jag önskar att jag kunde.

107
00:09:01,024 --> 00:09:02,657
...men du kan skärpa till dig.

108
00:09:02,659 --> 00:09:05,159
Jag behöver inte vara tuff.

109
00:09:05,161 --> 00:09:07,826
Jag kan springa. Det är jag bra på.

110
00:09:07,828 --> 00:09:10,129
Nej.

111
00:09:10,131 --> 00:09:14,270
Min dotter sprang
och det var inte tillräckligt.

112
00:09:16,706 --> 00:09:19,409
Det var därför jag lärde barnen
vid fängelset att göra mer än så.

113
00:09:19,411 --> 00:09:21,779
Jag kan döda zombier.

114
00:09:21,781 --> 00:09:23,746
Jag har försökt, menar jag.

115
00:09:24,983 --> 00:09:28,287
Jag är inte som min syster.
Jag är inte förstörd.

116
00:09:28,289 --> 00:09:30,755
Jag vet vad de är.

117
00:09:30,757 --> 00:09:33,124
Men jag kan inte döda folk.

118
00:09:33,126 --> 00:09:34,728
Det har jag aldrig kunnat.

119
00:09:36,365 --> 00:09:39,632
När det onda folket
befann sig vid fängelset-

120
00:09:39,634 --> 00:09:41,633
-stod de rätt framför oss.

121
00:09:41,635 --> 00:09:46,540
Och jag höll upp min pistol, men jag
kunde inte trycka på avtryckaren.

122
00:09:46,542 --> 00:09:49,909
Att döda människor är fel.

123
00:09:49,911 --> 00:09:52,277
Någon dödade Karen och David.

124
00:09:52,279 --> 00:09:55,214
Bara dödade dem. De var trevliga.

125
00:09:55,216 --> 00:09:57,183
Människor som försöker döda dig då?

126
00:09:57,185 --> 00:10:00,119
Jag önskar inte ens att jag kunde.

127
00:10:02,787 --> 00:10:07,122
Folk kom in och dödade våra vänner.

128
00:10:07,124 --> 00:10:10,295
Och jag tycker synd om dem.

129
00:10:10,297 --> 00:10:12,663
Varför?

130
00:10:12,665 --> 00:10:16,267
De var förmodligen inte så tidigare.

131
00:10:16,269 --> 00:10:18,736
Förr eller senare måste du göra det.

132
00:10:18,738 --> 00:10:21,104
Du måste göra det, annars dör du.

133
00:10:21,106 --> 00:10:23,442
Så du måste ändra ditt
sätt att tänka på saken.

134
00:10:23,444 --> 00:10:25,745
Du måste förändras. Alla gör det nu.

135
00:10:25,747 --> 00:10:27,647
Saker och ting ordnar sig inte bara.

136
00:10:27,649 --> 00:10:29,347
Titta.

137
00:10:39,824 --> 00:10:44,430
Min mamma brukade säga
att allt ordnar sig som det ska.

138
00:10:57,952 --> 00:11:00,085
Vad är det för något?

139
00:11:00,087 --> 00:11:03,520
- Pekannötter. 
- Jag älskar pekannötter.

140
00:11:03,522 --> 00:11:06,058
Vi kanske kan vila oss här.

141
00:11:10,964 --> 00:11:13,032
Vi ska till Terminus, eller hur?

142
00:11:13,034 --> 00:11:15,770
Vi stannar bara en dag eller två.

143
00:11:15,772 --> 00:11:19,476
Det finns en brunn full av vatten.
Staket.

144
00:11:19,478 --> 00:11:21,010
De är inte stora, men de är något.

145
00:11:21,012 --> 00:11:24,380
Och vi såg hjortar. De äter pekannötter.
Vi borde kunna döda en för att äta.

146
00:11:24,382 --> 00:11:26,214
Vi kan äta detta också, eller hur?

147
00:11:26,216 --> 00:11:27,682
Du kan äta dig mätt och lite till.

148
00:11:27,684 --> 00:11:28,750
Titta.

