1
00:00:00,669 --> 00:00:04,270
<i>- Tidigare i Revolution...
- Alla kommer att vara i tingshuset.</i>

2
00:00:04,371 --> 00:00:07,171
<i>De kommer att få sin Pearl Harbour.
Använda gasen till att döda alla.</i>

3
00:00:07,272 --> 00:00:10,637
<i>- Herregud!
- Jag önskar att du inte hade sett det.</i>

4
00:00:10,671 --> 00:00:13,906
<i>Vad ska du göra?
Springa rakt in i 1000 ton senapsgas?</i>

5
00:00:13,941 --> 00:00:15,675
<i>Om vi inte gör det, vinner patrioterna.</i>

6
00:00:15,709 --> 00:00:20,647
<i>- Connor, vi drar.
- Jag skrev inte på för självmord.</i>

7
00:00:20,781 --> 00:00:23,216
<i>- Aaron?
- Hon är här. Hon har sett allt.</i>

8
00:00:23,350 --> 00:00:26,519
<i>- Du kan lika gärna berätta.
- Att Priscilla är nanon.</i>

9
00:00:26,553 --> 00:00:31,758
<i>Du kan inte bekämpa det. Den vet allt.
Kan lika gärna vara Gud.</i>

10
00:00:48,676 --> 00:00:50,743
- Flickor?
- Ja?

11
00:00:50,778 --> 00:00:53,980
Ska ni verkligen ha French toast
till middag igen?

12
00:00:54,014 --> 00:00:58,785
- Snälla, mamma?
- Vi vet åtminstone vilka som bestämmer.

13
00:01:20,007 --> 00:01:23,009
<i>- Är hon okej?
- Hon lever.

14
00:01:23,043 --> 00:01:26,746
<i>Priscilla, lyssna på mig.
Jag vet att du finns där inne.

15
00:01:26,780 --> 00:01:34,520
<i>Du måste kämpa emot. Vakna upp.
Jag gjorde det. Du kan också.

16
00:01:38,726 --> 00:01:40,960
<i>Priscilla, vakna.

17
00:01:50,204 --> 00:01:55,639
<i>Trodde ni verkligen att det
skulle fungera?

18
00:01:58,245 --> 00:02:01,247
<i>Nu är jag riktigt arg.

19
00:02:19,867 --> 00:02:22,135
Priscilla, snälla vakna!

20
00:02:22,269 --> 00:02:25,972
Varför skulle hon vilja det?
Hon är med sina döttrar just nu.

21
00:02:26,006 --> 00:02:29,474
I sitt huvud, är hon lycklig.

22
00:02:32,413 --> 00:02:35,781
Du är svagare.

23
00:02:41,789 --> 00:02:44,624
Du <i>är</i> svagare.

24
00:02:58,439 --> 00:03:03,710
Du måste vakna upp!
Vakna!

25
00:03:03,744 --> 00:03:06,579
<i>Du drömmer!</i>

26
00:03:07,714 --> 00:03:13,086
- Hörde ni det där?
- Vi hör ingenting.

27
00:03:13,220 --> 00:03:19,159
Aaron, jag förstår mig inte på dig.
Du försöker skada mig-

28
00:03:19,293 --> 00:03:24,629
-när jag inte har gjort annat än
visat gränslös medkänsla.

29
00:03:25,766 --> 00:03:30,437
<i>- Om du är där inne...</i>
- Det är...

30
00:03:30,571 --> 00:03:34,207
<i>Om du kan höra mig...</i>

31
00:03:34,341 --> 00:03:37,445
Jag älskar dig.

32
00:03:38,579 --> 00:03:41,514
Du är mitt livs kärlek.

33
00:03:41,649 --> 00:03:43,750
Aaron.

34
00:03:43,784 --> 00:03:46,486
Men jag vill att du kommer
tillbaka till mig.

35
00:03:46,620 --> 00:03:49,189
Mamma, vart ska du?

36
00:03:51,125 --> 00:03:53,159
Vad är det här?

37
00:03:53,294 --> 00:03:56,729
Kom tillbaka till mig.

38
00:03:56,764 --> 00:03:59,332
- Ni är inte verkliga.
- Naturligtvis är vi det.

