﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
- Översatt av STG -
- Swedish Translation Group -

2
00:02:02,122 --> 00:02:04,523
Du kan sova Lizzie, jag är okej.

3
00:02:04,525 --> 00:02:06,658
Om det blir problem så kan jag ta Judith.

4
00:02:06,660 --> 00:02:08,560
Jag kan hjälpa till.

5
00:02:08,562 --> 00:02:10,863
Tror du verkligen att du kan hjälpa mig?

6
00:02:10,865 --> 00:02:13,132
Det vet jag att jag kan frun.

7
00:02:19,139 --> 00:02:21,607
Tror du att det kommer vara barn där?

8
00:02:21,609 --> 00:02:23,809
Vid Terminus?

9
00:02:23,811 --> 00:02:26,445
Om deras föräldrar höll dem säkra.

10
00:02:26,447 --> 00:02:28,647
Precis som Tyreese höll er säkra.

11
00:02:28,649 --> 00:02:31,650
Jag räddade Tyreese.

12
00:02:31,652 --> 00:02:34,353
Det var folk som sköt på  honom.

13
00:02:34,355 --> 00:02:36,421
Jag sköt dem.

14
00:02:38,424 --> 00:02:40,626
Först en man, sedan en kvinna.

15
00:02:44,464 --> 00:02:47,566
Jag menade inte att skjuta henne i huvudet.

16
00:02:47,568 --> 00:02:49,635
Du var tvungen.

17
00:02:50,737 --> 00:02:52,771
Du räddade Tyreese.

18
00:02:55,408 --> 00:02:57,576
Det kanske finns barn där,

19
00:02:57,578 --> 00:03:00,479
även fast deras föräldrar
inte kunde hålla dem säkra.

20
00:03:00,481 --> 00:03:02,814
Barnen kanske höll deras föräldrar säkra.

21
00:03:02,816 --> 00:03:04,917
Ja.

22
00:03:07,453 --> 00:03:09,721
Har du barn?

23
00:03:09,723 --> 00:03:11,657
Det hade jag.

24
00:03:11,659 --> 00:03:13,458
Ett barn.

25
00:03:13,460 --> 00:03:15,460
En dotter.

26
00:03:15,462 --> 00:03:16,962
Hur var hon?

27
00:03:18,831 --> 00:03:20,866
Hon var snäll.

28
00:03:23,603 --> 00:03:26,471
Hon var inte ond någonstans.

29
00:03:28,441 --> 00:03:30,542
Är det därför hon inte är här nu?

30
00:03:32,378 --> 00:03:34,446
Ja.

31
00:03:37,517 --> 00:03:40,485
Saknar du henne?

32
00:03:40,487 --> 00:03:42,588
Varje dag.

33
00:03:45,391 --> 00:03:47,492
Skulle du sakna mig?

34
00:03:49,729 --> 00:03:51,863
Jag kommer inte behöva sakna dig.

35
00:03:55,669 --> 00:03:56,969
Gå och lägg dig bredvid din syster, okej?

36
00:03:56,971 --> 00:03:58,704
Men frun, jag kan hjälpa dig.

37
00:03:58,706 --> 00:04:00,572
Jag kommer att behöva din hjälp imorgon.

38
00:04:00,574 --> 00:04:02,741
Gå och lägg dig, okej?

39
00:04:11,784 --> 00:04:13,752
Gå.

40
00:04:18,558 --> 00:04:20,525
Nej.

41
00:04:21,461 --> 00:04:23,528
Nej.

42
00:04:26,467 --> 00:04:28,834
<i>Nej, nej.</i>

43
00:04:28,836 --> 00:04:30,769
Nej, nej. Nej.

44
00:04:36,843 --> 00:04:39,578
Hittade lite.

45
00:04:39,580 --> 00:04:42,281
Där ser du. Bra jobbat.

46
00:04:52,792 --> 00:04:55,494
Aj.

47
00:04:55,496 --> 00:04:59,765
- Det gör inte, inte sant?
- Åh, ja. Det gör ont.

48
00:04:59,767 --> 00:05:01,500
Det här är bra mot infektionen.

49
00:05:01,502 --> 00:05:03,635
Kanske även minsar din feber.

50
00:05:06,939 --> 00:05:08,940
Vad tror du?

51
00:05:08,942 --> 00:05:12,044
Tre dagar bort? Fyra dagar?

52
00:05:12,046 --> 00:05:14,846
Vi har inte ens sett några av
de där kartorna vid korsningen.

53
00:05:14,848 --> 00:05:16,915
Jag är inte säker.

54
00:05:18,818 --> 00:05:20,986
Lizzie är tuff.

55
00:05:22,655 --> 00:05:25,524
När det kommer till folk.

56
00:05:25,526 --> 00:05:27,759
Vad menar du?

57
00:05:27,761 --> 00:05:30,829
Har du inte sett det?

58
00:05:30,831 --> 00:05:34,032
Hur hon är förvirrad av dem, zombieserna.

59
00:05:34,034 --> 00:05:36,668
Hon ser inte vad de är för något.

60
00:05:36,670 --> 00:05:38,937
Hon tror att de bara är annorlunda.

61
00:05:47,080 --> 00:05:48,880
<i>Är Mica likadan?</i>

62
00:05:48,882 --> 00:05:50,949
Nej, hon är värre.

63
00:05:52,785 --> 00:05:55,420
Hon är inte ond någonstans.