149
00:11:32,159 --> 00:11:34,795
Slår vad om att
det var det som luktade.

150
00:11:34,797 --> 00:11:36,395
Ser ut att vara tillräckligt långt bort.

151
00:11:36,397 --> 00:11:38,766
Jag undrar hur det började.

152
00:11:38,768 --> 00:11:41,701
Kanske blixtnedslag. Kanske en lägereld.

153
00:11:41,703 --> 00:11:43,402
Jag kan fixa staketet.

154
00:11:43,404 --> 00:11:45,305
Det är nog där hjortarna kommer ifrån.

155
00:11:45,307 --> 00:11:49,144
Vi borde lämna det. Ta det lugnt här.

156
00:11:53,549 --> 00:11:56,852
Om det finns en därinne,
så rör den sig inte mycket.

157
00:11:56,854 --> 00:12:00,120
Vi håller oss nära,
går långsamt rum till rum.

158
00:12:00,122 --> 00:12:02,122
Ni stannar kvar, flickor

159
00:12:02,124 --> 00:12:05,257
<i>Ni går inte in förrän vi går ut
oavsett vad ni hör.</i>

160
00:12:05,259 --> 00:12:06,757
- Okej. 
- Okej.

161
00:12:06,759 --> 00:12:09,492
Lizzie har Judith.
Ta ut din pistol, Mica.

162
00:12:09,494 --> 00:12:11,494
Ni måste hålla vakt.

163
00:12:13,264 --> 00:12:15,432
Håll dig stark, lilla damen.

164
00:12:26,442 --> 00:12:29,044
De kommer att klara sig.

165
00:12:29,046 --> 00:12:30,978
Det är inte det.

166
00:12:35,781 --> 00:12:38,283
Är det för att det fanns en bebis?

167
00:12:38,285 --> 00:12:39,954
Nej.

168
00:12:42,891 --> 00:12:44,723
De kommer att hitta en därinne
och kommer...

169
00:12:44,725 --> 00:12:46,422
Sluta. De är inte människor.

170
00:12:46,424 --> 00:12:49,592
Du har fel. Det har ni alla.

171
00:12:49,594 --> 00:12:52,093
De är inte människor, Lizzie.
De är bara död.

172
00:13:04,480 --> 00:13:07,680
Sluta! Sluta! Sluta!

173
00:13:13,587 --> 00:13:15,455
Mår du bra?

174
00:13:15,457 --> 00:13:18,926
Okej, kom igen. Kom igen.

175
00:13:18,928 --> 00:13:21,563
Kom igen. Jag har dig, lilla flicka.

176
00:13:21,565 --> 00:13:25,600
- Kom igen. Kom hit.
- Mica? Sänk vapnet.

177
00:13:25,602 --> 00:13:28,602
Du klarade det. Du räddade dem.

178
00:13:30,339 --> 00:13:33,441
Varför är du upprörd, Lizzie?
Var du rädd?

179
00:13:33,443 --> 00:13:35,575
Nej.

180
00:13:35,577 --> 00:13:38,412
Varför gråter du då?

181
00:13:38,414 --> 00:13:40,649
Jag vill inte säga.

182
00:13:52,093 --> 00:13:54,027
Lizzie.

183
00:13:54,029 --> 00:13:56,765
Jag är ledsen att jag skrek åt dig.

184
00:13:56,767 --> 00:14:00,366
Titta på blommorna precis som du ska.

185
00:14:00,368 --> 00:14:02,101
<i>Räkna ett, två, tre.</i>

186
00:14:02,103 --> 00:14:04,000
<i>Kom igen, vi räknar tillsammans.</i>

187
00:14:04,002 --> 00:14:05,801
Titta på de rosa där. Ser du?

188
00:14:05,803 --> 00:14:08,301
Ett, två, tre.

189
00:14:17,811 --> 00:14:19,811
Är du fortfarande upprörd?

190
00:14:22,479 --> 00:14:26,951
Ibland förstår jag inte,
men jag försöker, frun.

191
00:14:26,953 --> 00:14:28,855
Det gör jag.

