1
00:00:00,383 --> 00:00:02,376
<i>Tidigare i Revolution...</i>

2
00:00:02,407 --> 00:00:04,893
<i>Jag har aldrig fått göra saker
på mitt sätt.</i>

3
00:00:05,012 --> 00:00:11,066
<i>- Om du vill ha en chans, får du en.
- Spring! Det är senapsgas!</i>

4
00:00:11,091 --> 00:00:14,231
<i>Vi förlorar, Miles.
Vi förlorade 20 män i dag.</i>

5
00:00:14,266 --> 00:00:17,134
<i>Det enda som betyder något, Miles,
är att slå de här killarna.</i>

6
00:00:17,168 --> 00:00:19,285
<i>Jag är med.</i>

7
00:00:25,485 --> 00:00:30,485
<i>- Miles, vad är det här?
- Lut och vatten, neutraliserar senapsgas.</i>

8
00:00:30,682 --> 00:00:33,450
<i>Nu har vi inget att
bekämpa dem med, Miles!</i>

9
00:00:33,485 --> 00:00:37,123
<i>Marion, det här är senapsgas.
Patrioterna använder det här på oss.</i>

10
00:00:37,148 --> 00:00:41,495
<i>- Vad vill du att jag ska göra?
- Ingen har bättre koll på Truman än du.</i>

11
00:00:43,495 --> 00:00:46,897
<i>- Du är en nano.
- Lyd oss, så kommer Priscilla tillbaka.</i>

12
00:00:46,932 --> 00:00:51,155
<i>Under tiden ska du vara vår guide,
utan att berätta det för någon.</i>

13
00:00:53,505 --> 00:00:57,007
<i>- Vart ska du?
- Vi behöver inte Miles.</i>

14
00:01:10,155 --> 00:01:17,289
Vill du döda mig, Tom?
Döda mig då. Men låt grabben gå.

15
00:01:19,464 --> 00:01:25,455
Jag vill inte döda dig.
Du och jag... vi har jobb att göra.

16
00:01:26,338 --> 00:01:28,982
Vilket sorts jobb?

17
00:01:30,909 --> 00:01:35,279
- Julia är död.
- Beklagar.

18
00:01:35,313 --> 00:01:38,933
Patrioterna dödade henne
för att jag inte kunde fånga dig.

19
00:01:39,151 --> 00:01:44,827
De tänke aldrig släppa henne, Tom.
Det vet du, eller hur?

20
00:01:46,191 --> 00:01:49,660
Det är vad Jason sa.

21
00:01:51,897 --> 00:01:54,065
Så vad händer nu?

22
00:01:56,263 --> 00:02:02,139
Jag ska begrava patrioterna,
ett lik i taget.

23
00:02:02,174 --> 00:02:07,044
Jag ska slå mig fram till Washington
och sätta en kula i presidentens ansikte.

24
00:02:07,179 --> 00:02:12,017
Få Shermans march att se ut
som en söndagspromenad.

25
00:02:13,351 --> 00:02:17,846
Är det den typen av arbete
du kan tänka dig vara intresserad av?

26
00:02:19,724 --> 00:02:23,394
Det låter som musik i mina öron.

27
00:02:24,029 --> 00:02:27,514
- Hur blir det med Miles?
- Miles...

28
00:02:27,976 --> 00:02:32,481
Du... tror du Miles
kan ha problem med det?

29
00:02:33,872 --> 00:02:39,610
Han är inte villig att göra vad
som krävs, inte som vi.

30
00:02:56,161 --> 00:03:01,165
Ha båda tankarna fyllda vid 10:30.
Rengör mätarna.

31
00:03:21,523 --> 00:03:25,156
- 232, går ut och hämtar vatten.
- Öppna porten.

32
00:03:58,038 --> 00:04:03,861
- Är du Joe?
- Ja. Och jag vet vem du är.

33
00:04:06,898 --> 00:04:12,703
- Är ni säkra på att ingen såg er?
- Vi vet vad vi gör. Lita på oss.

34
00:04:12,737 --> 00:04:15,429
Marion säger ni är okej.
Jag känner er inte.

35
00:04:15,574 --> 00:04:18,944
Samma här, vännen. Snyggt armband.
Hur vet vi att du inte tänker ange oss?