64
00:05:57,790 --> 00:05:59,891
Hade "Tom Sawyer" ett lyckligt slut?

65
00:05:59,893 --> 00:06:02,594
Vi kom aldrig till slutet.

66
00:06:02,596 --> 00:06:05,097
Okej, Tom och Huck,

67
00:06:05,099 --> 00:06:07,899
det stoppade Injun Joe och hans partner

68
00:06:07,901 --> 00:06:09,901
och det slutade med att de
fick allt deras guld.

69
00:06:09,903 --> 00:06:12,070
- Så det slutade med att de blev rika?
- Mm-hmm.

70
00:06:12,072 --> 00:06:14,673
Och änkan Douglas adopterar Huck.

71
00:06:14,675 --> 00:06:16,074
Som du har adopterat oss?

72
00:06:16,076 --> 00:06:19,111
Ja, precis som änkan Douglas.

73
00:06:19,113 --> 00:06:21,680
Och jag är Huck Finn.

74
00:06:21,682 --> 00:06:24,616
Jag tror att du är mer som Tom Sawyer.

75
00:06:24,618 --> 00:06:26,818
Ja, du har rätt.

76
00:06:26,820 --> 00:06:28,787
Du är betydliger mer som Huck Finn.

77
00:06:28,789 --> 00:06:31,690
Du blir inte ens äcklad av döda kaniner.

78
00:06:31,692 --> 00:06:34,025
Glömde bort att du brukade läsa för dem.

79
00:06:35,928 --> 00:06:38,096
Det gjorde jag.

80
00:06:45,037 --> 00:06:47,706
- Känner du doften?
- Ja.

81
00:06:47,708 --> 00:06:49,908
Det är en eld någonstans.

82
00:06:49,910 --> 00:06:52,911
Måste vara en stor en.
Den är inte i närheten.

83
00:06:55,047 --> 00:06:58,116
Vi borde stanna här.
Vi måste leta efter vatten.

84
00:06:58,118 --> 00:07:00,585
Jag kan göra det.

85
00:07:00,587 --> 00:07:03,455
Nej, du måste vila.
Vila din arm.

86
00:07:03,457 --> 00:07:05,424
Mica hjälper mig.

87
00:07:12,698 --> 00:07:15,801
Jag ser träd och ogräs.

88
00:07:17,069 --> 00:07:18,904
Din tur.

89
00:07:27,713 --> 00:07:30,715
Här. Du stannar här.

90
00:08:16,662 --> 00:08:18,597
Tyreese.

91
00:08:21,801 --> 00:08:23,735
Ibland så måste vi döda dem.

92
00:08:23,737 --> 00:08:26,805
Jag vet.
Men ibland så måste vi inte det.

93
00:08:32,713 --> 00:08:35,947
Det vet att Lizzie kan bära
mycket mer än mig.

94
00:08:35,949 --> 00:08:39,017
Jag lät dig komma hit för 
att jag måste prata med dig.

95
00:08:39,019 --> 00:08:40,685
Varför?

96
00:08:40,687 --> 00:08:42,287
För att du är liten och gullig.

97
00:08:42,289 --> 00:08:45,056
Och det är två saker som
kommer att döda dig.

98
00:08:45,058 --> 00:08:47,559
Du kan inte ändra hur stor du är..

99
00:08:47,561 --> 00:08:49,227
Jag önskar att jag kunde.

100
00:08:49,229 --> 00:08:51,062
..men du kan tuffa till dig.

101
00:08:51,064 --> 00:08:53,698
Jag behöver inte vara tuff.

102
00:08:53,700 --> 00:08:56,167
Jag kan springa. Jag är bra på det.

103
00:08:56,169 --> 00:08:58,303
Nej.

104
00:08:58,305 --> 00:09:02,841
Min dotter sprang och det var inte tillräckligt.

105
00:09:05,077 --> 00:09:07,846
Det är därför jag lärde barnen
i fängelset att göra mer än så.

106
00:09:07,848 --> 00:09:10,081
Jag kan döda zombies.

107
00:09:10,083 --> 00:09:13,251
Jag menar, jag har försökt.

108
00:09:13,253 --> 00:09:16,788
Jag är inte som min syster.
Jag är inte konstig.

109
00:09:16,790 --> 00:09:19,124
Jag vet vad de är.

110
00:09:19,126 --> 00:09:21,326
Men jag kan inte döda människor.

111
00:09:21,328 --> 00:09:23,128
Det skulle jag aldrig kunna.

112
00:09:24,864 --> 00:09:28,033
När de onda människorna var vid fängelset,

113
00:09:28,035 --> 00:09:30,001
de var rakt framför oss

114
00:09:30,003 --> 00:09:32,837
och jag siktade med min pistol,

115
00:09:32,839 --> 00:09:34,973
men jag kunde inte trycka av.

116
00:09:34,975 --> 00:09:38,176
Döda människor är fel.

117
00:09:38,178 --> 00:09:40,779
Någon dödade Karen och David.

118
00:09:40,781 --> 00:09:43,782
De bara dödade dem.
De var snälla.

119
00:09:43,784 --> 00:09:45,584
Om folk försöker döda dig då?

120
00:09:45,586 --> 00:09:48,587
Jag önskar inte ens att jag kunde.

121
00:09:51,123 --> 00:09:55,327
Folk kom in och dödade våra vänner.