192
00:14:30,425 --> 00:14:31,928
Titta vad jag hittade.

193
00:14:31,930 --> 00:14:34,832
Hon ska heta Griselda Gunderson.

194
00:14:38,134 --> 00:14:40,971
Vi har mycket vatten.

195
00:14:40,973 --> 00:14:44,207
Nu måste vi bara fånga en
hjort och sedan är vi redo.

196
00:14:44,209 --> 00:14:46,640
- Då skaffar vi en. 
- Ja.

197
00:14:51,849 --> 00:14:54,685
- Vad är det för fel? 
- Jag är inte van vid detta.

198
00:14:54,687 --> 00:14:56,354
Inte van vid vadå?

199
00:14:56,356 --> 00:15:00,060
Vi är i ett vardagsrum i ett hus.

200
00:15:01,729 --> 00:15:04,463
Ja, slappna av.

201
00:15:30,484 --> 00:15:32,715
Vi borde bo här.

202
00:16:03,514 --> 00:16:06,415
<i>Griselda.</i>

203
00:16:06,417 --> 00:16:09,116
Lizzie.

204
00:16:09,118 --> 00:16:11,253
Kom igen.

205
00:16:13,325 --> 00:16:15,460
- Håll dig undan från den!
- Nej!

206
00:16:15,462 --> 00:16:17,561
- Nu, Lizze.
- Nej.

207
00:16:17,563 --> 00:16:20,267
- Nej.
- Lizzie! Lizzie!

208
00:16:20,269 --> 00:16:22,103
Nej! Nej!

209
00:16:24,506 --> 00:16:27,142
Hon lekte med mig. Hon ville ha en vän.

210
00:16:27,144 --> 00:16:28,644
Hon ville döda dig!

211
00:16:28,646 --> 00:16:31,483
- Jag tänkte leda bort henne.
- Du kunde ha dött.

212
00:16:31,485 --> 00:16:33,619
Det är samma sak! Du dödade henne!

213
00:16:33,621 --> 00:16:36,356
- Du dödade henne! Det är samma sak! 
- Lizzie.

214
00:16:36,358 --> 00:16:41,026
- Tänk om jag dödat dig!?
- Lizzie.

215
00:16:41,028 --> 00:16:43,329
- Du förstår inte.
- Lizzie.

216
00:16:43,331 --> 00:16:46,635
Du förstår inte!

217
00:16:46,637 --> 00:16:48,905
Lizzie. Lizzie.

218
00:16:48,907 --> 00:16:51,207
Det behövde du inte.

219
00:16:51,209 --> 00:16:53,276
Det behövde du inte.
Hon ville inte skada någon...

220
00:16:56,512 --> 00:16:58,846
Hon ville inte skada någon!

221
00:16:58,848 --> 00:17:01,180
Hon var min vän och du dödade henne!

222
00:17:02,181 --> 00:17:03,513
<i>Du dödade henne!</i>

223
00:17:03,515 --> 00:17:05,848
Du dödade henne!

224
00:17:07,518 --> 00:17:09,754
Hon var min vän.

225
00:17:25,398 --> 00:17:27,099
Är det för tungt?

226
00:17:27,101 --> 00:17:29,937
Nej, jag klarar mig.

227
00:17:32,841 --> 00:17:35,339
Elden brinner fortfarande.

228
00:17:35,341 --> 00:17:37,207
<i>Den kunde ha slocknat.</i>

229
00:17:37,209 --> 00:17:39,541
Nej. Röken är svart.

230
00:17:39,543 --> 00:17:42,377
Om det var vitt,
skulle elden inte brinna längre.

231
00:17:43,780 --> 00:17:46,214
Jag saknar NO-lektionerna.

232
00:17:46,216 --> 00:17:51,491
Förutom när vi var tvungna
att skära upp plattmaskar.

233
00:17:51,493 --> 00:17:54,558
Du måste göra värre saker numera, Mica.

234
00:17:54,560 --> 00:17:57,527
- Det måste jag inte.
- Jo, det måste du.