39
00:03:59,466 --> 00:04:02,008
- Vi älskar dig.
- Nej, jag drömmer.

40
00:04:02,102 --> 00:04:07,439
Vi älskar dig.
Nej, mamma! Gå inte!

41
00:04:09,710 --> 00:04:12,078
- Jag måste vakna.
- Du måste väcka dig själv!

42
00:04:12,213 --> 00:04:16,250
- Jag måste vakna upp!
- Vakna!

43
00:04:20,120 --> 00:04:22,821
Priscilla.

44
00:04:32,533 --> 00:04:34,534
Priscilla.

45
00:04:37,571 --> 00:04:40,706
Jag var hos mina flickor.

46
00:04:46,313 --> 00:04:50,000
Jag hörde dig.

47
00:04:50,084 --> 00:04:53,086
Jag hörde dig här inne.

48
00:05:04,031 --> 00:05:07,533
De var så verkliga.

49
00:05:07,935 --> 00:05:12,439
Jag vet. Jag vet.

50
00:05:12,573 --> 00:05:14,741
Jag är ledsen.

51
00:05:43,542 --> 00:05:48,642
S02E22 *Declaration of Independence*.
Översättning: ammi [STfA]

52
00:05:54,532 --> 00:05:59,002
Gud välsigna våra hjältar,
Republiken Texas...

53
00:05:59,136 --> 00:06:03,272
Och må Gud välsigna USA.

54
00:06:13,350 --> 00:06:15,819
Sir?

55
00:06:15,853 --> 00:06:19,321
Kommer om en minut, Bill.

56
00:07:03,134 --> 00:07:06,636
Okej, leta reda på gasen nu.

57
00:07:19,717 --> 00:07:22,151
Spring, era idioter!

58
00:07:30,094 --> 00:07:34,130
Nej! Nej! Du kommer att
träffa tankarna.

59
00:07:34,265 --> 00:07:36,899
Låter det bra för dig, Ed?

60
00:07:38,869 --> 00:07:41,671
- Kom igen nu. Rör på er!
- Den här vägen, kom igen.

61
00:07:41,705 --> 00:07:43,807
Kom igen. Alla går ut.

62
00:08:01,225 --> 00:08:04,060
Herregud!

63
00:08:04,195 --> 00:08:06,096
Nej.

64
00:08:06,230 --> 00:08:09,299
Marion!

65
00:08:09,433 --> 00:08:12,102
Nej, nej.

66
00:08:18,542 --> 00:08:21,177
Morfar.

67
00:08:21,312 --> 00:08:23,980
Vi måste gå.

68
00:08:35,426 --> 00:08:37,624
Kan någon berätta vad som händer?

69
00:08:37,728 --> 00:08:41,031
General, vi upprättade evakueringspunkter
av en anledning. Ni är säkra här.

70
00:08:41,165 --> 00:08:45,799
Tack och lov är vi alla säkra.
Det var Matheson och Monroe, eller hur?

71
00:08:45,933 --> 00:08:47,871
Svårt att säga säkert, mr president.

72
00:08:47,905 --> 00:08:53,209
Det var ditt jobb att se till att
något liknande inte skulle ske, Ed.

73
00:08:53,244 --> 00:08:58,948
Du och jag... Vi ska ha en mycket kort
konversation om din framtid.

74
00:09:15,800 --> 00:09:18,801
Vad är det här, Ed?

75
00:09:20,271 --> 00:09:23,272
Plan "B".

76
00:09:38,489 --> 00:09:42,592
Och vi kan bara tacka Gud
att tragedin inte blev värre.

77
00:09:42,626 --> 00:09:45,662
Miles Matheson och Sebastian Monroe-

78
00:09:45,796 --> 00:09:48,832
-tillsammans med sina
kaliforniska kollaboratörer-

79
00:09:48,966 --> 00:09:53,203
-hade ett mål... att sudda bort
Willoughby från kartan.

80
00:09:53,337 --> 00:09:56,673
Tack vare våra modiga soldater,
misslyckades ynkryggarna.

81
00:09:56,807 --> 00:09:59,709
Men vi drabbades av ett
fruktansvärt slag.