122
00:09:55,329 --> 00:09:58,797
Och jag är ledsen för dom.

123
00:09:58,799 --> 00:10:01,066
Varför?

124
00:10:01,068 --> 00:10:04,803
För att de var förmodligen inte så tidigare.

125
00:10:04,805 --> 00:10:07,105
Förr eller senare så måste du göra det.

126
00:10:07,107 --> 00:10:09,307
Du måste göra det eller så dör du.

127
00:10:09,309 --> 00:10:11,910
Så du måste ändra hur du tänker på det.

128
00:10:11,912 --> 00:10:14,112
Du måste förändras.
Alla måste det.

129
00:10:14,114 --> 00:10:16,047
Det fungerar bara inte.

130
00:10:16,049 --> 00:10:17,916
Se här.

131
00:10:28,160 --> 00:10:32,998
Min mamma sa att allt blir som det är tänkt.

132
00:10:49,048 --> 00:10:51,082
Vad är det?

133
00:10:51,084 --> 00:10:54,352
- Pekannötter.
- Åh, jag älskar pekannötter.

134
00:10:54,354 --> 00:10:57,155
Vet du vad, vi kanske kan
hämta andan en liten stund.

135
00:11:02,028 --> 00:11:04,062
Vi skall fortfarandet till Terminus, inte sant?

136
00:11:04,064 --> 00:11:06,898
Vi stannar bara en dag eller två.

137
00:11:06,900 --> 00:11:08,933
Det finns en brunn full med vatten.

138
00:11:08,935 --> 00:11:10,368
Stängsel.

139
00:11:10,370 --> 00:11:12,103
De är inte stora, men det är något iaf.

140
00:11:12,105 --> 00:11:13,872
Och vi såg hjortar.
De äter pekannötter.

141
00:11:13,874 --> 00:11:15,306
Vi kan döda en och äta.

142
00:11:15,308 --> 00:11:17,175
Vi kan äta de här med va?

143
00:11:17,177 --> 00:11:18,877
Du kan äta din del och lite mer.

144
00:11:18,879 --> 00:11:19,944
Se.

145
00:11:23,182 --> 00:11:25,984
Slår vad om att det är det vi känt lukten av.

146
00:11:25,986 --> 00:11:27,352
Ser ut att vara tillräckligt långt borta.

147
00:11:27,354 --> 00:11:29,954
Jag undrar hur den startade.

148
00:11:29,956 --> 00:11:32,891
Blixten kanske, eller en lägereld.

149
00:11:32,893 --> 00:11:34,392
Jag kan laga stängslet.

150
00:11:34,394 --> 00:11:36,294
Det är förmodligen därifrån hjortarna kommer.

151
00:11:36,296 --> 00:11:40,231
Vi borde låta det vara.
Bara hålla oss säkra här inne.

152
00:11:44,437 --> 00:11:48,006
Om det är en här inne,
så rör den sig inte mycket.

153
00:11:48,008 --> 00:11:50,975
Vi håller oss nära varandra,
går sakta från rum till rum.

154
00:11:50,977 --> 00:11:53,178
Flickor, ni stannar där.

155
00:11:53,180 --> 00:11:56,181
<i>Ni kommer inte in förens vi 
kommer ut, vad än ni hör.</i>

156
00:11:56,183 --> 00:11:57,949
- Okej.
- Okej.

157
00:11:57,951 --> 00:12:00,418
Lizzie har Judith. Mica, ta fram din pistol.

158
00:12:00,420 --> 00:12:02,487
Du måste hålla utkik.

159
00:12:04,323 --> 00:12:06,491
Var stark lilla damen.

160
00:12:17,369 --> 00:12:20,171
De kommer att bli okej.

161
00:12:20,173 --> 00:12:22,207
Det är inte det.

162
00:12:27,012 --> 00:12:29,314
Är det för att finns en bäbis?

163
00:12:29,316 --> 00:12:31,149
Nej.

164
00:12:34,086 --> 00:12:35,954
De kommer att hitta en där inne
och de kommer att..

165
00:12:35,956 --> 00:12:37,455
stoppa dem.
De är inte människor.

166
00:12:37,457 --> 00:12:40,759
Men ni har fel. Allihopa.

167
00:12:40,761 --> 00:12:43,194
De är inte människor Lizzie.
De är bara döda.

168
00:12:55,375 --> 00:12:58,810
Stopp! Stopp! Stopp!

169
00:13:04,483 --> 00:13:06,384
Är du okej?

170
00:13:06,386 --> 00:13:10,088
Okej, kom igen. Kom igen.

171
00:13:10,090 --> 00:13:12,490
Kom igen, kom igen. Jag har dig lilla flicka.

172
00:13:12,492 --> 00:13:14,325
- Kom igen. Kom hit.
- Har du henne? Mica.

173
00:13:14,327 --> 00:13:16,494
Mica, sänk din pistol.

174
00:13:16,496 --> 00:13:19,564
Du gjorde det. Du räddade dom.

175
00:13:21,333 --> 00:13:24,435
Varför är du upprörd Lizzie?
Var du rädd?

176
00:13:24,437 --> 00:13:26,504
Nej.

177
00:13:26,506 --> 00:13:29,407
Varför gråter du då?

178
00:13:29,409 --> 00:13:31,576
Jag vill inte säga.