36
00:04:19,069 --> 00:04:23,214
- Det kanske jag borde.
- Marion säger att du är okej.

37
00:04:24,459 --> 00:04:28,686
Marion säger att vi är okej.
Då är alla okej.

38
00:04:29,130 --> 00:04:34,658
Har du sett senapsgasen eller inte?
Hur många tunnor pratar vi om?

39
00:04:34,693 --> 00:04:40,354
- En.
- En? Vad menar du, en?

40
00:04:43,882 --> 00:04:48,704
Kolla noga i slutet av tanken,
nere vid botten.

41
00:04:49,908 --> 00:04:57,093
Ja, jag ser det. Gult kors.
Deras lilla kod för senapsgas.

42
00:04:58,617 --> 00:05:00,751
En hel jävla tankvagn full av det.

43
00:05:00,786 --> 00:05:04,260
- Det är ett problem.
- Tycker du?

44
00:05:04,589 --> 00:05:08,115
Vet du vem som skulle ha
hjälpt oss med det här?

45
00:05:08,670 --> 00:05:11,829
- Monroe.
- Ja, han är nog halvvägs mot norr nu.

46
00:05:11,963 --> 00:05:16,541
Vilket betyder, tyvärr, att vi får
hålla tillgodo med dig.

47
00:05:42,260 --> 00:05:46,099
- Vad blir det till lunch?
- Samma som alltid. Det män vill ha.

48
00:05:47,852 --> 00:05:53,309
Jag vet att du är upptagen, Brian.
Gå du. Jag kan plocka upp.

49
00:07:01,392 --> 00:07:04,794
- Min favorit.
- Kom och ät.

50
00:07:04,940 --> 00:07:06,963
Vänta.

51
00:07:25,019 --> 00:07:30,472
- Antar att du inte hittade honom.
- Inga tecken på Aaron eller Priscilla.

52
00:07:30,542 --> 00:07:34,712
- Vi måste gå. Vi måste leta efter dem.
- Jag fattar. Det är ett problem.

53
00:07:34,737 --> 00:07:37,072
Men det är inte vårt enda problem.

54
00:07:37,292 --> 00:07:40,226
Vi har ett problem.

55
00:07:42,932 --> 00:07:47,568
- Var det general Carver på bilden?
- Ja, jag vet hur han ser ut.

56
00:07:47,602 --> 00:07:55,022
Det var hans bild och det gula korset,
planer, scheman-

57
00:07:55,402 --> 00:07:59,092
-och ett inringat datum,
morgondagens datum.

58
00:08:00,115 --> 00:08:05,564
- Det slutar i katastrof.
- Så vad tror ni?

59
00:08:06,788 --> 00:08:09,506
Jag tror de skickar gasen till Austin.

60
00:08:09,807 --> 00:08:13,994
Patrioterna försökte döda Carver gång
tidigare. Nu fördubblar de ansträngningen.

61
00:08:14,184 --> 00:08:17,164
Gasa parlamentsbyggnaden.
Döda ett par tusen människor.

62
00:08:17,299 --> 00:08:20,882
Snegla mot Californien.
Upprätta ett eget Pearl Harbor.

63
00:08:20,986 --> 00:08:22,821
Sedan kan ingen stoppa det.

64
00:08:22,971 --> 00:08:26,974
Texas och Californien börjar kriga,
utplånar varandra.

65
00:08:27,464 --> 00:08:30,414
Patrioterna övertar resten.

66
00:08:32,498 --> 00:08:34,958
Kan vi neutralisera gasen?

67
00:08:35,769 --> 00:08:39,783
Vi kan aldrig smuggla in
så mycket lut på bangården.

68
00:08:41,957 --> 00:08:44,391
Men kanske...

69
00:08:47,362 --> 00:08:51,364
Rachel, du får leta efter
Aaron och Priscilla själv. Ledsen.

70
00:08:51,499 --> 00:08:55,835
- Ni då?
- Vi?

71
00:08:59,739 --> 00:09:01,400
Vi ska stjäla ett tåg.

72
00:09:03,736 --> 00:09:08,424
S02E21 *Memorial Day*.
Översättning: ammi [STfA]

73
00:09:21,129 --> 00:09:22,830
Lugn.

74
00:09:25,722 --> 00:09:28,557
- Vet de att du är borta?
- Naturligtvis.

