﻿1
00:00:03,333 --> 00:00:05,310
Ты пил.
Что случилось?

2
00:00:05,367 --> 00:00:06,722
Где ты был прошлой ночью?

3
00:00:06,768 --> 00:00:07,702
Я облажался.

4
00:00:07,770 --> 00:00:09,304
Как ты мог поступить
так с нами?

5
00:00:09,371 --> 00:00:10,571
Ты должна дать
мне еще один шанс.

6
00:00:10,639 --> 00:00:12,172
- С меня хватит.
- Нет, нет. Подожди.

7
00:00:12,240 --> 00:00:14,441
У тебя все еще есть я.

8
00:00:14,509 --> 00:00:15,943
Какого черта ты с ней 
делаешь?

9
00:00:16,011 --> 00:00:18,044
Я задал тебе вопрос.

10
00:00:19,414 --> 00:00:20,981
Ты моя младшая
сестренка, Пенни.

11
00:00:21,048 --> 00:00:22,349
Я защищал тебя с тех пор,
как мне исполнилось 10 лет,

12
00:00:22,417 --> 00:00:23,750
и сейчас не перестану.

13
00:00:23,818 --> 00:00:25,085
Тебе всего лишь нужно прекратить
так много развлекаться.

14
00:00:25,153 --> 00:00:26,620
Мы пришли повидаться с Элайзой.

15
00:00:26,687 --> 00:00:28,188
Рискну предположить, 
что Вы уже знакомы

16
00:00:28,256 --> 00:00:29,223
с Райаном Харди.

17
00:00:29,290 --> 00:00:30,591
Я могу доставить его Вам.

18
00:00:30,658 --> 00:00:31,592
Это представляет интерес?

19
00:00:31,659 --> 00:00:33,093
Кто-то забрал мой ноутбук.

20
00:00:33,161 --> 00:00:36,429
Они используют его, 
чтобы следить за Макс.

21
00:00:36,497 --> 00:00:40,266
Если кто-то сейчас пользуется ноутбуком,
мы можем его обнаружить.

22
00:00:40,334 --> 00:00:41,635
Сигнал просто-напросто исчез!

23
00:00:41,702 --> 00:00:42,636
Все в порядке?

24
00:00:42,703 --> 00:00:44,004
Это насчет штурма убежища.

25
00:00:44,071 --> 00:00:45,805
Некоторые детали никак не сходятся.

26
00:00:45,873 --> 00:00:47,240
Нет! Нет, нет. Ты не понимаешь.
Нет, нет.

27
00:00:48,809 --> 00:00:50,143
Мне удалось отследить место,

28
00:00:50,210 --> 00:00:51,444
откуда пользовались ноутбуком.

29
00:00:51,512 --> 00:00:53,246
Это в здании ФБР.

30
00:00:53,313 --> 00:00:54,747
Ладно. Нам нужно найти кого-то,
кто сможет взломать систему ФБР.

31
00:00:54,814 --> 00:00:55,814
Ты знаешь кого-нибудь,
способного на такое?

32
00:00:55,882 --> 00:00:56,882
Потому что я чертовски уверен, 
что не знаю.

33
00:00:56,950 --> 00:00:58,284
Вообще-то, да.

34
00:00:59,819 --> 00:01:00,886
Кто это?

35
00:01:00,954 --> 00:01:02,821
Некто очень неожиданный.

36
00:01:26,011 --> 00:01:27,345
Оружие.

37
00:01:29,315 --> 00:01:31,383
Пожалуйста.

38
00:01:31,450 --> 00:01:33,017
Не убивай меня.

39
00:01:33,085 --> 00:01:34,952
Я оставил тебя в живых,
потому что ты пообещала исчезнуть,

40
00:01:35,020 --> 00:01:36,120
и, тем не менее,
вот она ты.

41
00:01:36,189 --> 00:01:37,922
Мне нужна твоя помощь.

42
00:01:37,990 --> 00:01:40,324
Нет. Я оставил тебе адрес сайта,

43
00:01:40,392 --> 00:01:42,293
чтобы ты смогла предупредить меня
о непосредственной угрозе.

44
00:01:42,360 --> 00:01:43,294
Знаю,

45
00:01:43,361 --> 00:01:46,664
но подвернулась возможность.

46
00:01:46,732 --> 00:01:49,701
Какая еще возможность?

47
00:01:49,768 --> 00:01:52,269
Способ взять Райана Харди.

48
00:01:56,741 --> 00:01:58,209
Приветик.

49
00:02:04,349 --> 00:02:06,684
С чего ты взяла,
что мне нужен способ поимки Райана Харди?

50
00:02:06,751 --> 00:02:09,320
Если бы его было так просто убить,
он уже был бы мертв.