82
00:09:59,844 --> 00:10:07,684
General Bill Carver, Texas president,
och min vän, sköts kallblodigt ner-

83
00:10:07,818 --> 00:10:11,855
-av Matheson, Monroe,
och utan tvekan av kalifornier.

84
00:10:11,989 --> 00:10:14,691
Vi har varnat regeringen
i Austin, och som svar-

85
00:10:14,825 --> 00:10:18,895
-har de förklarat krig mot
det kaliforniska samväldet.

86
00:10:19,030 --> 00:10:22,899
Det här är ett rättfärdigt krig.

87
00:10:26,570 --> 00:10:33,576
Samtidigt, som Ed Truman här...
förlorade sin fästmö Marion Reilly-

88
00:10:33,611 --> 00:10:37,347
- Beklagar, Ed...
-beger sig till fronten-

89
00:10:37,381 --> 00:10:41,584
-där han kommer att hjälpa Texas
på alla sätt han kan.

90
00:10:41,619 --> 00:10:45,355
Med Herrens hjälp, kommer Texas att
driva ut Kalifornien i Stilla havet-

91
00:10:45,389 --> 00:10:50,894
-där hedningarna kommer att drunkna.
Tills dess, Gud välsigne Willoughby-

92
00:10:50,928 --> 00:10:55,231
-hela Texas, och må Gud välsigna USA!

93
00:11:31,502 --> 00:11:34,437
Hej.

94
00:11:34,972 --> 00:11:37,574
Beklagar för Marion.

95
00:11:37,608 --> 00:11:46,716
Hon var rädd. Hon ville inte gå tillbaka
till honom. Jag bad henne.

96
00:11:46,851 --> 00:11:49,918
Jag fick henne att gå tillbaka.

97
00:11:54,425 --> 00:11:56,426
Hej.

98
00:11:59,864 --> 00:12:02,666
Klarar hon sig? Hon har hög feber.

99
00:12:02,800 --> 00:12:05,802
Hon var tillräckligt stark att
bekämpa nanon, Aaron.

100
00:12:05,936 --> 00:12:09,639
Hon är stark nog att klara det här.

101
00:12:16,213 --> 00:12:20,417
- Ingen tur?
- Vad fan ser det ut som?

102
00:12:20,451 --> 00:12:26,256
Min grabb är där ute med Neville.
Vad kan möjligtvis gå fel?

103
00:12:31,996 --> 00:12:34,664
Du måste skämta, eller hur?

104
00:12:34,799 --> 00:12:39,503
Så idioterna ska ut i krig i alla fall?

105
00:12:39,637 --> 00:12:47,110
Hela hjältegrejen i stan, det var...
för ingenting.

106
00:12:47,144 --> 00:12:51,781
Jag övergav min son...
för ingenting.

107
00:12:51,816 --> 00:12:57,520
- Du räddade ett par hundra personer.
- De är döda i alla fall, Rachel.

108
00:12:57,555 --> 00:13:01,791
Här är vad som händer härnäst.
Texas invaderar Kalifornien.

109
00:13:01,926 --> 00:13:05,562
Kalifornien, ger tillbaka.
Och som extranummer-

110
00:13:05,696 --> 00:13:09,533
-kommer patrioterna in
och sopar upp resterna.

111
00:13:09,667 --> 00:13:12,235
Hela landet blir deras sandlåda.

112
00:13:12,370 --> 00:13:18,542
Boot Camps, ögontatuering och tyfus.
Jösses, det är så det blir!

113
00:13:18,676 --> 00:13:21,578
Klart!

114
00:13:21,612 --> 00:13:25,549
Vi ska inte gräva ner oss här.
Presidenten är fortfarande i Willoughby.

115
00:13:25,783 --> 00:13:31,955
Så om vi inte kan vinna kriget,
ska vi ta den jäveln. Och det nu.

116
00:13:34,091 --> 00:13:38,325
- Vi kan fortfarande stoppa det.
- Hur? Enligt kongressens agerande-

117
00:13:38,459 --> 00:13:42,165
-är det inte som att Texas 
intar Mulligans, Miles.

118
00:13:42,300 --> 00:13:45,836
Vi ska inte döda presidenten.