179
00:13:36,817 --> 00:13:38,883
<i>Shh.</i>

180
00:13:43,322 --> 00:13:45,256
Lizzie.

181
00:13:45,258 --> 00:13:48,126
Jag är ledsen för att jag skrek åt dig.

182
00:13:48,128 --> 00:13:51,462
Bara titta på blommorna som vi sagt.

183
00:13:51,464 --> 00:13:53,331
<i>Räkna en, två, tree.</i>

184
00:13:53,333 --> 00:13:55,266
<i>Kom igen, vi räknar tillsammans.</i>

185
00:13:55,268 --> 00:13:57,135
Titta på de rosa där borta.
Ser du?

186
00:13:57,137 --> 00:13:59,470
En, två, tree.

187
00:14:09,148 --> 00:14:11,216
Är du fortfarande ledsen?

188
00:14:13,552 --> 00:14:16,221
Ibland så förstår jag inte,

189
00:14:16,223 --> 00:14:18,256
men jag försöker frun.

190
00:14:18,258 --> 00:14:20,225
Det är jag.

191
00:14:21,560 --> 00:14:23,261
Titta vad jag hittade.

192
00:14:23,263 --> 00:14:26,231
Jag skall döpa henne till Griselda Gunderson.

193
00:14:29,368 --> 00:14:32,303
Tja, vi har rikligt med vatten.

194
00:14:32,305 --> 00:14:35,440
Det enda vi behöver göra nu är
att fälla en hjort så är vi redo.

195
00:14:35,442 --> 00:14:38,142
- Då gör vi det då.
- Ja.

196
00:14:43,182 --> 00:14:46,050
- Vad är fel?
- Jag är inte van detta.

197
00:14:46,052 --> 00:14:47,485
Van vad?

198
00:14:47,487 --> 00:14:51,389
Vi är i vardagsrummet i ett hus.

199
00:14:53,092 --> 00:14:55,627
Ja, så ta det lungt.

200
00:15:21,620 --> 00:15:24,155
Vi borde bo här.

201
00:15:54,621 --> 00:15:57,588
<i>Griselda.</i>

202
00:15:57,590 --> 00:16:00,358
Lizzie.

203
00:16:00,360 --> 00:16:02,393
Kom igen.

204
00:16:04,431 --> 00:16:06,464
- Bort från den!
- Nej, nej, nej!

205
00:16:06,466 --> 00:16:08,566
- Omedelbart Lizzie.
- Nej, nej, nej, nej, nej.

206
00:16:08,568 --> 00:16:11,402
- Nej, nej, nej, nej.
- Lizzie! Lizzie!

207
00:16:11,404 --> 00:16:13,338
Nej! Nej!

208
00:16:15,507 --> 00:16:18,242
Hon lekte med mig.
Hon ville ha en vän.

209
00:16:18,244 --> 00:16:19,610
Hon förkte att döda dig.

210
00:16:19,612 --> 00:16:22,513
- Jag skulle leda bort henne.
- Du kunde ha dött.

211
00:16:22,515 --> 00:16:24,615
Det är samma sak!
Du dödade henne!

212
00:16:24,617 --> 00:16:27,418
Du dödade henne!
Det är samma sak! - Lizzie.

213
00:16:27,420 --> 00:16:32,223
Om jag dödade dig då?!
Om jag dödade dig då?! - Lizzie.

214
00:16:32,225 --> 00:16:34,425
Du förstår inte.
Du förstår inte. - Lizzie.

215
00:16:34,427 --> 00:16:37,595
Du förstår inte. Du förstår inte.
Du förstår inte!

216
00:16:37,597 --> 00:16:40,031
Lizzie. Lizzie.

217
00:16:40,033 --> 00:16:42,333
Du behövde inte.

218
00:16:42,335 --> 00:16:44,402
Du behövde inte.
Hon ville inte såra någon..

219
00:16:47,573 --> 00:16:49,741
Hon ville inte såra någon!

220
00:16:49,743 --> 00:16:52,410
Hon var min vän och du dödade henne!

221
00:16:53,345 --> 00:16:54,579
<i>Du dödade henne!</i>

222
00:16:54,581 --> 00:16:57,015
Du dödade henne!

223
00:16:58,584 --> 00:17:00,685
Hon var min vän.

224
00:17:19,571 --> 00:17:21,339
Är den för tung?

225
00:17:21,341 --> 00:17:24,275
Nej då, jag är okej.

226
00:17:26,745 --> 00:17:29,480
Elden brinner fortfarande.

227
00:17:29,482 --> 00:17:31,416
<i>Den kan ha brunnit ut.</i>

228
00:17:31,418 --> 00:17:33,584
Nepp.
Röken är svart.

229
00:17:33,586 --> 00:17:36,554
Om den vore vit så skulle
elden har slutat brinna.

230
00:17:37,756 --> 00:17:40,391
Jag saknar naturvetenskapslektionerna.

231
00:17:40,393 --> 00:17:42,627
Förutom när vi var tvungna att göra saker som

232
00:17:42,629 --> 00:17:45,563
dessikera planariask maskar.

233
00:17:45,565 --> 00:17:48,633
Du måste göra värre saker än
så nuförtiden Mica.

234
00:17:48,635 --> 00:17:51,569
- Inte alls.
- Det måste du.

235
00:17:51,571 --> 00:17:54,505
Lizzie's är större än dig
och på något sätt starkare.