75
00:09:28,692 --> 00:09:32,416
Jag letar efter en vagn för
den stora stöten.

76
00:09:33,096 --> 00:09:38,969
Vi ska stjäla ett tåg med en
tankvagn full med "Gult kors".

77
00:09:40,103 --> 00:09:46,075
Tom, hur skulle det känns att köra en
tankvagn senapsgas rakt in i DC?

78
00:09:46,476 --> 00:09:49,878
Och stoppa det i halsen på de jävlarna?

79
00:09:50,447 --> 00:09:53,228
Låter förträffligt.

80
00:10:01,458 --> 00:10:06,966
Marion är tillbaka.
Hon tog med de människorna du bad om.

81
00:10:19,476 --> 00:10:24,869
Är det här min motståndsarmé? Jag sa att
jag behövde sex personer för tågstölden.

82
00:10:24,894 --> 00:10:27,696
Du tar med Miley, och Billy Ray.

83
00:10:27,918 --> 00:10:31,000
De flesta människorna tycker inte om er.
Det här är allt jag kunde få.

84
00:10:31,092 --> 00:10:33,760
- Det är inte bra nog.
- Vi kommer in och ut på bangården-

85
00:10:33,785 --> 00:10:37,636
-vilket är fan så mycket mer
än du kan göra.

86
00:10:41,131 --> 00:10:45,504
Vet du hur man slåss...
eller dödar en människa?

87
00:10:50,398 --> 00:10:54,330
- Gå hem. Jag kommer på något annat...
- Vad? Nej, vänta. Vi måste hjälpa till.

88
00:10:54,711 --> 00:10:56,712
Du måste låta oss hjälpa till.

89
00:10:56,847 --> 00:10:58,848
Alla andra i stan vinkar med en
patriotflagga.

90
00:10:58,882 --> 00:11:03,819
- Varför vill du så gärna vara med oss?
- Miles, det här är Joe Matthews.

91
00:11:03,854 --> 00:11:07,856
Han förlorade sin son Dillon,
till patrioterna.

92
00:11:15,732 --> 00:11:18,801
Det var min son.

93
00:11:19,746 --> 00:11:24,507
Hennes bror.
Han gick till deras Boot Camp.

94
00:11:24,541 --> 00:11:29,176
Marion berättade att barnens huvuden
förvrängdes. De gjorde något med honom.

95
00:11:29,210 --> 00:11:32,148
Vi såg aldrig Dillon mer.

96
00:11:39,723 --> 00:11:42,241
Jag antar att du måste.

97
00:11:56,873 --> 00:12:01,205
Du vet att det är pappan
till grabben du sköt i Austin.

98
00:12:03,013 --> 00:12:05,741
Ja, jag vet.

99
00:12:06,783 --> 00:12:08,978
Ska du berätta det för honom?

100
00:12:09,084 --> 00:12:14,938
Inte förrän vi är klara med det här,
men, ja, jag ska berätta det.

101
00:12:18,134 --> 00:12:24,717
Miles, det här kommer aldrig att funka.
Inte med de här människorna.

102
00:12:28,472 --> 00:12:35,421
Charlie, jag kan inte ändra på saker jag
har gjort, eller den jag har varit.

103
00:12:39,216 --> 00:12:44,688
- Det jag kan ändra, är vad jag gör nu.
- Så du ska lita på dem.

104
00:12:46,405 --> 00:12:50,196
Varje fiber i kroppen skriker, nej...

105
00:12:53,330 --> 00:12:58,066
Men jag försöker föreställa mig
vad en bra kille skulle göra.

106
00:12:59,236 --> 00:13:02,958
Och en bra kille skulle lita på dem.

107
00:13:09,146 --> 00:13:13,736
- Att vara en bra kille suger.
- Ja, det gör det verkligen.

108
00:13:20,624 --> 00:13:22,983
- Jag vill inte gå tillbaka.
- Marion.

109
00:13:23,427 --> 00:13:26,495
När jag tänker på vad Ed har gjort,
vad han planerar att göra.

110
00:13:26,530 --> 00:13:30,656
Herregud, jag skulle
gifta mig med honom.

111
00:13:31,560 --> 00:13:35,638
Jag är inte så bra skådespelare.
Han kommer att veta att något är fel.

112
00:13:35,772 --> 00:13:38,964
Om du inte går tillbaka,
vet han det definitivt.