51
00:02:11,189 --> 00:02:14,624
Взгляни, кого я обнаружила.

52
00:02:16,227 --> 00:02:17,627
Могу я оставить его себе?

53
00:02:17,695 --> 00:02:19,395
Он вроде симпатичный.

54
00:02:19,463 --> 00:02:21,297
Забудь об этом.

55
00:02:21,365 --> 00:02:24,701
Вспомни, что случилось с твоей
последней зверушкой.

56
00:02:24,769 --> 00:02:26,569
Мы всего лишь соблюдали осторожность, понятно?

57
00:02:26,637 --> 00:02:29,372
Не знали, как отреагируешь 
на нашу попытку связаться с тобой.

58
00:02:29,440 --> 00:02:31,774
Должен сказать, то, что вы вместе,

59
00:02:31,842 --> 00:02:34,377
стало для меня неожиданностью.

60
00:02:34,445 --> 00:02:36,178
Серьезно, если бы ты хоть 
немного был мужиком,

61
00:02:36,247 --> 00:02:38,814
то убил бы ее за то,
что она играла с тобой.

62
00:02:38,882 --> 00:02:40,717
Полегче.

63
00:02:40,784 --> 00:02:42,017
Полегче.

64
00:02:43,954 --> 00:02:45,955
Мне казалось, ты говорила,
что он пугающий,

65
00:02:46,022 --> 00:02:47,689
потому что я не впечатлен.

66
00:02:47,758 --> 00:02:49,324
Марк, пожалуйста.

67
00:02:49,392 --> 00:02:50,926
Ладно. Мы все хотим
одного и того же.

68
00:02:50,994 --> 00:02:52,494
Мы можем друг другу помочь.

69
00:02:52,562 --> 00:02:53,929
Не интересует.

70
00:02:53,997 --> 00:02:56,265
Среди агентов ФБР есть крыса.

71
00:03:01,571 --> 00:03:03,171
А теперь интересует?

72
00:03:06,948 --> 00:03:11,948
"Последователи", 
сезон 3, серия 12 "Грань"

73
00:03:17,019 --> 00:03:18,453
Позови меня, 
когда она вернется с рентгена.

74
00:03:18,521 --> 00:03:19,687
Я хочу провести еще ряд тестов.

75
00:03:19,755 --> 00:03:21,156
Хорошо.

76
00:03:23,993 --> 00:03:25,026
Дай мне минутку, Сэнди.

77
00:03:25,094 --> 00:03:26,494
Конечно.

78
00:03:34,369 --> 00:03:36,504
Что ты здесь делаешь?

79
00:03:36,571 --> 00:03:38,105
Я подвел тебя.

80
00:03:38,173 --> 00:03:41,208
И понимаю это,

81
00:03:41,276 --> 00:03:43,877
но должен быть способ, с помощью которого 
я смогу все для нас исправить.

82
00:03:43,945 --> 00:03:46,980
Райан, ты даже себя исправить не можешь.

83
00:03:47,048 --> 00:03:48,882
Ясно, как Божий день,
что ты лгал мне

84
00:03:48,950 --> 00:03:50,384
с самого начала.

85
00:03:50,452 --> 00:03:51,985
И как я смогу поверить тебе снова?

86
00:03:52,053 --> 00:03:53,787
Я смогу взять все под контроль.

87
00:03:53,855 --> 00:03:56,957
Я... у меня уже прежде получалось.

88
00:03:57,025 --> 00:04:01,061
Просто дай мне еще один шанс.

89
00:04:01,129 --> 00:04:02,395
Я не могу.

90
00:04:02,463 --> 00:04:03,730
Я люблю тебя.

91
00:04:03,798 --> 00:04:05,665
Этого недостаточно.

92
00:04:05,733 --> 00:04:08,935
Ну, подожди.
Погоди, погоди, погоди.

93
00:04:09,002 --> 00:04:10,437
После всего, 
через что мы прошли,

94
00:04:10,504 --> 00:04:12,372
все не может так закончиться.

95
00:04:14,342 --> 00:04:18,345
Мы можем поговорить позже, прошу?

96
00:04:18,412 --> 00:04:24,584
Я... держусь из последних сил, док.

97
00:04:24,652 --> 00:04:26,685
Я не знаю. Я...

98
00:04:31,591 --> 00:04:33,459
Возможно.

99
00:04:33,526 --> 00:04:36,595
Хорошо, хорошо.
Спасибо.

100
00:04:44,170 --> 00:04:45,103
- Привет.
- Привет.

101
00:04:45,171 --> 00:04:46,304
Что ты здесь делаешь?

102
00:04:46,373 --> 00:04:47,473
Ну, захотелось тебя увидеть,
поэтому я принес

103
00:04:47,540 --> 00:04:49,307
кофе, чтобы подсластить свой приход.