236
00:17:54,507 --> 00:17:56,774
Men du är smartare

237
00:17:56,776 --> 00:17:59,844
och du förstår de här.. sakerna.

238
00:18:01,380 --> 00:18:02,780
Du måste se efter henne.

239
00:18:02,782 --> 00:18:04,582
Du måste..

240
00:18:09,288 --> 00:18:11,322
nej, fortsätt. Du fixar det.

241
00:18:11,324 --> 00:18:13,558
Det är precis som jag visade
dig i fängelset. Fortsätt.

242
00:18:36,849 --> 00:18:38,649
Jag kan inte.

243
00:18:45,524 --> 00:18:48,159
Vi har persikor.

244
00:19:07,346 --> 00:19:09,714
Vi kanske inte behöver gå till Terminus.

245
00:19:12,384 --> 00:19:14,652
Jag har tänkt lite.

246
00:19:14,654 --> 00:19:16,854
Mica har rätt.

247
00:19:16,856 --> 00:19:18,756
Vi kan stanna här.

248
00:19:18,758 --> 00:19:21,492
Vi kan bo här.

249
00:19:24,696 --> 00:19:27,465
Jag känner Lizzie och Mica.

250
00:19:28,467 --> 00:19:30,835
Jag känner Judith.

251
00:19:30,837 --> 00:19:32,870
Jag känner dig.

252
00:19:32,872 --> 00:19:35,373
Jag litar på dig.

253
00:19:35,375 --> 00:19:37,742
Och jag vet inte om jag
kan få det så någon annanstans.

254
00:19:39,611 --> 00:19:41,712
Vi kan stanna.

255
00:19:41,714 --> 00:19:44,482
Vi kan bo här.

256
00:19:52,558 --> 00:19:54,559
Lizzie?

257
00:19:55,761 --> 00:19:57,528
Lizzie?

258
00:20:17,516 --> 00:20:19,517
Oroa dig inte.

259
00:20:19,519 --> 00:20:20,985
Jag fixar mer till dig.

260
00:20:20,987 --> 00:20:22,820
<i>Lizzie.</i>

261
00:20:24,890 --> 00:20:27,525
När vi ger dem namn,

262
00:20:27,527 --> 00:20:29,794
så låtsas vi bara som att saker
och ting inte är onda.

263
00:20:29,796 --> 00:20:31,762
Dessa är onda..

264
00:20:31,764 --> 00:20:34,799
Dessa saker, de är onda.
Det är de.

265
00:20:34,801 --> 00:20:37,535
<i>Vi kan inte låtsas mera.</i>

266
00:20:37,537 --> 00:20:40,938
Jag låtsas inte. Du är.

267
00:20:40,940 --> 00:20:44,575
Jag vet. Jag kan höra dem.

268
00:20:48,547 --> 00:20:51,549
De vill döda dig.

269
00:20:51,551 --> 00:20:54,018
De vill bara att jag skall ändras.

270
00:20:54,020 --> 00:20:56,854
De kan få mig att bli som dem.

271
00:20:56,856 --> 00:20:59,457
Jag kanske borde ändras.

272
00:21:01,261 --> 00:21:02,693
Sluta upp med det.

273
00:21:02,695 --> 00:21:04,929
Jag kan få er alla att förstå.

274
00:21:04,931 --> 00:21:07,498
Lizzie.

275
00:21:11,003 --> 00:21:14,272
Lizzie, de kommer. Lizzie!

276
00:21:22,581 --> 00:21:24,048
Carol!

277
00:21:33,725 --> 00:21:35,760
Hjälp!

278
00:21:35,762 --> 00:21:38,529
Hj'lp, Carol! Lizzie!

279
00:21:38,531 --> 00:21:40,598
- Lizzie!
- Mica!

280
00:21:40,600 --> 00:21:42,667
- Mica!
- Lizzie!

281
00:21:42,669 --> 00:21:44,935
Släpp mig!
Hjälp mig!

282
00:21:44,937 --> 00:21:47,972
- Hjälp!
- In bakom oss!

283
00:22:23,742 --> 00:22:25,710
Det är okej.

284
00:22:27,112 --> 00:22:29,580
Du klarade det.

285
00:22:49,034 --> 00:22:51,669
Jag var tvungen att hjälpa till att stoppa dem.

286
00:22:54,673 --> 00:22:57,408
Förstår du nu vad de är för något?

287
00:22:59,644 --> 00:23:02,079
Jag vet..

288
00:23:02,081 --> 00:23:04,815
Jag vet vad jag måste göra nu.

289
00:23:04,817 --> 00:23:06,684
Jag vet.

290
00:23:08,587 --> 00:23:10,988
Det är otäckt och läskigt

291
00:23:10,990 --> 00:23:13,391
och det förändrar dig.

292
00:23:16,661 --> 00:23:18,062
Det är så vi kan vara här.

293
00:23:18,064 --> 00:23:21,098
Det är kostnaden.
Det är så det är att växa upp nu.

294
00:23:22,834 --> 00:23:24,969
<i>Jag vill inte skada någon.</i>

295
00:23:26,705 --> 00:23:28,839
Jag vill inte vara elak.

296
00:23:28,841 --> 00:23:31,842
Det måste du vara ibland.

297
00:23:31,844 --> 00:23:34,011
Men bara ibland.

298
00:23:36,848 --> 00:23:39,950
Nej. Nej.