113
00:13:39,109 --> 00:13:41,277
Jag är rädd, Gene.

114
00:13:45,543 --> 00:13:48,745
Vi vet att du är tillräckligt dum
för att göra det rätta-

115
00:13:48,863 --> 00:13:52,788
-och smart nog för att vara
skräckslagen över det.

116
00:13:52,823 --> 00:13:55,957
Du kan göra det här, Marion.

117
00:15:00,358 --> 00:15:02,526
- Rachel?
- Aaron?

118
00:15:02,560 --> 00:15:04,410
Du måste gå.

119
00:15:04,824 --> 00:15:09,600
- Vad fan är det som händer?
- Allt är bara bra, men du måste gå.

120
00:15:09,846 --> 00:15:15,783
- Verkligen? Mår du verkligen bra?
- Rachel, snälla, du måste...!

121
00:15:50,053 --> 00:15:54,612
Rachel! Välkommen till vårt hem.

122
00:16:08,441 --> 00:16:13,145
Hon är här. Hon har sett allt.
Du kan lika gärna berätta.

123
00:16:13,179 --> 00:16:15,974
Berätta vad?

124
00:16:16,983 --> 00:16:19,917
Priscilla är en nano.

125
00:16:23,473 --> 00:16:24,857
Ursäkta. Vad innebär det?

126
00:16:24,891 --> 00:16:29,361
Det betyder att de har tagit över hennes
kropp, och håller den verkliga Priscilla-

127
00:16:29,395 --> 00:16:32,132
-inlåst i hennes huvud.

128
00:16:35,668 --> 00:16:38,379
- Det är vad som har hänt.
- Det är bra att vi äntligen kan tala-

129
00:16:38,674 --> 00:16:41,173
-ansikte mot ansikte, Rachel.

130
00:16:41,207 --> 00:16:47,844
- Vad gör du med de här människorna?
- Jag vill att du ska förstå. Följ med.

131
00:16:53,119 --> 00:16:55,281
Det har varit en konstig månad.

132
00:17:02,280 --> 00:17:07,699
- Golvet rör sig.
- Nej, vi har ett råttrum.

133
00:17:09,235 --> 00:17:15,124
När jag började med råttorna, var det
samma sak, massor av misstag.

134
00:17:17,377 --> 00:17:23,019
Men nu när vi ser på dem,
ett enhetligt system. De är nöjda.

135
00:17:23,550 --> 00:17:29,688
Jag gjorde samma sak med eldflugorna.
Jag vill göra samma sak med er.

136
00:17:30,295 --> 00:17:33,806
- Det är galet.
- Tyvärr, det är din art som är galen.

137
00:17:34,160 --> 00:17:39,097
Det är ert kännetecken, sättet ni
tillfogar varandra smärta.

138
00:17:39,132 --> 00:17:44,728
En obeveklig strävan att äta, döda,
och få orgasm, som hårlösa schimpanser.

139
00:17:44,938 --> 00:17:47,206
- Det krossar mitt hjärta.
- Du har inget hjärta.

140
00:17:47,240 --> 00:17:51,777
Jag har känslor. Jag har vuxit,
utvecklats, och det kan du också.

141
00:17:51,811 --> 00:17:54,863
Jag kan hjälpa dig, fixa dig.

142
00:17:56,425 --> 00:17:59,618
Den mänskliga hjärnan är komplicerad,
hårdvaran mer komplex-

143
00:17:59,752 --> 00:18:03,255
-men med tillräckligt med tid,
kan jag uppgradera den.

144
00:18:03,496 --> 00:18:08,360
- Uppgradera den?
- Jag kan göra dig lycklig...

145
00:18:11,164 --> 00:18:15,201
Hur vågar du? Efter vad du har gjort de
här människorna, Priscilla, och gud vet-

146
00:18:15,335 --> 00:18:21,107
-vad fan du har låtit Aaron genomlida.
Du är mitt jävla vetenskapliga projekt.

147
00:18:22,142 --> 00:18:26,944
Varför är de som har skapat mig,
så rädd för vad jag är?

148
00:18:30,116 --> 00:18:34,653
Jag älskar er båda.
Jag kommer aldrig att vända er ryggen.

149
00:18:38,625 --> 00:18:40,359
Aldrig.