104
00:04:49,376 --> 00:04:50,308
Спасибо.

105
00:04:52,345 --> 00:04:53,879
Я почти готова.

106
00:04:53,946 --> 00:04:55,046
Подождешь меня,
а потом поедем вместе?

107
00:04:55,114 --> 00:04:56,482
Да, да, да.
Я подожду.

108
00:04:56,549 --> 00:04:57,949
- Хорошо.
- Ладно.

109
00:05:29,548 --> 00:05:30,648
Что ты делаешь?

110
00:05:30,716 --> 00:05:32,917
Да просто увидел новую книгу.

111
00:05:32,984 --> 00:05:34,885
Не возражаешь, 
если я возьму ее почитать?

112
00:05:34,953 --> 00:05:37,154
Конечно.
Готов ехать?

113
00:05:37,222 --> 00:05:39,423
Да, да.
Пойдем.

114
00:06:01,111 --> 00:06:02,879
Как держишься?

115
00:06:02,947 --> 00:06:06,149
Я в норме.

116
00:06:06,216 --> 00:06:07,984
Я не твоя подружка

117
00:06:08,052 --> 00:06:09,352
и не твоя племянница, Райан.

118
00:06:09,420 --> 00:06:11,220
Тебе не надо со мной притворяться.

119
00:06:11,288 --> 00:06:12,788
Ты позволил Джо заморочить себе голову,
но теперь все закончилось.

120
00:06:12,856 --> 00:06:14,223
Он мертв.
Тебе нужно взять себя в руки.

121
00:06:14,291 --> 00:06:15,425
Люди на тебя рассчитывают...

122
00:06:15,492 --> 00:06:16,926
Избавь меня от жестокости из милосердия, ладно?

123
00:06:16,994 --> 00:06:18,428
Ну, если бы я хотел показать жестокость
из милосердия, то сделал бы это по-другому.

124
00:06:18,495 --> 00:06:20,096
Слушай. Если хочешь пустить
под откос все,

125
00:06:20,164 --> 00:06:21,597
что ты сделал за последний год,
это твое дело,

126
00:06:21,665 --> 00:06:22,998
но Тео охотится за тобой,
а это ставит

127
00:06:23,066 --> 00:06:25,901
всех вокруг тебя под угрозу.

128
00:06:25,969 --> 00:06:27,803
Ты и вправду считаешь,
что смог бы жить дальше,

129
00:06:27,871 --> 00:06:30,506
если бы Макс или Гвен убили потому,
что ты был подшофе?

130
00:06:35,111 --> 00:06:36,712
Увидимся на месте.

131
00:07:01,436 --> 00:07:03,671
У тебя симпатичный дом.

132
00:07:03,739 --> 00:07:05,106
Не стоит здесь осваиваться.

133
00:07:05,173 --> 00:07:06,708
Вы здесь долго не пробудете.

134
00:07:06,775 --> 00:07:08,510
Не будь задницей, Ти.

135
00:07:08,577 --> 00:07:09,944
Кто-нибудь чего-то хочет?

136
00:07:10,012 --> 00:07:11,112
Нет, спасибо.

137
00:07:11,179 --> 00:07:13,114
Я бы, пожалуй, выпил воды.

138
00:07:13,181 --> 00:07:15,849
Не вопрос.

139
00:07:15,917 --> 00:07:17,451
Значит, наш друг отследил
сигнал ноутбука

140
00:07:17,519 --> 00:07:19,220
до здания ФБР в Нью-Йорке,

141
00:07:19,287 --> 00:07:21,989
но его навыков не хватило,
чтобы обойти брандмауэр.

142
00:07:22,057 --> 00:07:23,690
Уже не имеет значения.

143
00:07:23,758 --> 00:07:25,292
Когда федералы обнаружили мою лазейку,

144
00:07:25,360 --> 00:07:26,593
то поставили железный занавес.

145
00:07:26,661 --> 00:07:27,995
Я не нашел способа пробиться через него.

146
00:07:28,062 --> 00:07:30,330
Погоди-ка. Я думал,
ты гениальный хакер.

147
00:07:30,398 --> 00:07:34,568
Так и есть, и ты жив лишь потому,
что у вашего шпиона

148
00:07:34,636 --> 00:07:36,803
может быть то, что мне необходимо,
чтобы пробраться внутрь.

149
00:07:36,871 --> 00:07:38,505
Я что-то запутался.
Ты говоришь, что не можешь

150
00:07:38,573 --> 00:07:41,074
взломать сервер ФБР,
тогда как ты собираешься найти этого парня?