119
00:13:48,039 --> 00:13:50,573
Vi ska kidnappa honom.

120
00:13:57,694 --> 00:14:01,763
- Jag tycker att vi ska hämta pappa.
- Och varför tycker du det?

121
00:14:01,898 --> 00:14:06,400
Om vi ska ska döda presidenten,
kan det vara bra att ha honom med.

122
00:14:06,969 --> 00:14:10,404
Du menar om Miles ger honom ett "okej".

123
00:14:12,474 --> 00:14:17,612
Jag har inte stort förtroende för din
far just nu, det bör inte du ha heller.

124
00:14:17,747 --> 00:14:19,747
Den här Jack Davis...

125
00:14:19,882 --> 00:14:25,820
Han krossade min familj,
och det är min sak att döda honom.

126
00:14:25,955 --> 00:14:32,894
Och ingen... inte Miles eller din far,
får stå i vägen, är det förstått?

127
00:14:49,478 --> 00:14:56,351
Okej, Gene. Mannen heter, general
Frank Blanchard. Han är en vän.

128
00:14:56,886 --> 00:15:01,823
Om han lever ännu. Res till Austin,
berätta för honom, att USAs president-

129
00:15:01,857 --> 00:15:06,094
-kommer med ett uttalande. Han behöver
bara se till att Texas är där och lyssnar.

130
00:15:06,629 --> 00:15:10,030
- Och du, behöver minst tre bra män.
- Uppfattat.

131
00:15:10,164 --> 00:15:14,769
- Seriöst nu, Joe.
- Jag sa att jag fattade. Mitt ord duger.

132
00:15:17,940 --> 00:15:20,742
Vi gör det här för Marion.

133
00:15:21,977 --> 00:15:26,481
Och för Jason. Och för alla andra,
de här jävlarna har tagit.

134
00:15:26,515 --> 00:15:29,017
Vet du vilka som säger så?

135
00:15:29,552 --> 00:15:32,054
Människor som är på väg att dö.

136
00:15:34,556 --> 00:15:36,390
Bra poäng.

137
00:15:50,339 --> 00:15:54,443
Fanskapet måste komma den här
vägen för att nå tåget.

138
00:15:55,577 --> 00:15:59,180
När han kommer till kröken,
faller himlen ner över honom.

139
00:15:59,315 --> 00:16:03,116
Och sluta inte skjuta
förrän jag säger till.

140
00:16:10,993 --> 00:16:14,396
Vi är vid bangården
om mindre än 20 minuter.

141
00:16:32,548 --> 00:16:36,117
Det har gått två timmar.
Jag måste kissa.

142
00:16:36,351 --> 00:16:40,087
- Håll dig.
- Han kanske inte kommer.

143
00:17:05,681 --> 00:17:08,382
Nä, dra på trissor!

144
00:17:10,652 --> 00:17:12,720
Han är borta.

145
00:17:28,670 --> 00:17:30,873
Vi drar! Rid! Stick!

146
00:17:46,188 --> 00:17:50,926
- Varför tittar han på dig så där?
- För han vet vem jag är.

147
00:17:54,063 --> 00:17:58,100
Åh, helvete. Kom igen, skynda er!

148
00:18:38,440 --> 00:18:41,843
Bass! Ta honom och stick.

149
00:18:41,977 --> 00:18:45,813
Vi uppehåller dem.
Vi ses på mötesplatsen.

150
00:18:45,948 --> 00:18:47,816
Bass...

151
00:18:48,150 --> 00:18:50,752
Jag litar på dig.

152
00:18:52,788 --> 00:18:54,655
Gå.

153
00:19:19,982 --> 00:19:22,685
- Dags att gå. Kom nu!
- Var är presidenten?

154
00:19:23,319 --> 00:19:26,522
Var är Monroe?

155
00:19:42,732 --> 00:19:47,569
Var är den andra killen?
Och den sängvana sköterskan?

156
00:19:52,207 --> 00:19:56,678
Slappna av. Slappna av, general.
Jag ska inte skada dig.

157
00:19:56,712 --> 00:19:59,447
Jag är en vän till Miles Matheson.

158
00:19:59,682 --> 00:20:01,983
- Han behöver din hjälp.
- Med vad?