150
00:18:45,771 --> 00:18:48,777
- God morgon.
- Vagnkontroll, tack.

151
00:18:48,802 --> 00:18:52,771
Åh, det är okej.
Bill, den andra vakten, känner mig.

152
00:18:53,130 --> 00:18:55,706
Vagnkontroll, tack.

153
00:19:00,146 --> 00:19:03,914
Tillräckligt bra för att äta, eller hur?

154
00:19:40,286 --> 00:19:42,356
Min rygg.

155
00:19:46,788 --> 00:19:50,123
Peters frågade efter dig,
om bränslevagnen på 440.

156
00:19:50,563 --> 00:19:56,457
- Säg att jag är upptagen.
- Okej, han sa något om en pannläcka.

157
00:20:22,595 --> 00:20:24,763
Peters?

158
00:20:30,603 --> 00:20:34,870
Gör som vi säger, så kanske
du kommer hem till middagen.

159
00:20:35,608 --> 00:20:38,743
Du behövs för att sätta 
tåget i rörelse.

160
00:20:38,851 --> 00:20:43,748
- Pannan, är inte tillräckligt varm än.
- Få den tillräckligt varm.

161
00:20:43,933 --> 00:20:45,684
Nu!

162
00:20:47,782 --> 00:20:53,859
Vi har tio vagnar att flytta till
södra spåret idag, så vi får inte...

163
00:21:04,003 --> 00:21:07,985
- Tog hand om det?
- Tog hand om det.

164
00:21:10,143 --> 00:21:12,566
- Tog du hand om det?
- Jag tog hand om det!

165
00:21:15,548 --> 00:21:17,949
Häråt! Loket!

166
00:21:45,178 --> 00:21:52,017
- Sno på! Få det att rulla.
- Miles, problem. En rikoschett.

167
00:21:53,586 --> 00:21:59,058
- Joe, du är en tågkille. Kan du köra?
- Jag såg honom göra det en gång.

168
00:21:59,092 --> 00:22:03,358
Nå, en gång är allt som behövs.
Här har du chansen, Joe. Sätt igång.

169
00:22:06,833 --> 00:22:09,035
Åh, fan!

170
00:22:22,782 --> 00:22:25,584
- Idag, Joe!
- Jag vet!

171
00:22:38,098 --> 00:22:39,546
Sno på!

172
00:22:40,900 --> 00:22:43,100
<i>Stoppa dem!</i>

173
00:22:56,983 --> 00:23:00,939
<i>- Stoppa dem!
- Låt inte dem komma undan!</i>

174
00:23:05,992 --> 00:23:10,961
- Snabbare skulle vara helt okej, Joe.
- Jag försöker!

175
00:24:02,215 --> 00:24:05,967
Måste erkänna att det var ganska kul.

176
00:24:07,749 --> 00:24:11,956
Låt visselpipan ljuda, Joe!
Vi har precis stulit ett tåg!

177
00:24:38,784 --> 00:24:41,424
Vad tittar du på?

178
00:24:42,610 --> 00:24:45,972
Som om du inte vet det.

179
00:24:46,391 --> 00:24:48,803
Vet vad?

180
00:24:49,461 --> 00:24:52,287
Säg inte att du...

181
00:24:58,137 --> 00:25:00,792
...inte har hittat det här?

182
00:25:01,774 --> 00:25:03,641
Ed.

183
00:25:10,506 --> 00:25:12,950
Låt mig hjälpa dig.

184
00:25:32,137 --> 00:25:34,438
Vad firar vi?

185
00:25:42,014 --> 00:25:45,976
Du har gjort mig lycklig, Marion.

186
00:25:47,853 --> 00:25:50,264
Jag älskar dig.

187
00:25:51,356 --> 00:25:53,924
Jag älskar dig också, Ed.

188
00:26:03,469 --> 00:26:05,369
Tåget är här när som helst.

189
00:26:05,404 --> 00:26:09,976
Då jag ska ta all lut,
och neutralisera gasen.

190
00:26:10,166 --> 00:26:14,710
Ta ett varv.
Se till att vi är ensamma.

191
00:26:20,152 --> 00:26:24,110
Så vad är det med honom... Miles?

192
00:26:25,257 --> 00:26:30,541
Jag menar, min pappa ser ut att vilja
mörda någon, mer än vanligt, sedan...