151
00:07:41,142 --> 00:07:42,576
Ваш друг проверил,
был ли ноутбук единственным компьютером,

152
00:07:42,644 --> 00:07:44,444
с которого заходили на веб-портал?

153
00:07:44,512 --> 00:07:45,945
- Нет.
- Если он умен,

154
00:07:46,013 --> 00:07:47,480
он не принес бы его к себе домой.

155
00:07:47,548 --> 00:07:48,981
Тогда его было бы слишком легко отследить.

156
00:07:49,050 --> 00:07:50,583
Мы понадеемся на то, 
что он достаточно глуп,

157
00:07:50,651 --> 00:07:51,817
чтобы войти со второго компьютера.

158
00:07:55,518 --> 00:07:59,392
"Давай встретимся, 
чтобы обсудить твое предложение.
Детали пришлю позже.
Элайза

159
00:07:59,993 --> 00:08:01,661
Я отойду на минутку.

160
00:08:05,966 --> 00:08:08,267
Элайза хочет встретиться.

161
00:08:08,334 --> 00:08:09,535
Думаешь, все по-честному?

162
00:08:09,603 --> 00:08:11,203
Думаю, у нас должен быть план
на худший случай.

163
00:08:11,271 --> 00:08:12,672
Это было ошибкой.

164
00:08:12,739 --> 00:08:13,773
Просто будем держаться вместе.

165
00:08:13,840 --> 00:08:14,807
Нам нужно имя,

166
00:08:14,875 --> 00:08:16,575
а потом мы сможем уйти отсюда.

167
00:08:16,642 --> 00:08:19,611
Планы изменились.

168
00:08:19,679 --> 00:08:21,680
Прежде чем я помогу вам,
вы двое должны помочь мне кое с чем.

169
00:08:21,747 --> 00:08:23,515
Подожди-ка.
Это не было частью сделки.

170
00:08:23,583 --> 00:08:26,085
Сделка - это то, что я сказал.

171
00:08:26,152 --> 00:08:28,353
Рассматривай это как командное мероприятие,

172
00:08:28,421 --> 00:08:29,955
и если мои инстинкты не подводят,

173
00:08:30,022 --> 00:08:32,157
ты даже сможешь убить
несколько человек.

174
00:08:34,026 --> 00:08:35,093
Привет, Макс.

175
00:08:35,160 --> 00:08:36,928
Удалось найти сестру Тео?

176
00:08:36,996 --> 00:08:39,631
Нет. Согласно базе данных социальной службы,

177
00:08:39,699 --> 00:08:41,132
с десяток приемных детей 
прошли через дом Джексонов

178
00:08:41,200 --> 00:08:42,934
за месяцы, предшествующие убийству,

179
00:08:43,002 --> 00:08:44,135
но ни одну из них не звали София,

180
00:08:44,203 --> 00:08:45,369
и ни одна не подходит под описание,

181
00:08:45,437 --> 00:08:46,571
которое Олег дал на девочку.

182
00:08:46,639 --> 00:08:47,739
Должно быть, Тео удалил ее

183
00:08:47,807 --> 00:08:49,873
из системы.

184
00:08:49,941 --> 00:08:52,143
Разыщи несколько агентов 
из социальной службы Филадельфии

185
00:08:52,211 --> 00:08:53,911
и попроси порыться в бумажных файлах,

186
00:08:53,979 --> 00:08:55,379
потому что есть шанс,
что он удалил только

187
00:08:55,447 --> 00:08:57,648
цифровые записи,
и если это так,

188
00:08:57,716 --> 00:08:59,049
возможно, нам удастся ее найти.

189
00:10:17,794 --> 00:10:19,061
Где Элайза?

190
00:10:19,128 --> 00:10:20,696
Не смогла прийти.

191
00:10:23,700 --> 00:10:24,766
Я разочарован.

192
00:10:24,834 --> 00:10:26,301
Это ненадолго.

193
00:10:40,372 --> 00:10:44,039
Извини. Твои друзья не придут,

194
00:10:44,107 --> 00:10:45,675
а вот мои - да.

195
00:10:52,287 --> 00:10:53,622
Где мне найти Элайзу?

196
00:10:53,690 --> 00:10:55,756
Забудь.
Я тебе не помогу.

197
00:10:55,823 --> 00:10:58,222
Уверен, ты должен был позвонить ей
после моей смерти,

198
00:10:58,290 --> 00:11:01,456
а это означает,
что ее номер есть в твоем телефоне.

199
00:11:01,524 --> 00:11:03,225
Он надежно зашифрован.

200
00:11:03,293 --> 00:11:05,127
Ты никак не сможешь его взломать.

201
00:11:05,195 --> 00:11:07,195
Ага. Дай мне самому позаботиться об этом.