159
00:20:02,017 --> 00:20:05,053
Stoppa kriget.

160
00:20:05,187 --> 00:20:07,288
Titta på det här.

161
00:20:07,323 --> 00:20:09,758
Carver är död.

162
00:20:09,992 --> 00:20:15,864
Ingen kan stoppa kriget nu.
Jag bryr mig inte vad Miles tänker.

163
00:20:15,998 --> 00:20:19,033
Du har inte hört vad
han tänker ännu, eller hur?

164
00:20:25,140 --> 00:20:30,011
- Jag vet vad du tänker.
- Nej, du vet inte vad jag tänker.

165
00:20:30,545 --> 00:20:36,484
Oroa dig inte. Bass kommer att
vara där med presidenten.

166
00:20:36,518 --> 00:20:40,823
Okej, du vet vad jag tänker.
Hur kan du vara så säker?

167
00:20:40,957 --> 00:20:46,761
- Jag försöker något nytt... bön.
- Jag menar allvar.

168
00:20:46,896 --> 00:20:50,765
Ni var tillsammans i flera veckor,
det gick väl att lita på honom?

169
00:20:50,900 --> 00:20:54,669
Han är oförutsägbar... nu senast
försökte han stjäla vårt tåg.

170
00:20:54,803 --> 00:20:58,773
Han följde mig även
in i ett moln av senapsgas-

171
00:20:58,807 --> 00:21:03,645
-bara för att täcka mig.
Det är sån han är.

172
00:21:03,979 --> 00:21:10,953
Ni vill att jag ska ha tro, hopp,
eller hur? Lite se-på-fan?

173
00:21:11,987 --> 00:21:15,023
Jag har känt honom
längre än någon annan.

174
00:21:15,157 --> 00:21:18,593
Jag väljer att sätta min
tillit till honom just nu.

175
00:21:20,029 --> 00:21:24,198
- Vill du veta vad jag tänker nu?
- Egentligen inte.

176
00:21:32,608 --> 00:21:34,876
Gå in.

177
00:21:47,456 --> 00:21:51,426
Jag ska hämta vatten.
Gå ingenstans.

178
00:21:51,760 --> 00:21:54,729
Kan jag få prata med dig först?

179
00:22:11,480 --> 00:22:15,350
Jag tänkte bara att en formell
introduktion var i sin ordning-

180
00:22:15,384 --> 00:22:18,086
-president Monroe.

181
00:22:18,120 --> 00:22:22,857
Jag vet en hel del om dig.
Jag måste erkänna, jag är imponerad.

182
00:22:22,892 --> 00:22:25,894
Du vet hur man spelar spelet.

183
00:22:25,928 --> 00:22:29,230
Men från en ledare till en annan...

184
00:22:30,566 --> 00:22:37,805
Det här är löjligt. Det vet du.
Du har redan förlorat.

185
00:22:46,482 --> 00:22:49,484
Mr president.

186
00:22:49,518 --> 00:22:56,891
Du vet, jag måste få säga...
jag beundrar dig också.

187
00:22:56,926 --> 00:23:02,230
Den här "Gud välsigne Amerika" rutinen,
det är genialt.

188
00:23:02,865 --> 00:23:07,435
Jag är ett stort fan.
Och du har rätt.

189
00:23:10,539 --> 00:23:14,843
Vi kanske redan har förlorat.

190
00:23:14,977 --> 00:23:18,480
Men om det är sant...

191
00:23:20,216 --> 00:23:27,322
...kan jag fortfarande skära halsen
av dig, och se på när du förblöder.

192
00:23:28,591 --> 00:23:36,865
Jag talar som en ledare till en annan,
det blir ett jäkla tröstpris.

193
00:24:08,864 --> 00:24:13,435
- Är Neville med dig?
- Japp. Där ute.

194
00:24:13,469 --> 00:24:16,438
Scanlon också.

195
00:24:16,772 --> 00:24:22,610
Båda har dig på kornet.
Neville är redo att döda dig.

196
00:24:22,999 --> 00:24:27,749
- Varför har han inte gjort det?
- För att jag bad honom om fem minuter.

197
00:24:27,883 --> 00:24:31,720
Eftersom jag vet att du kommer
att fatta rätt beslut.