193
00:26:30,566 --> 00:26:33,956
Miles, sparkade honom i röven?

194
00:26:37,736 --> 00:26:42,340
- Så hur hände det?
- Fråga inte, berätta inte.

195
00:26:42,831 --> 00:26:47,345
- Kom igen, jag är allvarlig.
- Grabben, allvarligt.

196
00:26:47,922 --> 00:26:50,807
Jag har frågat mig själv i flera år.

197
00:26:51,923 --> 00:26:58,999
Oavsett en omvänd hatkärlek, Cain-Abel,
förmörkar broderskapet omdömet.

198
00:26:59,263 --> 00:27:03,559
- Får dem båda att se svaga ut.
- Det är ett problem, eller hur?

199
00:27:04,269 --> 00:27:08,516
Pappa kommer aldrig att få tillbaka
republiken så länge Miles är där ute.

200
00:27:08,806 --> 00:27:11,776
Vad menar du med det?

201
00:27:13,111 --> 00:27:15,811
Lite kallprat bara.

202
00:27:25,039 --> 00:27:30,436
- Vart ska hon?
- För att hitta fler försökspersoner.

203
00:27:39,447 --> 00:27:44,484
- Vi måste stoppa henne. Det vet du väl?
- Tyst, hon har superhörsel.

204
00:27:45,654 --> 00:27:47,621
Det får vi se.

205
00:27:47,656 --> 00:27:50,791
Vänd dig om, din jäkla robot.
Vi ska stoppa dig.

206
00:27:50,916 --> 00:27:52,127
Rachel!

207
00:27:58,533 --> 00:28:00,949
Nå, där ser du.

208
00:28:01,707 --> 00:28:10,163
Kanske ju längre det är i Priscilla,
det är... vet inte... mer begränsad.

209
00:28:13,148 --> 00:28:15,085
Vart ska du?

210
00:28:19,020 --> 00:28:24,231
- Nej, sluta. Vad letar du efter?
- Allt som kan vara till hjälp.

211
00:28:25,660 --> 00:28:29,508
- Vill du rädda Priscilla eller inte?
- Klart jag vill. Du förstår inte.

212
00:28:30,532 --> 00:28:31,795
Berätta.

213
00:28:31,920 --> 00:28:34,268
Den här saken har haft kontroll
på varje steg jag har tagit.

214
00:28:34,369 --> 00:28:40,279
Du kan inte bekämpa det. Det vet allt.
Det kan lika gärna vara Gud.

215
00:28:41,242 --> 00:28:44,942
- Varför tror du att jag slog henne?
- För att du är Rachel.

216
00:28:45,547 --> 00:28:50,384
Det var ett test. Jag ville se
om hon kunde förutse det.

217
00:28:50,558 --> 00:28:54,388
Det kunde hon inte.
Bitchen vet inte allt.

218
00:28:54,522 --> 00:29:00,496
Hon är en maskin, och vi skapade henne.
Vi kan överraska henne.

219
00:29:04,499 --> 00:29:07,586
Vi ska rädda Priscilla.

220
00:29:08,570 --> 00:29:11,398
Jag behöver din hjälp att göra det.

221
00:29:28,506 --> 00:29:33,339
Kom nu. Vi har inte mycket tid.
Lasta av luten.

222
00:29:34,029 --> 00:29:37,449
Lasta av vagnen. Sätt fart.

223
00:29:38,239 --> 00:29:41,505
Hej, Miles.

224
00:29:43,950 --> 00:29:47,319
Det stämmer. Släpp den.
Backa bakåt.

225
00:29:47,353 --> 00:29:49,951
Släpp dem.

226
00:29:53,047 --> 00:29:56,832
Jag visste att jag skulle ha dödat dig.

227
00:29:59,565 --> 00:30:01,962
Neville?

228
00:30:02,201 --> 00:30:03,402
Verkligen?

229
00:30:03,974 --> 00:30:08,273
Tyvärr, Miles,
men vi stjäl ditt tåg.

230
00:30:17,705 --> 00:30:21,242
Vad planerar du att göra
med all den senapsgasen?

231
00:30:21,411 --> 00:30:28,947
Jag ska köra det rätt in i hjärtat
av D.C. och bränna ner det till grunden.

232
00:30:29,649 --> 00:30:33,606
Vilket är vad du borde ha gjort.