202
00:11:25,845 --> 00:11:28,078
Ты с помощью телефона уже
отследил нашу подругу.

203
00:11:28,146 --> 00:11:29,743
Работаю над этим.

204
00:11:29,811 --> 00:11:32,880
Итак, чтобы найти нашего парня,мне нужно зарегистрироваться на интернет портале.

205
00:11:35,819 --> 00:11:38,484
И вот, пожалуйста.
Я был прав.

206
00:11:38,552 --> 00:11:40,620
Был доступ со второго компьютера.

207
00:11:40,687 --> 00:11:43,388
Стационарный. Скорее всего домашний.

208
00:11:44,889 --> 00:11:47,320
В квартире в Саннисайде в Квинсе,

209
00:11:47,388 --> 00:11:49,953
арендованной...

210
00:11:50,021 --> 00:11:51,289
Томом Рейесом.

211
00:11:51,357 --> 00:11:53,491
36 лет, бывший военный рейнджер,

212
00:11:53,558 --> 00:11:55,626
сейчас состоит в группе "Антитеррор" в ФБР.

213
00:11:55,693 --> 00:11:57,327
Он - бойфренд Макс.

214
00:11:57,394 --> 00:11:58,928
Она изменяла ему с Майком Вестоном.

215
00:11:58,996 --> 00:12:01,098
Не удивительно, что он наблюдал за ней.

216
00:12:01,166 --> 00:12:02,898
Отлично.

217
00:12:02,966 --> 00:12:04,397
Вот мои условия.

218
00:12:04,465 --> 00:12:05,964
Вы хотите, чтобы Том преподнёс вам Майка на блюдечке,

219
00:12:06,032 --> 00:12:08,466
и тогда Марк сможет придать его мучительной смерти,

220
00:12:08,534 --> 00:12:10,936
но сперва вы должны кое-что сделать для меня.

221
00:12:11,004 --> 00:12:12,673
Мы только что кое-что сделали для тебя.

222
00:12:12,741 --> 00:12:14,109
Обломись. Мой дом, мои правила.

223
00:12:14,177 --> 00:12:15,244
Ошибочка. Ты только что дал нам имя.

224
00:12:15,312 --> 00:12:16,713
Давай.
Мы уходим.

225
00:12:16,780 --> 00:12:21,353
Ты даже не дойдёшь до двери.

226
00:12:21,421 --> 00:12:22,454
Марк, Марк. Успокойся.

227
00:12:22,522 --> 00:12:24,457
Успокойся, пожалуйста.

228
00:12:24,525 --> 00:12:26,694
Мы уже так близко.

229
00:12:26,762 --> 00:12:28,496
Небольшая задержка

230
00:12:28,564 --> 00:12:29,997
никому не навредит.

231
00:12:34,571 --> 00:12:36,007
Ладно,

232
00:12:36,074 --> 00:12:37,442
но на этом всё.

233
00:12:41,217 --> 00:12:42,784
Передайте это Тому.

234
00:12:42,852 --> 00:12:45,522
Убедитесь, что он подключит это к серверу ФБР.

235
00:12:45,590 --> 00:12:47,324
Как только я получу обратно свой доступ,

236
00:12:47,392 --> 00:12:49,426
вы можете мстить любым, предпочтительным вам, способом.

237
00:12:56,732 --> 00:12:58,366
После того, как мы убьём Майка,

238
00:12:58,434 --> 00:13:00,235
я вернусь и убью его

239
00:13:00,303 --> 00:13:02,338
Я нашла Софию.
Ты был прав.

240
00:13:02,405 --> 00:13:04,072
Тео изменил только цифровые данные.

241
00:13:04,140 --> 00:13:05,404
Это восьмилетняя София.

242
00:13:05,472 --> 00:13:06,905
После убийства,
она сменила

243
00:13:06,973 --> 00:13:08,407
дюжину других приемных семей.

244
00:13:08,474 --> 00:13:10,910
А на свой 16ый день рождения она умерла.

245
00:13:10,977 --> 00:13:12,745
По крайне мере согласно ее свидетельству о смерти.

246
00:13:12,813 --> 00:13:15,349
Ставлю 10 баксов на то, что
Тео устроил ей новую жизнь.

247
00:13:15,417 --> 00:13:16,649
Сопоставь отпечатки
с этого файла

248
00:13:16,717 --> 00:13:18,017
с отпечатками с
места преступлений.

249
00:13:18,085 --> 00:13:19,219
Уже, жду результатов.

250
00:13:19,287 --> 00:13:20,353
Отдай в киберотдел, чтобы переделали это фото
согласно её нынешнему возрасту.

251
00:13:20,421 --> 00:13:22,588
и отошли мне.

252
00:13:22,656 --> 00:13:24,691
Хай. Кто-нибудь видел Слоан?