198
00:24:34,090 --> 00:24:37,892
Vad i helvete håller du på med,
som har presidenten där inne?

199
00:24:37,926 --> 00:24:40,228
Jag vet att det är galet, Connor-

200
00:24:40,262 --> 00:24:44,398
-men han är den sista chansen
vi har för att stoppa kriget.

201
00:24:45,301 --> 00:24:48,536
Och varför skulle vi vilja göra det?

202
00:24:48,571 --> 00:24:53,775
Vi låter Texas och Kalifornien
utplåna varandra. Det är västkusten.

203
00:24:53,909 --> 00:24:59,614
Döda presidenten,
det gör ett stort hål i östkusten.

204
00:24:59,648 --> 00:25:06,721
Det gör det lättare för oss att få
tillbaka Republiken. Eller hur?

205
00:25:12,627 --> 00:25:15,095
Ja, du har rätt.

206
00:25:16,499 --> 00:25:20,001
Du är smart.
Och vi borde göra det.

207
00:25:20,636 --> 00:25:23,170
Vad väntar vi på?

208
00:25:27,410 --> 00:25:32,614
- Jag kan inte. Fan, jag kan inte.
- Varför i helvete inte det?

209
00:25:36,952 --> 00:25:39,521
Eftersom Miles litar på mig.

210
00:25:41,190 --> 00:25:49,264
Varför vet jag inte, efter allt vi har
gått igenom. Men det gör han, det...

211
00:25:49,598 --> 00:25:53,902
...det betyder något för mig.

212
00:25:54,036 --> 00:25:58,105
Jag vet inte hur jag kan säga det
på något annat sätt.

213
00:26:00,876 --> 00:26:04,312
Jag litade på dig.

214
00:26:05,714 --> 00:26:07,615
Jag kastade bort mitt liv för dig!

215
00:26:07,650 --> 00:26:10,452
- Connor, snälla.
- Och Miles?

216
00:26:10,486 --> 00:26:15,190
Han är inte ditt blod.
Det är jag.

217
00:26:15,224 --> 00:26:18,893
Jag, är din son.

218
00:26:20,329 --> 00:26:24,566
- Du lovade mig en framtid.
- Och det ska du få, jag lovar.

219
00:26:24,700 --> 00:26:30,205
Jag ska ge dig allt...
Republiken, allt... men inte så här.

220
00:26:30,239 --> 00:26:36,511
Connor, snälla.
Bara följ med mig, okej?

221
00:26:36,545 --> 00:26:39,080
Det behöver inte vara så här.

222
00:26:41,684 --> 00:26:44,820
Du har mitt ord.

223
00:26:45,655 --> 00:26:52,060
Ditt ord...
betyder inte ett piss!

224
00:29:01,835 --> 00:29:04,170
Hör ni det där?

225
00:29:27,995 --> 00:29:29,563
Hoppa av.

226
00:29:37,304 --> 00:29:42,041
- Några problem?
- Inget jag inte kunde hantera.

227
00:29:45,479 --> 00:29:51,084
Vattna hästarna. Vi drar om tio.
Vi rider hela natten.

228
00:29:54,822 --> 00:29:56,725
Bass...

229
00:29:58,659 --> 00:30:00,793
Tack.

230
00:30:29,356 --> 00:30:32,425
Jag vet att du kommer ihåg mig.

231
00:30:32,759 --> 00:30:36,896
Du var trots allt min chefs chef.

232
00:30:36,930 --> 00:30:44,304
Jag var faktiskt på en fest hos dig.
En företagsfest. Det var en barbecue.

233
00:30:45,238 --> 00:30:50,644
Fjärde juli... ser du...
ironin i det?

234
00:30:50,978 --> 00:30:53,779
Och se på oss nu.

235
00:30:57,651 --> 00:31:04,290
Vad jag vill säga
från djupet av mitt hjärta...

236
00:31:04,424 --> 00:31:07,760
...är, fan ta dig.

237
00:31:07,794 --> 00:31:12,132
Fan ta dig, för allt du försöker
göra mot det här landet.

238
00:31:12,166 --> 00:31:16,603
Du är en förolämpning
mot det sanna Amerika.