235
00:17:57,529 --> 00:18:00,329
Lizzie är större än dig och
på vissa sätt är hon starkare.

236
00:18:00,331 --> 00:18:05,800
Men du är smartare och
du förstår dig på dessa... saker.

237
00:18:07,169 --> 00:18:08,736
Du måste hålla utkik efter henne.

238
00:18:08,738 --> 00:18:10,337
Du måste...

239
00:18:15,008 --> 00:18:17,074
Nej, sätt igång. Du gör det.

240
00:18:17,076 --> 00:18:19,307
Precis som jag visade dig i fängelset.
Sätt igång.

241
00:18:42,869 --> 00:18:44,438
Jag kan inte.

242
00:18:51,314 --> 00:18:53,950
Vi har persikor.

243
00:19:13,111 --> 00:19:15,545
Vi måste kanske inte gå till Terminus.

244
00:19:18,116 --> 00:19:20,553
Jag har funderat.

245
00:19:20,555 --> 00:19:22,857
Mica har rätt.

246
00:19:22,859 --> 00:19:27,192
Vi kan stanna här. Vi kan bo här.

247
00:19:30,599 --> 00:19:33,166
Jag känner Lizzie och Mica.

248
00:19:34,234 --> 00:19:36,804
Jag känner Judith.

249
00:19:36,806 --> 00:19:41,140
Jag känner dig. Jag litar på dig.

250
00:19:41,142 --> 00:19:43,608
Och jag vet inte om jag
kan få det någon annanstans.

251
00:19:45,478 --> 00:19:50,181
Vi kan stanna. Vi kan bo här.

252
00:19:58,356 --> 00:20:00,324
Lizzie?

253
00:20:01,660 --> 00:20:03,194
Lizzie?

254
00:20:23,288 --> 00:20:27,056
Oroa dig inte. Jag hämtar mer.

255
00:20:27,058 --> 00:20:28,690
<i>Lizzie.</i>

256
00:20:30,893 --> 00:20:35,769
När vi gav dem namn, så låtsades vi
att saker och ting inte var illa.

257
00:20:35,771 --> 00:20:37,671
Saker och ting är illa.

258
00:20:37,673 --> 00:20:40,739
Dessa saker, de är onda. Det är de.

259
00:20:40,741 --> 00:20:43,342
<i>Vi kan inte låtsas längre.</i>

260
00:20:43,344 --> 00:20:46,917
Jag låtsas inte. Det gjorde du.

261
00:20:46,919 --> 00:20:50,455
Jag vet. Jag kan höra dem.

262
00:20:54,395 --> 00:20:57,368
De vill döda dig.

263
00:20:57,370 --> 00:21:00,103
De vill bara att jag ska förändras.

264
00:21:00,105 --> 00:21:02,839
De kan få mig att bli som dem.

265
00:21:02,841 --> 00:21:05,241
Jag borde kanske förändras.

266
00:21:07,147 --> 00:21:08,580
Sluta.

267
00:21:08,582 --> 00:21:10,983
Jag kan få er att förstå.

268
00:21:10,985 --> 00:21:13,286
<i>Lizzie.</i>

269
00:21:17,020 --> 00:21:20,087
De kommer, Lizzie. Lizzie!

270
00:21:28,361 --> 00:21:29,995
Carol!

271
00:21:39,576 --> 00:21:41,645
Hjälp!

272
00:21:41,647 --> 00:21:44,314
Hjälp, Carol! - Lizzie!

273
00:21:44,316 --> 00:21:46,381
- Lizzie!
- Mica!

274
00:21:46,383 --> 00:21:48,517
- Mica!
- Lizzie!

275
00:21:48,519 --> 00:21:50,922
<i>Låt mig gå! Hjälp mig!</i>

276
00:21:50,924 --> 00:21:53,859
- Hjälp!
- Kom hit bakom oss!

277
00:22:29,634 --> 00:22:31,435
Det är okej.

278
00:22:33,205 --> 00:22:35,304
Du klarade det.