299
00:23:42,154 --> 00:23:45,656
Vi har mycket pekannötter här nu.

300
00:23:45,658 --> 00:23:47,057
Ett ton.

301
00:23:47,059 --> 00:23:49,727
- Har du tröttnat på dem?
- Nepp.

302
00:23:54,434 --> 00:23:57,067
Jag brukade göra de här med min
mormor när jag var liten.

303
00:23:57,069 --> 00:23:59,103
De luktar gott.

304
00:24:00,739 --> 00:24:02,640
Där har du.
Okej.

305
00:24:02,642 --> 00:24:05,709
Jag tror att ni är redo
att laga maten häromkring.

306
00:24:05,711 --> 00:24:07,778
Vem vill stoppa in dem?

307
00:24:07,780 --> 00:24:10,080
Jag.

308
00:24:13,185 --> 00:24:16,020
Flickorna gillar det här.

309
00:24:16,022 --> 00:24:18,756
Vi kan bygga upp det, plantera mer mat.

310
00:24:18,758 --> 00:24:21,892
Vi kan hitta en bil för en
bakväg för att vara säkra.

311
00:24:26,231 --> 00:24:29,467
Om du inte vill gå till Terminus,
så kan vi stanna här.

312
00:24:33,004 --> 00:24:35,105
Det kan vi.

313
00:24:41,480 --> 00:24:44,181
Det betyder inte att vi inte kan gå någon dag.

314
00:24:44,183 --> 00:24:46,150
Det är bara..

315
00:24:47,919 --> 00:24:49,820
när vi kommer närmare och närmare,

316
00:24:49,822 --> 00:24:51,989
så inser jag

317
00:24:51,991 --> 00:24:55,259
att jag inte är redo att
vara runt andra människor ännu.

318
00:24:55,261 --> 00:24:57,528
Det behöver du inte.

319
00:25:07,138 --> 00:25:09,507
Jag drömde om Karen.

320
00:25:11,676 --> 00:25:13,878
Jag ser henne varje natt.

321
00:25:16,214 --> 00:25:18,949
Och varje gång glömmer jag att hon är död.

322
00:25:23,255 --> 00:25:25,289
Ibland..

323
00:25:27,092 --> 00:25:29,760
Vi måste prata.

324
00:25:31,229 --> 00:25:34,231
Och ibland

325
00:25:34,233 --> 00:25:36,567
så ser jag henne i en klunga..

326
00:25:39,271 --> 00:25:41,906
i en stad jag aldrig varit till.

327
00:25:43,174 --> 00:25:46,110
Och det före innan allt hände.

328
00:25:51,917 --> 00:25:53,951
Och då..

329
00:25:55,086 --> 00:25:58,822
<i>Några nätter, de dåliga..</i>

330
00:26:00,592 --> 00:26:03,060
Så ser jag någon döda henne.

331
00:26:05,830 --> 00:26:10,267
En främling.

332
00:26:14,339 --> 00:26:17,975
Och jag förlorar henne igen.

333
00:26:25,317 --> 00:26:27,818
Men det är grejen va?

334
00:26:27,820 --> 00:26:30,354
De som lever är plågas av de som är döda.

335
00:26:32,324 --> 00:26:35,159
Vi är de vi är.

336
00:26:35,161 --> 00:26:37,828
Och vi gör vad vi gör

337
00:26:37,830 --> 00:26:40,164
för att de är fortfarande där ute.

338
00:26:41,333 --> 00:26:44,068
I våra huvuden.

339
00:26:44,070 --> 00:26:46,070
I skogen.

340
00:26:47,172 --> 00:26:49,907
Hela världen är plågad nu.

341
00:26:51,276 --> 00:26:54,111
Och vi kan inte smita från det.

342
00:26:55,213 --> 00:26:57,615
Inte förens vi är döda.

343
00:27:00,051 --> 00:27:02,119
Tyreese.

344
00:27:15,400 --> 00:27:18,869
De kanske inte plågar oss.

345
00:27:21,106 --> 00:27:25,976
De kanske lär oss.

346
00:27:27,345 --> 00:27:30,214
Hjälper oss att komma ihåg..

347
00:27:32,183 --> 00:27:35,419
så vi kan leva med vad vi måste göra.

348
00:27:44,262 --> 00:27:45,696
Du.

349
00:27:47,265 --> 00:27:50,434
Skäms aldrig över vem du är Carol.

350
00:27:52,137 --> 00:27:55,205
Du gjorde rätt med de där flickorna.

351
00:27:55,207 --> 00:27:58,375
Du gjorde rätt med allihopa.

352
00:28:12,991 --> 00:28:15,225
Vi kommer att ta någon snart.

353
00:28:15,227 --> 00:28:17,695
Det är förmodligen inte hjort-säsong.

354
00:28:20,432 --> 00:28:23,267
Min man brukade jaga.

355
00:28:23,269 --> 00:28:27,071
Ha sa samma dumma skämt varje år.

356
00:28:28,707 --> 00:28:30,407
Ska du säga det?

357
00:28:30,409 --> 00:28:32,976
Tja, jag måste väl nu antar jag?

358
00:28:32,978 --> 00:28:34,912
Det måste du.

359
00:28:34,914 --> 00:28:37,147
Okej.

360
00:28:37,149 --> 00:28:41,118
Vad är skillnaden mellan
ölnötter och hjortnötter?