239
00:31:17,637 --> 00:31:21,240
Rachel, dags att gå.

240
00:31:23,644 --> 00:31:29,781
Du och Randall Flynn,
ni kostade mig allt.

241
00:31:30,951 --> 00:31:34,453
Och ni ska få betala.

242
00:31:39,693 --> 00:31:41,826
<i>Ner på golvet!</i>

243
00:31:50,203 --> 00:31:52,905
Är allt väl, sir?

244
00:31:54,141 --> 00:31:58,244
Mycket bättre nu, ni är en syn för
trötta ögon. Var är resten av truppen?

245
00:31:58,279 --> 00:32:00,880
Två klick bakom, sir. På väg.

246
00:32:01,515 --> 00:32:05,117
Utmärkt arbete, soldat. 
Av er alla!

247
00:32:05,152 --> 00:32:08,386
Ni har min tacksamhet.

248
00:32:14,495 --> 00:32:20,933
Trodde du verkligen att du kunde
shanghaia presidenten i USA?

249
00:32:21,468 --> 00:32:29,474
President? Snälla. Du är som en
ljugande bilförsäljare.

250
00:32:32,646 --> 00:32:37,283
Och förr eller senare,
räknar folk ut sanningen.

251
00:32:37,417 --> 00:32:40,152
Sanningen?

252
00:32:40,187 --> 00:32:44,957
Amerikanerna vill inte ha sanningen.
Amerikaner vill känna sig trygga.

253
00:32:44,992 --> 00:32:50,363
Och de kommer att lämna över till alla
som kan ge dem det, därför kan jag-

254
00:32:50,397 --> 00:32:57,003
-skövla Texas och förstöra Kalifornien,
och alla bara ler och säger tack.

255
00:32:57,037 --> 00:33:03,075
Jag är en förolämpning mot det
sanna Amerika. Lady, jag <i>ÄR</i>, Amerika.

256
00:33:09,516 --> 00:33:12,218
Skjut de här förrädarna.

257
00:33:16,023 --> 00:33:19,292
Vad väntar du på?

258
00:33:46,553 --> 00:33:50,823
Ledsen, men var tvungen att få det
att se äkta ut.

259
00:33:50,958 --> 00:33:53,459
Ja, du är en riktig Meryl Streep.

260
00:33:53,594 --> 00:33:58,396
Kan vi inte få dig till Austin,
får vi ta Austin till dig.

261
00:33:59,366 --> 00:34:02,369
- Är det bevis nog för dig?
- Solklart.

262
00:34:02,503 --> 00:34:07,607
General, jag kan förklara.
De tvingade mig.

263
00:34:11,812 --> 00:34:16,649
Tror du att det här är över?
Det är inte över.

264
00:34:18,685 --> 00:34:23,689
Nåväl, ha en trevlig resa, gubbe lilla.
Njut av all tortyr.

265
00:35:03,660 --> 00:35:07,130
God morgon, general.

266
00:35:20,377 --> 00:35:23,613
Vad betyder det här?

267
00:35:23,847 --> 00:35:27,917
Jag skulle vilja säga att det är
slutet på ett fördrag.

268
00:35:43,700 --> 00:35:47,403
<i>Ni dödar alla patrioter
ni ser, hör ni det?</i>

269
00:35:55,078 --> 00:36:02,053
- Hej, har du hittat Truman?
- Nej. Och jag bryr mig inte.

270
00:36:03,687 --> 00:36:05,755
Ursäkta?

271
00:36:05,889 --> 00:36:10,827
Texas har precis förklarat krig mot USA.
Vi är numerärt överlägsna patrioterna.

272
00:36:10,999 --> 00:36:15,263
Vi bör ha klarat av dem
i slutet av sommaren.

273
00:36:15,365 --> 00:36:19,235
Och vi ska börja i Willoughby.

274
00:36:19,569 --> 00:36:23,306
Hur skulle det vara att få
sin stad tillbaka?

275
00:36:23,640 --> 00:36:26,309
Det skulle uppskattas.

276
00:36:28,212 --> 00:36:30,514
Tack.

277
00:36:33,283 --> 00:36:36,019
Det här kräver en drink.