279
00:22:52,317 --> 00:22:54,651
Jag var tvungen att stoppa dem.

280
00:22:57,758 --> 00:23:00,459
Förstår du vad de är nu?

281
00:23:02,694 --> 00:23:05,396
Jag vet...

282
00:23:05,398 --> 00:23:07,933
Jag vet vad jag måste göra nu.

283
00:23:07,935 --> 00:23:09,668
Jag vet.

284
00:23:11,571 --> 00:23:16,442
Det är fult och det är
skrämmande och det förändrar dig.

285
00:23:19,777 --> 00:23:21,410
Det är så vi kommit hit.

286
00:23:21,412 --> 00:23:24,247
Det är kostnaden.
Det är så man växer upp numera.

287
00:23:25,950 --> 00:23:28,083
<i>Jag vill inte skada någon.</i>

288
00:23:29,785 --> 00:23:32,052
Jag vill inte vara elak.

289
00:23:32,054 --> 00:23:35,021
Det måste du vara ibland.

290
00:23:35,023 --> 00:23:37,123
Men bara ibland.

291
00:23:40,029 --> 00:23:43,034
Nej. Nej.

292
00:23:45,538 --> 00:23:48,673
Vi har en hel del pekannötter här.

293
00:23:48,675 --> 00:23:50,342
Ett ton.

294
00:23:50,344 --> 00:23:52,711
- Börjar du må illa av dem?
- Nej.

295
00:23:57,554 --> 00:24:00,289
Jag brukade göra dessa
med min mormor när jag var liten.

296
00:24:00,291 --> 00:24:02,293
De luktar gott.

297
00:24:03,796 --> 00:24:05,698
Så där ja. Okej.

298
00:24:05,700 --> 00:24:08,769
Jag tror att ni är redo
för att laga mat.

299
00:24:08,771 --> 00:24:10,873
Vem vill sätta in dem?

300
00:24:10,875 --> 00:24:13,311
Jag.

301
00:24:16,512 --> 00:24:19,307
Flickorna gillar att vara här.

302
00:24:19,309 --> 00:24:21,874
Vi skulle kunna bygga upp det,
plantera mer mat.

303
00:24:21,876 --> 00:24:24,945
Vi kan hitta en bil för en flyktväg,
i säkerhets fall.

304
00:24:29,548 --> 00:24:32,553
Om du inte vill gå till 
Terminus, kan vi stanna.

305
00:24:36,158 --> 00:24:38,259
Det kan vi.

306
00:24:44,630 --> 00:24:47,563
Det betyder inte att vi måste stanna.

307
00:24:47,565 --> 00:24:49,331
Det är bara...

308
00:24:51,100 --> 00:24:55,237
...när vi kom närmare och närmare,
insåg jag-

309
00:24:55,239 --> 00:24:58,640
-att jag inte är redo att
vara i närheten av folk ännu.

310
00:24:58,642 --> 00:25:00,643
Det måste du inte.

311
00:25:10,458 --> 00:25:12,624
Jag drömmer om Karen.

312
00:25:14,760 --> 00:25:16,961
Jag ser henne varje kväll.

313
00:25:19,533 --> 00:25:21,999
Och varje gång glömmer jag
bort att hon är död.

314
00:25:26,571 --> 00:25:32,479
Ibland... snackar vi bara.

315
00:25:34,313 --> 00:25:37,279
Och ibland...

316
00:25:37,281 --> 00:25:39,380
...ser jag henne i folkmassan-

317
00:25:42,352 --> 00:25:44,654
-i en stad som jag aldrig har varit i.

318
00:25:46,158 --> 00:25:49,027
Och det är innan allt hände.

319
00:25:54,838 --> 00:25:56,904
Och sedan...

320
00:25:58,203 --> 00:26:01,704
<i>...vissa nätter, de dåliga-</i>

321
00:26:03,608 --> 00:26:06,010
-ser jag någon döda henne.

322
00:26:08,779 --> 00:26:13,415
Någon främling.

323
00:26:17,616 --> 00:26:20,918
Då förlorar jag henne om igen.