253
00:13:24,759 --> 00:13:25,960
Нет.

254
00:13:26,028 --> 00:13:28,763
Она не отвечает на звонки и смс.

255
00:13:28,830 --> 00:13:30,330
Что?

256
00:13:30,398 --> 00:13:31,899
Ей было поручено искать крота.

257
00:13:31,967 --> 00:13:33,503
Она просматривала рапорты

258
00:13:33,570 --> 00:13:35,404
с рейда на дом Марка.

259
00:13:35,472 --> 00:13:36,704
Сказала, что у нее появились вопросы.

260
00:13:36,772 --> 00:13:38,274
Возможно, она что-то нашла.

261
00:13:39,610 --> 00:13:41,279
Есть совпадение по отпечаткам Софии.

262
00:13:41,346 --> 00:13:42,847
Убитый наркоторговец в Ньюарк, два дня назад.

263
00:13:42,915 --> 00:13:45,285
Местная полиция нашла отпечатки пальцев,
совпадающие с её.

264
00:13:45,353 --> 00:13:46,687
Вы, ребята, продолжайте работать по Слоан,

265
00:13:46,755 --> 00:13:48,391
предайте полиции Нью-Йорка ориентировку на неё.

266
00:13:48,459 --> 00:13:50,695
Восстановите её действия,
проверьте её компьютер.

267
00:13:50,763 --> 00:13:51,897
Я поеду в Джерси.

268
00:13:51,964 --> 00:13:52,964
Возьми Макс.

269
00:13:53,032 --> 00:13:55,032
Я всё сделаю здесь.

270
00:13:55,100 --> 00:13:56,066
- Райан...
- Нет, нет..Я...

271
00:13:56,134 --> 00:13:57,200
Я справлюсь в одиночку.

272
00:13:57,268 --> 00:13:59,937
И не надейся. Я еду с тобой.

273
00:14:00,004 --> 00:14:01,705
Что, вдвоём на одного?

274
00:14:01,773 --> 00:14:03,506
- Ага.
- Смирись.

275
00:14:03,574 --> 00:14:05,475
Ладно. Поехали.

276
00:14:18,121 --> 00:14:19,722
Согласно отчётам полиции

277
00:14:19,790 --> 00:14:21,992
нашу жертву, Джоша, зарезали в дальней спальне.

278
00:14:22,059 --> 00:14:24,127
Есть упоминания о женщине,
подходящей под описание Софии?

279
00:14:24,195 --> 00:14:25,662
Нет. Однако, дом, полный наркоманов,

280
00:14:25,730 --> 00:14:27,865
отнюдь не кладезь общительных и откровенных
свидетелей.

281
00:14:27,932 --> 00:14:29,266
Считаешь, у нашей девушки зависимость?

282
00:14:29,334 --> 00:14:31,202
Она сюда явно не ради обстановки приходила.

283
00:14:35,505 --> 00:14:37,407
Боже.

284
00:14:40,077 --> 00:14:41,240
Ну, давай встряхнем их,

285
00:14:41,308 --> 00:14:42,573
посмотрим, знает ли кто-нибудь что-нибудь

286
00:14:42,641 --> 00:14:43,974
об убийстве.

287
00:14:49,148 --> 00:14:50,115
Эй.

288
00:14:50,183 --> 00:14:51,616
Эй.

289
00:14:51,683 --> 00:14:53,349
- Приятель.
- Давай. Подъём.

290
00:14:53,416 --> 00:14:54,617
У меня к тебе кое-какие вопросы, окей?

291
00:14:54,685 --> 00:14:55,786
Вставай.

292
00:14:55,854 --> 00:14:57,355
Эй. Вставай.

293
00:14:59,426 --> 00:15:01,027
Подъем.

294
00:15:11,410 --> 00:15:12,542
Ты цел?

295
00:15:12,610 --> 00:15:14,544
Ложанул. Отвел от
него взгляд.

296
00:15:18,114 --> 00:15:19,279
Это Макс Харди.
Я агент ФБР

297
00:15:19,347 --> 00:15:21,347
в местном офисе Нью Йорка.

298
00:15:21,415 --> 00:15:23,450
Мне нужен патруль по этому адресу,

299
00:15:23,518 --> 00:15:25,286
чтобы отправить подозреваемого
к вам в отделение.

300
00:15:25,354 --> 00:15:26,654
Мужик, кажется ты сломал мне руку.

301
00:15:26,722 --> 00:15:28,023
Отлично! Вставай.

302
00:15:28,091 --> 00:15:29,626
Вот что будет дальше.

303
00:15:29,693 --> 00:15:32,095
Или ты ответишь на наши вопросы,

304
00:15:32,163 --> 00:15:33,965
или пролетишь еще через одно окно, понял?