361
00:28:43,154 --> 00:28:46,390
Ölnötter ligger runt 1.79,

362
00:28:46,392 --> 00:28:48,892
medans hjortnätter just under en hjort.

363
00:28:48,894 --> 00:28:52,062
Det är bra dumheter,

364
00:28:52,064 --> 00:28:54,364
men inte alls dumma braheter.

365
00:28:54,366 --> 00:28:58,035
Japp, jag sa till dig.
Det finns mer vad det kom ifrån.

366
00:29:09,414 --> 00:29:12,316
Oroa dig inte.
Hon kommer tillbaka.

367
00:29:12,318 --> 00:29:14,251
Jag skadade inte hennes hjärna.

368
00:29:38,309 --> 00:29:41,078
Nej, nej, nej!
Vi måste vänta.

369
00:29:41,080 --> 00:29:42,479
Jag måste visa dig.
Du kommer att se.

370
00:29:42,481 --> 00:29:45,549
Du förstår äntligen.
Vi måste vänta.

371
00:29:47,952 --> 00:29:50,354
Lizzie, stoppa undan pistolen.

372
00:29:50,356 --> 00:29:52,956
Jag vill bara att vi väntar.

373
00:29:52,958 --> 00:29:55,192
Vi kan vänta.

374
00:29:55,194 --> 00:29:58,162
Vi kan vänta.
Ge mig pistolen bara.

375
00:29:59,297 --> 00:30:01,331
Vi kan vänta, jag lovar.

376
00:30:10,408 --> 00:30:14,211
Du och Tyreese borde gå tillbaka med Judith.

377
00:30:14,213 --> 00:30:16,446
Det är inte säkert för henne här.

378
00:30:16,448 --> 00:30:19,082
Men Judith kan ändras med.

379
00:30:19,084 --> 00:30:22,186
- Jag skulle bara..
- Hon han inte ens gå ännu.

380
00:30:24,455 --> 00:30:27,057
Ja, du har rätt.

381
00:30:30,261 --> 00:30:32,429
Så ni två tar tillbaka Judith till huset

382
00:30:32,431 --> 00:30:35,132
så har vi lunch.

383
00:30:35,134 --> 00:30:38,135
Jag skall bara binda fast Mica.

384
00:30:38,137 --> 00:30:40,370
Du vet, så hon inte går någonstans.

385
00:30:40,372 --> 00:30:43,106
Lova att du gör det?

386
00:30:43,108 --> 00:30:45,209
Mm-hmm.

387
00:30:45,211 --> 00:30:47,344
Jag lovar.

388
00:30:47,346 --> 00:30:50,113
Jag använder hennes skosnören.

389
00:31:10,501 --> 00:31:13,537
Kom.. kom igen, Lizzie.

390
00:31:56,147 --> 00:31:58,282
Jag tog med lite mat till henne.

391
00:31:59,651 --> 00:32:02,319
Rensade hennes rum.

392
00:32:02,321 --> 00:32:05,489
Kollade så att hon inte hade några knivar,

393
00:32:05,491 --> 00:32:07,524
prylar som det.

394
00:32:15,333 --> 00:32:19,670
Hon har en skokartong full med möss.

395
00:32:19,672 --> 00:32:23,373
<i>Jag frågade henne om det var hon
som gödde zombieserna i fängelset.</i>

396
00:32:25,143 --> 00:32:27,010
<i>Det var hon.</i>

397
00:32:30,648 --> 00:32:33,517
Och vid gravarna,

398
00:32:33,519 --> 00:32:36,453
så hittade vi den här kaninen

399
00:32:36,455 --> 00:32:39,723
söndersliten och fastspikad på en bräda.

400
00:32:41,392 --> 00:32:43,527
Det var hon med.

401
00:32:44,662 --> 00:32:47,397
Hon sa att hon bara hade skoj.

402
00:32:53,137 --> 00:32:55,172
Jag änkte,

403
00:32:55,174 --> 00:32:58,608
hon kanske dödade Karen och David.

404
00:32:58,610 --> 00:33:02,012
Men jag vet inte hur hon
kunde släpa iväg dom.

405
00:33:03,281 --> 00:33:06,316
Hon kan ha låtit dem  förvandlas.

406
00:33:06,318 --> 00:33:08,385
Det var inte hon.

407
00:33:14,525 --> 00:33:17,160
Så vad gör vi nu?

408
00:33:17,162 --> 00:33:19,563
Jag kan lämna med henne.

409
00:33:19,565 --> 00:33:21,331
Vad?

410
00:33:23,301 --> 00:33:25,736
Vi kan inte sova med henne
och Judith under samma tak.

411
00:33:25,738 --> 00:33:29,639
Du kommer inte klara dig. Inte själv.

412
00:33:29,641 --> 00:33:32,776
Hon kan inte vara runt andra människor.

413
00:33:32,778 --> 00:33:36,313
Vi kanske kan hjälpa henne.

414
00:33:36,315 --> 00:33:38,548
Prata med henne eller något.

415
00:33:38,550 --> 00:33:40,784
Det här är hur hon är.

416
00:33:42,720 --> 00:33:45,355
Det fanns redan där.

417
00:33:47,291 --> 00:33:49,192
Jag såg det inte.

418
00:33:49,194 --> 00:33:51,695
- Hur kunde du?
- Jag borde ha gjort det.

419
00:33:56,734 --> 00:33:59,369
Vi borde gå.