324
00:26:28,661 --> 00:26:30,829
Men det är problemet, eller hur?

325
00:26:30,831 --> 00:26:33,526
Människorna som lever är
hemsökta av de döda.

326
00:26:35,594 --> 00:26:38,329
Vi är som vi är.

327
00:26:38,331 --> 00:26:43,267
Och vi gör det vi gör,
eftersom de fortfarande finns här.

328
00:26:44,569 --> 00:26:49,139
I våra huvuden. I skogen.

329
00:26:50,374 --> 00:26:52,810
Hela världen är hemsökt numera.

330
00:26:54,547 --> 00:26:57,147
Och det finns ingen återvändo.

331
00:26:58,449 --> 00:27:00,618
Inte förrän vi är döda.

332
00:27:03,088 --> 00:27:05,189
Tyreese.

333
00:27:18,703 --> 00:27:21,771
De kanske inte hemsöker oss.

334
00:27:24,242 --> 00:27:28,911
De kanske bara lär oss.

335
00:27:30,548 --> 00:27:33,286
Hjälpa oss att påminna...

336
00:27:35,322 --> 00:27:38,590
...så att vi kan leva
med vad vi måste göra.

337
00:27:47,567 --> 00:27:49,201
Du.

338
00:27:50,503 --> 00:27:53,703
Du ska aldrig skämmas
för vem du är, Carol.

339
00:27:55,273 --> 00:27:58,342
Du tog hand om flickorna.

340
00:27:58,344 --> 00:28:01,542
Du tog hand om allihopa.

341
00:28:16,022 --> 00:28:18,390
Vi ska hitta en.

342
00:28:18,392 --> 00:28:20,726
Förmodligen inte ens hjortsäsong.

343
00:28:23,693 --> 00:28:26,427
Min man brukade jaga.

344
00:28:26,429 --> 00:28:30,097
Han berättade samma
dumma skämt varje år.

345
00:28:31,833 --> 00:28:33,633
Ska du berätta det?

346
00:28:33,635 --> 00:28:36,002
Jag antar att jag måste, eller hur?

347
00:28:36,004 --> 00:28:37,906
Det måste du.

348
00:28:37,908 --> 00:28:40,240
Okej.

349
00:28:40,242 --> 00:28:44,147
Vad är skillnaden mellan
ölnötter och hjortnötter?

350
00:28:46,284 --> 00:28:51,889
Ölnötter kostar runt 1,79,
hjortnötter är knappt en dollar.

351
00:28:51,891 --> 00:28:57,595
Den var rätt så bra.

352
00:28:57,597 --> 00:29:01,000
Jag sa ju det. Det fanns fler likadana.

353
00:29:12,683 --> 00:29:15,484
Oroa er inte. Hon kommer tillbaka.

354
00:29:15,486 --> 00:29:17,286
Jag har inte skadat hennes hjärna.

355
00:29:41,549 --> 00:29:44,181
Nej! Vi måste vänta.

356
00:29:44,183 --> 00:29:45,748
Jag måste visa dig. Du ska få se.

357
00:29:45,750 --> 00:29:48,719
Du kommer att förstå. Vi måste vänta.

358
00:29:50,956 --> 00:29:53,556
Lägg ner pistolen, Lizzie.

359
00:29:53,558 --> 00:29:58,227
- Jag vill bara att vi ska vänta.
- Vi kan vänta.

360
00:29:58,229 --> 00:30:01,162
Vi kan vänta. Ge mig pistolen bara.

361
00:30:02,464 --> 00:30:04,364
Vi kan vänta, jag svär.

362
00:30:13,641 --> 00:30:17,313
Du och Tyreese bör ta Judith tillbaka.

363
00:30:17,315 --> 00:30:19,614
Det är inte tryggt för henne.

364
00:30:19,616 --> 00:30:22,051
Men Judith kan förändras också.

365
00:30:22,053 --> 00:30:25,154
- Jag var precis på väg att...
- Hon kan inte ens gå ännu.

366
00:30:27,622 --> 00:30:29,991
Ja, du har rätt.