305
00:15:34,033 --> 00:15:36,035
Спокойно, спокойно, мужик.
Я не знал, что вы из полиции.

306
00:15:36,103 --> 00:15:37,538
Я думал, вы хотите ограбить меня.

307
00:15:37,605 --> 00:15:39,241
Здесь произошло убийство,

308
00:15:39,308 --> 00:15:41,010
пару дней назад, парня звали Джош.

309
00:15:41,078 --> 00:15:42,146
Я к этому не причастен.

310
00:15:42,214 --> 00:15:43,182
Знаешь кто причастен?

311
00:15:43,250 --> 00:15:45,519
Нет, боже.

312
00:15:45,587 --> 00:15:47,423
Узнаешь эту женщину?

313
00:15:49,996 --> 00:15:51,430
Неа.

314
00:15:55,238 --> 00:15:56,440
Выбирай окно!

315
00:15:56,508 --> 00:15:57,709
ОК. Стой, стой,
стой, стой, стой.

316
00:15:57,776 --> 00:16:00,178
Я...Я не знаю ее,

317
00:16:00,246 --> 00:16:02,849
но она похожа на девку, с которой трахался Джош.

318
00:16:02,917 --> 00:16:04,283
Как ее зовут?

319
00:16:04,351 --> 00:16:05,418
Пенни.

320
00:16:05,486 --> 00:16:06,420
Пенни? Фамилия?

321
00:16:06,487 --> 00:16:08,290
Просто Пенни.

322
00:16:08,358 --> 00:16:09,858
Знаешь, где ее можно найти?

323
00:16:09,926 --> 00:16:11,426
Она дала мне попробовать своего
на прошлой неделе.

324
00:16:11,494 --> 00:16:13,761
Взяла это у Сэла.

325
00:16:13,829 --> 00:16:17,499
Он барыжит в лавке на Бенсон.

326
00:16:17,567 --> 00:16:19,567
Это все, что я знаю, чувак.

327
00:16:19,635 --> 00:16:23,041
Правда, клянусь.

328
00:16:27,981 --> 00:16:29,651
- Привет.
- Привет.

329
00:16:29,718 --> 00:16:30,887
Не видел Слоан?

330
00:16:30,954 --> 00:16:32,553
Нет. А что?

331
00:16:32,621 --> 00:16:34,753
Она говорила с тобой, верно?

332
00:16:34,821 --> 00:16:37,054
Ага, да. Про рейд на убежище Марка.

333
00:16:37,122 --> 00:16:38,654
Какие-то проблемы?

334
00:16:38,722 --> 00:16:41,459
Нет, нет. Просто никак не могу с ней связаться.

335
00:16:41,526 --> 00:16:43,761
Она не упоминала, куда собиралась вчера вечером,

336
00:16:43,828 --> 00:16:45,293
может на какую-то встречу?

337
00:16:45,361 --> 00:16:47,561
Нет, не припоминаю ничего такого.

338
00:16:47,629 --> 00:16:50,464
Ладно, спасибо.

339
00:17:02,978 --> 00:17:03,944
Улыбочку!

340
00:17:04,012 --> 00:17:05,912
Не надо этого делать!
Руки вверх.

341
00:17:05,980 --> 00:17:08,182
Руки вверх.

342
00:17:16,324 --> 00:17:17,858
Выходи из ванной.

343
00:17:28,005 --> 00:17:31,276
Мы пришли сюда, 
рассчитывая застать тебя

344
00:17:31,343 --> 00:17:34,711
за подсматриванием за Макс,
так что представь наше удивление...

345
00:17:34,779 --> 00:17:36,280
Больше радость.

346
00:17:36,348 --> 00:17:40,318
Когда мы обнаружили мертвую женщину у тебя в ванной.

347
00:17:40,385 --> 00:17:42,119
Дай угадаю.

348
00:17:42,187 --> 00:17:44,554
Она узнала, что ты шпионил
за своей девушкой,

349
00:17:44,622 --> 00:17:45,955
и тебе пришлось ее убить.

350
00:17:46,023 --> 00:17:47,457
Небольшой совет, солнышко.

351
00:17:47,525 --> 00:17:48,793
Когда в следующий раз убьешь кого-нибудь,

352
00:17:48,860 --> 00:17:50,229
не оставляй тело валяться у себя дома.

353
00:17:50,297 --> 00:17:53,199
Что вам надо?

354
00:17:53,266 --> 00:17:55,735
Вставь это в сервер ФБР.

355
00:17:55,802 --> 00:17:56,970
Это займет не больше пары минут.

356
00:17:57,037 --> 00:17:59,637
И мы тебя больше не побеспокоим.