420
00:33:59,371 --> 00:34:01,338
Jag och Judith.

421
00:34:01,340 --> 00:34:03,407
Du kommer inte klara det heller.

422
00:34:08,679 --> 00:34:11,548
Hon kan inte vara runt andra människor.

423
00:34:35,506 --> 00:34:38,675
Du borde plocka lite vilda blommor för Mica

424
00:34:38,677 --> 00:34:41,378
att ge henne när hon kommer tillbaka.

425
00:34:41,380 --> 00:34:43,680
Ja, hon skulle älska det.

426
00:34:51,289 --> 00:34:53,757
Elden brinner fortfarande.

427
00:34:53,759 --> 00:34:56,293
Nej.

428
00:34:56,295 --> 00:34:57,761
Röken är vit.

429
00:34:57,763 --> 00:34:59,696
Den har slocknat.

430
00:35:01,265 --> 00:35:03,600
Du vet allt frun.

431
00:35:03,602 --> 00:35:06,369
Nej, det gör jag inte.

432
00:35:07,672 --> 00:35:09,739
Vad är det?

433
00:35:11,442 --> 00:35:13,543
Vad är det?

434
00:35:15,680 --> 00:35:18,515
Är du sur på mig?

435
00:35:18,517 --> 00:35:21,585
Är det vad du vill prata med mig om?

436
00:35:23,788 --> 00:35:26,823
Jag är ledsen för att jag siktade
min pistol mot dig.

437
00:35:26,825 --> 00:35:29,526
Jag ville bara att du skulle vänta.

438
00:35:31,762 --> 00:35:33,730
Jag vet.

439
00:35:35,566 --> 00:35:37,634
Jag är ledsen.

440
00:35:38,836 --> 00:35:40,570
Du är sur på mig.

441
00:35:42,640 --> 00:35:45,442
Jag älskar dig, Lizzie.

442
00:35:48,580 --> 00:35:51,815
Och allt kommer att bli som det var tänkt.

443
00:35:53,384 --> 00:35:55,519
Jag är ledsen.

444
00:35:55,521 --> 00:35:57,787
Snälla, var inte sur på mig.

445
00:35:57,789 --> 00:36:00,157
Jag är ledsen.

446
00:36:00,159 --> 00:36:03,460
Du bara.. bara leta efter blommorna Lizzie.

447
00:36:09,467 --> 00:36:11,935
Leta bara efter blommorna.

448
00:36:18,910 --> 00:36:22,913
Bara.. bara leta efter blommorna.

449
00:38:23,801 --> 00:38:26,870
Jag dödade Karen och David.

450
00:38:31,309 --> 00:38:33,910
<i>Jag var tvungen att stoppa sjukdomen från att spridas.</i>

451
00:38:33,912 --> 00:38:36,680
Jag var tvungen att stoppa andra från att dö.

452
00:38:42,053 --> 00:38:44,087
Det var inte Lizzie.

453
00:38:45,589 --> 00:38:48,091
Det var ingen främling.

454
00:38:52,029 --> 00:38:54,964
Tyreese, det var jag.

455
00:39:02,773 --> 00:39:04,908
Du gör vad du måste göra.

456
00:39:20,925 --> 00:39:23,727
Visste hon vad som hände?

457
00:39:26,063 --> 00:39:28,365
Var hon rädd?

458
00:39:38,743 --> 00:39:40,777
Gick det snabbt?

459
00:39:42,813 --> 00:39:44,981
Ja.

460
00:40:01,699 --> 00:40:04,000
Du gör vad du måste.

461
00:40:25,623 --> 00:40:27,657
Jag förlåter dig.

462
00:40:30,995 --> 00:40:33,196
<i>Jag kommer aldrig att glömma.</i>

463
00:40:34,932 --> 00:40:37,167
Det har skett.

464
00:40:37,169 --> 00:40:39,903
Du gjorde det.

465
00:40:39,905 --> 00:40:42,672
Du känner det.

466
00:40:42,674 --> 00:40:44,941
Jag vet att du gör det.

467
00:40:46,043 --> 00:40:48,144
Det är en del av dig.

468
00:40:50,014 --> 00:40:51,948
Mig med.

469
00:40:56,086 --> 00:40:59,923
Men jag förlåter dig.

470
00:41:06,664 --> 00:41:08,832
Tackar.

471
00:41:14,171 --> 00:41:16,773
Vi behöver inte stanna.

472
00:41:20,711 --> 00:41:22,912
Vi kan inte stanna.

473
00:41:48,772 --> 00:41:52,709
<i>Jag är inte rädd för att döda.</i>

474
00:41:52,711 --> 00:41:55,111
<i>Jag är bara rädd.</i>

475
00:41:56,881 --> 00:41:58,948
<i>Det kan du inte vara.</i>

476
00:41:58,950 --> 00:42:01,117
Hur?

477
00:42:01,119 --> 00:42:03,786
<i>Du kämpar..</i>

478
00:42:03,788 --> 00:42:05,855
<i>och kämpar.</i>

479
00:42:06,824 --> 00:42:08,892
<i>Du ger inte upp.</i>

480
00:42:10,060 --> 00:42:12,762
<i>Och sedan någon dag,</i>

481
00:42:12,764 --> 00:42:15,865
<i>så förändras du.</i>

482
00:42:19,970 --> 00:42:22,205
<i>Vi alla förändras.</i>