367
00:30:33,364 --> 00:30:38,170
Ta Judith tillbaka till huset
så äter vi lunch.

368
00:30:38,172 --> 00:30:43,474
Jag binder fast Mica.
Så att hon inte går någonstans.

369
00:30:43,476 --> 00:30:46,078
Lovar du det?

370
00:30:48,283 --> 00:30:50,450
Jag lovar.

371
00:30:50,452 --> 00:30:53,016
Jag använder hennes skosnören.

372
00:31:13,674 --> 00:31:16,744
Nu-- nu går vi Lizzie.

373
00:31:56,471 --> 00:32:02,776
Jag gav henne lite mat.
Rensade hennes rum.

374
00:32:02,778 --> 00:32:08,017
Såg till att hon inte hade
några knivar, något sådant.

375
00:32:15,792 --> 00:32:18,124
Hon har en skokartong full av möss.

376
00:32:20,295 --> 00:32:23,735
<i>Jag frågade henne om det var hon
som matade zombierna vid fängelset.</i>

377
00:32:25,504 --> 00:32:27,371
<i>Det var hon.</i>

378
00:32:31,344 --> 00:32:40,359
Och vid gravarna hittade vi en kanin
som dragits isär och spikats upp på en bräda.

379
00:32:41,862 --> 00:32:44,034
Det var också hon.

380
00:32:45,236 --> 00:32:47,770
Hon sa att hon bara hade kul.

381
00:32:53,475 --> 00:32:55,475
Tanken slog mig-

382
00:32:55,477 --> 00:32:59,240
-hon kanske dödade Karen och David.

383
00:32:59,242 --> 00:33:02,379
Men jag vet inte hur
hon kunde släpa bort dem.

384
00:33:03,716 --> 00:33:06,751
Hon skulle ha låtit dem förvandlats.

385
00:33:06,753 --> 00:33:08,753
Det var inte hon.

386
00:33:15,064 --> 00:33:17,532
Så vad gör vi?

387
00:33:17,534 --> 00:33:20,136
Jag kan fara med henne.

388
00:33:20,138 --> 00:33:21,704
Vadå?

389
00:33:23,640 --> 00:33:26,377
Vi kan inte sova med henne
och Judith under samma tak.

390
00:33:26,379 --> 00:33:30,247
Du skulle inte klara det.
Inte på egen hand.

391
00:33:30,249 --> 00:33:33,486
Hon kan inte vara i närheten
av andra människor.

392
00:33:33,488 --> 00:33:36,687
Vi kanske kan försöka hjälpa henne.

393
00:33:36,689 --> 00:33:41,429
- Få tillbaka henne på nåt sätt.
- Detta är hur hon är.

394
00:33:43,295 --> 00:33:45,629
Det fanns redan där.

395
00:33:47,632 --> 00:33:49,534
Jag märkte inte det.

396
00:33:49,536 --> 00:33:52,270
- Hur kunde du? 
- Jag borde ha märkt det.

397
00:33:57,411 --> 00:33:59,812
Vi kanske kan gå.

398
00:33:59,814 --> 00:34:01,782
Jag och Judith.

399
00:34:01,784 --> 00:34:03,752
Du kommer inte att klara det heller.

400
00:34:09,296 --> 00:34:11,964
Hon kan inte vara i närheten av
andra människor.

401
00:34:35,990 --> 00:34:41,863
Du borde plocka blommor till
Mica när hon kommer tillbaka.

402
00:34:41,865 --> 00:34:44,167
Ja, hon skulle älska det.

403
00:34:51,645 --> 00:34:54,348
Elden brinner fortfarande.

404
00:34:54,350 --> 00:35:00,187
Nej. Elden är vit. Den har slocknat.

405
00:35:01,691 --> 00:35:04,226
Du vet allt, frun.

406
00:35:04,228 --> 00:35:06,762
Nej, det gör jag inte.

407
00:35:08,332 --> 00:35:10,266
Vad är det?

408
00:35:11,935 --> 00:35:14,002
Vad är det?