278
00:36:44,962 --> 00:36:46,863
Vad nu?

279
00:36:47,397 --> 00:36:50,100
Vad händer när sommaren är slut?

280
00:36:53,502 --> 00:36:55,838
Vi vinner.

281
00:36:57,608 --> 00:36:59,476
Vad?

282
00:36:59,810 --> 00:37:03,514
Okej, du tänker säkert inte säga det,
så jag gör det.

283
00:37:04,948 --> 00:37:09,486
Jag tycker att du och min mamma
borde ge det en chans. En ärlig.

284
00:37:11,656 --> 00:37:14,658
- Ge vad, en chans?
- Var inte en sån idiot.

285
00:37:15,692 --> 00:37:19,429
Jag önskar att saker och ting kunde ha
varit annorlunda för mig och Jason.

286
00:37:19,463 --> 00:37:22,301
Och nu får jag aldrig en chans.

287
00:37:24,935 --> 00:37:29,874
Du älskar henne, hon älskar dig.
Det är lite av en välkänd hemlighet.

288
00:37:29,908 --> 00:37:34,210
Ni förtjänar att dra iväg
och vara lyckliga tillsammans.

289
00:37:36,647 --> 00:37:40,984
Jag är glad att det är du, Miles.

290
00:37:41,118 --> 00:37:44,853
Jag ville att det skulle bli du.

291
00:37:55,632 --> 00:37:59,770
- Aaron.
- Hej. Jag är här.

292
00:38:18,255 --> 00:38:20,790
Du räddade mig.

293
00:38:21,225 --> 00:38:25,693
Du räddade i princip dig själv.
Jag hjälpte bara till.

294
00:38:29,866 --> 00:38:31,702
Vad är det?

295
00:38:33,836 --> 00:38:36,004
Berätta.

296
00:38:37,308 --> 00:38:42,443
När jag var på väg tillbaka
till dig, såg jag någonting.

297
00:38:42,613 --> 00:38:45,582
Såg vad?

298
00:38:46,016 --> 00:38:55,892
En nano. När den lämnade mig,
såg jag vad den tänkte.

299
00:38:55,926 --> 00:38:58,995
Tror du jag vill veta?

300
00:38:59,229 --> 00:39:06,402
Jag såg miljontals människor, själlösa,
svärma som myror eller eldflugor.

301
00:39:06,537 --> 00:39:13,477
Aaron, den vill kontrollera alla,
hela världen.

302
00:39:13,811 --> 00:39:20,582
Men jag kan berätta det här. Om inte vi
hjälper den, hittar den andra som vill.

303
00:40:06,564 --> 00:40:08,832
Pappa?

304
00:40:09,266 --> 00:40:11,434
Ed.

305
00:40:27,852 --> 00:40:35,358
Jag vill att du lämnar patrioterna
och går norrut till en stad i Idaho.

306
00:40:35,392 --> 00:40:41,164
Jag vill att du går någonstans, Ed.
Till en plats som heter Bradbury, Idaho.

307
00:40:41,298 --> 00:40:43,499
Bradbury, Idaho?

308
00:40:45,135 --> 00:40:52,709
- Jag förstår inte. Det låter inte klokt.
- När du kommer dit, förstår du.

309
00:40:52,943 --> 00:40:59,016
Du har en större uppgift nu.
Gud har valt dig.

310
00:41:00,350 --> 00:41:03,119
Kan du komma ihåg det?

311
00:41:03,254 --> 00:41:06,999
Jag vill att du gör det här... för mig.

312
00:41:09,994 --> 00:41:13,863
Nanon kommer att få patrioterna
att likna pojkscouter.

313
00:41:13,897 --> 00:41:17,500
Och det finns inget vi kan göra
för att stoppa det.

314
00:41:17,534 --> 00:41:19,636
Aaron.

315
00:41:20,171 --> 00:41:24,374
Och allt börjar med den här...

316
00:41:24,908 --> 00:41:28,978
...den här flinande mannen.

317
00:41:29,113 --> 00:41:33,081
Vilken flinande man?
Vad betyder det?

318
00:41:47,476 --> 00:42:04,476
<i>Det här var sista avsnittet.
Serien är nerlagd i USA. //ammi.</i>