233
00:30:34,280 --> 00:30:39,212
Det är vad vi borde ha gjort.
Du och jag.

234
00:30:40,010 --> 00:30:46,302
Jag svär vid Gud, Miles,
jag vet inte vad som har hänt med dig.

235
00:30:46,790 --> 00:30:50,866
Jag förstår det verkligen inte.

236
00:30:55,155 --> 00:30:57,496
Kom nu, killar.

237
00:31:05,165 --> 00:31:08,839
Hallå, vänta. Vad gör du?

238
00:31:09,102 --> 00:31:12,836
- Hon mördade min son.
- Tom.

239
00:31:12,861 --> 00:31:17,366
- Tror du inte kulan går igenom, Miles?
- Upp på tåget. Nu!

240
00:31:17,791 --> 00:31:23,413
Tom, hon dödade inte Jason.
Det var patrioterna.

241
00:31:26,018 --> 00:31:28,843
Jag sa, upp på tåget.

242
00:31:36,578 --> 00:31:39,742
Annars skjuter jag dig här och nu.

243
00:31:42,873 --> 00:31:48,109
- Tja, varför är jag inte förvånad?
- Vi har större fiskar att steka.

244
00:31:48,598 --> 00:31:55,107
Jag svär vid Gud. Ni två...
Allt, för din dyrbare Miles.

245
00:32:26,715 --> 00:32:30,492
- Den är tom.
- Var är gasen?

246
00:32:59,341 --> 00:33:02,069
Vad gör Texas Rangers här?

247
00:33:05,718 --> 00:33:08,615
Det är min tur.

248
00:33:13,124 --> 00:33:15,981
Våra barn.

249
00:33:25,603 --> 00:33:31,059
Vänner, det här är en mycket
speciell kväll.

250
00:33:31,172 --> 00:33:35,509
En Memorial Day, vi länge
kommer att minnas.

251
00:33:35,643 --> 00:33:41,953
För vi hedrar inte bara USAs trupper,
som gjorde den ultimata uppoffringen-

252
00:33:42,316 --> 00:33:48,185
-utan också de modiga Texas Rangers
som har fallit.

253
00:33:54,829 --> 00:33:59,981
Och i enighet, och vänskapens anda,
mellan våra två nationer-

254
00:34:00,368 --> 00:34:05,944
-är det en ära att presentera två mycket
speciella överraskninggäster...

255
00:34:06,340 --> 00:34:10,642
Ordföranden för Texas Republik,
general Bill Carver-

256
00:34:10,667 --> 00:34:15,103
-och USAs president, Jack Davis!

257
00:34:47,748 --> 00:34:52,203
- Besvärar inte kylan dig?
- Borde den det?

258
00:34:55,089 --> 00:34:58,135
Du kommer att bli väldigt lycklig här.

259
00:34:58,528 --> 00:35:02,789
Försvinn härifrån.
Stick! Spring!

260
00:35:02,958 --> 00:35:05,864
Nej! Kom tillbaka!

261
00:35:17,311 --> 00:35:21,813
Du kostade mig en av mina medborgare.

262
00:35:22,183 --> 00:35:26,985
Så säg mig, hur ska jag ersätta henne?

263
00:35:27,955 --> 00:35:30,090
Hur, Rachel?

264
00:35:47,108 --> 00:35:50,577
- Är hon okej?
- Hon lever.

265
00:35:51,112 --> 00:35:56,383
Priscilla, lyssna på mig.
Jag vet att du finns där inne.

266
00:35:56,517 --> 00:35:59,519
Du måste kämpa emot.
Vakna upp.

267
00:36:00,521 --> 00:36:06,254
Jag gjorde det en gång. Du kan du också.
Vad du än ser, är det en dröm.

268
00:36:06,370 --> 00:36:10,971
Det är inte på riktigt. Det är nanon.

269
00:36:11,119 --> 00:36:13,508
Snälla.

270
00:36:13,610 --> 00:36:16,242
Priscilla, vakna.

271
00:36:22,977 --> 00:36:24,978
Priscilla, är det du?

272
00:36:38,926 --> 00:36:42,361
Trodde ni verkligen att det
skulle fungera?

273
00:36:57,197 --> 00:36:59,916
Nu är jag riktigt arg.

274
00:37:06,910 --> 00:37:08,895
Vad menar du med att alla är där?