409
00:35:15,906 --> 00:35:18,642
Är du arg på mig?

410
00:35:18,644 --> 00:35:21,678
Är det vad du ville prata om?

411
00:35:24,316 --> 00:35:27,387
Jag är ledsen att jag
riktade min pistol mot dig.

412
00:35:27,389 --> 00:35:29,788
Jag ville bara att ni skulle vänta.

413
00:35:32,223 --> 00:35:34,089
Jag vet.

414
00:35:35,958 --> 00:35:37,957
Jag är ledsen.

415
00:35:39,292 --> 00:35:40,924
Du är arg på mig.

416
00:35:43,188 --> 00:35:45,756
Jag älskar dig, Lizzie.

417
00:35:49,063 --> 00:35:52,264
Och allt ordnar sig som det ska.

418
00:35:53,733 --> 00:35:55,934
Jag är ledsen.

419
00:35:55,936 --> 00:36:00,641
Var inte arg på mig. Jag är ledsen.

420
00:36:00,643 --> 00:36:03,844
Titta bara... titta på blommorna, Lizzie.

421
00:36:09,849 --> 00:36:12,519
Titta bara på blommorna.

422
00:36:19,561 --> 00:36:23,397
Bara... titta på blommorna.

423
00:38:24,248 --> 00:38:27,251
Jag dödade Karen och David.

424
00:38:31,757 --> 00:38:34,526
<i>Jag var tvungen att stoppa
sjukdomen från att bryta ut.</i>

425
00:38:34,528 --> 00:38:36,995
Jag var tvungen att förhindra
andra människors död.

426
00:38:42,667 --> 00:38:44,701
Det var inte Lizzie.

427
00:38:45,937 --> 00:38:48,674
Det var inte en främling.

428
00:38:52,711 --> 00:38:55,445
Det var jag, Tyreese.

429
00:39:03,253 --> 00:39:05,389
Gör vad du måste göra.

430
00:39:21,441 --> 00:39:24,040
Visste hon vad som hände?

431
00:39:26,709 --> 00:39:28,677
Var hon rädd?

432
00:39:39,152 --> 00:39:41,117
Gick det fort?

433
00:39:43,288 --> 00:39:45,389
Ja.

434
00:40:02,067 --> 00:40:04,435
Gör vad du måste göra.

435
00:40:25,954 --> 00:40:27,889
Jag förlåter dig.

436
00:40:31,563 --> 00:40:33,665
<i>Jag kommer aldrig att glömma bort.</i>

437
00:40:35,400 --> 00:40:40,369
Det hände. Du gjorde det.

438
00:40:40,371 --> 00:40:43,004
Du känner det.

439
00:40:43,006 --> 00:40:45,307
Jag vet att du gör.

440
00:40:46,610 --> 00:40:48,644
Det är en del av dig nu.

441
00:40:50,514 --> 00:40:52,315
Mig också.

442
00:40:56,620 --> 00:41:00,254
Men jag förlåter dig.

443
00:41:06,962 --> 00:41:09,165
Tack.

444
00:41:14,801 --> 00:41:17,033
Vi måste inte stanna.

445
00:41:21,041 --> 00:41:23,241
Vi kan inte stanna.

446
00:41:49,109 --> 00:41:53,011
<i>Jag är inte rädd för att döda.</i>

447
00:41:53,013 --> 00:41:55,549
<i>Jag är bara rädd.</i>

448
00:41:57,287 --> 00:41:59,421
<i>Det får du inte vara.</i>

449
00:41:59,423 --> 00:42:01,689
<i>Hur?</i>

450
00:42:01,691 --> 00:42:06,129
<i>Du kämpar... och kämpar.</i>

451
00:42:07,131 --> 00:42:09,200
<i>Du ger inte upp.</i>

452
00:42:10,604 --> 00:42:16,104
<i>Och en dag förändras du.</i>

453
00:42:20,346 --> 00:42:22,714
<i>Vi alla förändras.</i>

454
00:42:41,478 --> 00:42:45,523
Översättning: SodaNChips