275
00:37:09,035 --> 00:37:13,978
Konserten. Alla kommer att vara på
konserten vid tingshuset.

276
00:37:14,370 --> 00:37:20,129
- Så de har alla på ett ställe.
- Och vår saknade gas.

277
00:37:20,363 --> 00:37:25,133
De kommer att få sitt Pearl Harbor,
bara inte i Austin. Det blir här.

278
00:37:25,168 --> 00:37:29,104
Vad gör du? Det är för sent.
Stanna! Vad ska du göra?

279
00:37:29,239 --> 00:37:34,931
- Springa rakt in i 1000 ton senapsgas?
- Om vi inte gör det, är det över.

280
00:37:35,378 --> 00:37:39,098
Patrioterna erövrar allt.

281
00:37:41,384 --> 00:37:44,582
Hänger du på?

282
00:37:49,692 --> 00:37:51,937
Fan också.

283
00:37:53,941 --> 00:37:56,564
Connor, kom.

284
00:38:02,038 --> 00:38:08,130
- Jag sa, upp på vagnen.
- Tyvärr. Jag tror jag hoppar gasstaden.

285
00:38:09,096 --> 00:38:12,069
Jag skrev inte på för självmord.

286
00:38:14,555 --> 00:38:20,887
Men du och Miles... ni två,
kan gå och ha roligt tillsammans.

287
00:38:22,097 --> 00:38:25,759
Jag tar hand om dig senare.

288
00:38:36,506 --> 00:38:39,927
Ni vet verkligen hur man får en
kille att känna sig välkommen.

289
00:38:40,243 --> 00:38:43,092
Jag ber om ursäkt för den här
lilla överraskningen-

290
00:38:43,117 --> 00:38:48,050
-men jag lovar er att det inte bara
är artisteri, även att jag ljuger-

291
00:38:48,084 --> 00:38:51,952
-om jag sa att det inte
var en del av det.

292
00:38:52,097 --> 00:38:57,919
Tyvärr har general Carver, och jag,
mycket verkliga säkerhetsproblem.

293
00:38:58,173 --> 00:39:03,073
Det aggressiva och krigförande
Kalifornien finns där ute.

294
00:39:03,545 --> 00:39:07,154
De har redan gjort flera terrordåd
mot båda våra nationer-

295
00:39:07,263 --> 00:39:11,421
-understödda av Sebastian Monroe,
och Miles Matheson.

296
00:39:12,792 --> 00:39:17,305
Det är därför jag står här idag,
bredvid general Carver-

297
00:39:17,557 --> 00:39:24,144
-och lovar officiellt stöd och vapen,
till Texas mot Kaliforniens hot.

298
00:39:37,460 --> 00:39:41,596
De här kalifornierna...
är på fel kurs i historien.

299
00:39:42,309 --> 00:39:45,530
De försöker splittra just det,
som gör oss starka.

300
00:39:45,634 --> 00:39:47,904
Två minuter.

301
00:40:30,371 --> 00:40:32,869
Åh, herregud.

302
00:40:37,671 --> 00:40:40,952
Jag önskar att du inte
hade sett det här.

303
00:40:41,116 --> 00:40:45,827
Din jävel.
Du kommer att döda alla.

304
00:40:46,880 --> 00:40:49,090
Inte alla.

305
00:40:50,824 --> 00:40:53,917
Jag menade verkligen
vad jag sa i kväll.

306
00:40:54,274 --> 00:40:57,056
Jag älskar dig.

307
00:41:01,580 --> 00:41:04,457
Av hela mitt hjärta.

308
00:41:05,445 --> 00:41:07,692
Ed.

309
00:41:28,004 --> 00:41:34,975
Då innebär det en ljus framtid.
Och det är ett ljus ingen kan släcka.

310
00:41:46,091 --> 00:41:49,826
<i>Enade, står vi starka.</i>

311
00:41:52,270 --> 00:41:55,964
<i>Vi säger nej!
Och vi säger det med ett ord.</i>

312
00:41:56,402 --> 00:42:00,635
<i>Så i kväll, låt oss alla komma ihåg att
säga: Gud välsigna våra hjältar-</i>

313
00:42:00,670 --> 00:42:07,974
-Republiken Texas, och Gud välsigne
Amerikas Förenta Stater.