357
00:17:59,705 --> 00:18:00,939
Я не предатель.

358
00:18:01,006 --> 00:18:03,342
У тебя мертвая девушка в ванной.

359
00:18:03,410 --> 00:18:05,809
Ты тот, кем мы скажем тебе быть.

360
00:18:08,214 --> 00:18:09,883
Мы будем на связи.

361
00:18:10,818 --> 00:18:12,684
Ах да, и тебе стоит задуматься

362
00:18:12,751 --> 00:18:14,586
о том, чтобы избавиться от тела.

363
00:18:14,654 --> 00:18:16,323
Начинает вонять.

364
00:18:45,620 --> 00:18:48,187
Думаешь Пенни объявится?

365
00:18:48,255 --> 00:18:49,655
Если она зависает у
наркопритонов,

366
00:18:49,723 --> 00:18:52,357
то употребляет не от случая к случаю.

367
00:18:57,097 --> 00:18:58,998
Ты пил?

368
00:18:59,066 --> 00:19:00,032
Нет.

369
00:19:00,101 --> 00:19:01,736
Правда?

370
00:19:01,803 --> 00:19:03,235
Не поэтому ты был замедлен в том доме?

371
00:19:03,303 --> 00:19:04,736
Я вышвырнул его в окно.

372
00:19:04,804 --> 00:19:06,770
Это ты называешь медленно?
Я бы так не сказал.

373
00:19:10,042 --> 00:19:11,744
Какие-нибудь новости от Майка о Слоан?

374
00:19:11,811 --> 00:19:16,018
Нет. Она ушла из офиса вчера в 8 вечера.

375
00:19:16,086 --> 00:19:18,387
Майк был у нее дома.

376
00:19:18,455 --> 00:19:21,155
Там никого не было.

377
00:19:21,223 --> 00:19:23,991
Выглядит паршиво, да?

378
00:19:24,059 --> 00:19:25,427
Да.

379
00:20:25,932 --> 00:20:28,271
Я подключился.

380
00:20:28,338 --> 00:20:30,307
Подключился..

381
00:20:30,375 --> 00:20:32,609
Отлично. Теперь все, что надо сделать -
отследить номер,

382
00:20:32,676 --> 00:20:35,312
полученный от того парня в парке.

383
00:20:38,247 --> 00:20:39,447
Я нашел Элайзу.

384
00:20:39,515 --> 00:20:41,083
Здорово. Нужна компания?

385
00:20:41,151 --> 00:20:42,418
Начинай собираться.

386
00:20:42,486 --> 00:20:43,787
Мы свалим отсюда, 
как только я поговорю с ней.

387
00:20:43,854 --> 00:20:45,257
С этими личностями покончено.

388
00:20:45,325 --> 00:20:47,228
Поняла.

389
00:20:47,296 --> 00:20:48,797
Пенни, я серьезно.

390
00:20:48,864 --> 00:20:52,035
Ага. Не переживай, Ти.
Я буду хорошей девочкой.

391
00:20:55,677 --> 00:20:56,944
Хорошо.

392
00:21:04,686 --> 00:21:06,053
Пойду разомну ноги.

393
00:21:06,121 --> 00:21:08,054
- Схожу с тобой.
- Нет. Останься в машине.

394
00:21:08,121 --> 00:21:09,689
Высматривай Пенни.

395
00:21:31,638 --> 00:21:33,938
Привет. Я так рад, что ты позвонила.

396
00:21:34,006 --> 00:21:35,673
Надеюсь, что не совершаю ошибку.

397
00:21:35,740 --> 00:21:36,975
Нет, не совершаешь.

398
00:21:37,043 --> 00:21:39,309
Соврешь мне - повешу трубку.

399
00:21:39,377 --> 00:21:42,009
Не совру, обещаю.

400
00:21:42,075 --> 00:21:45,007
Ты все еще пьешь?

401
00:21:45,073 --> 00:21:47,074
Да,

402
00:21:47,142 --> 00:21:49,409
но я перестану.

403
00:21:49,476 --> 00:21:50,743
Знаешь, когда мы впервые встретились,

404
00:21:50,811 --> 00:21:53,542
все было так прекрасно.

405
00:21:53,610 --> 00:21:54,977
Я думала, что это настоящий ты,

406
00:21:55,044 --> 00:21:57,215
но...

407
00:21:57,283 --> 00:21:58,350
Вот это настоящий ты.

408
00:21:58,418 --> 00:21:59,485
Гвен.

409
00:21:59,553 --> 00:22:00,753
Одержимый, измученный,

410
00:22:00,821 --> 00:22:01,987
не способный отпускать.

411
00:22:02,054 --> 00:22:04,155
Я могу измениться.

412
00:22:04,189 --> 00:22:05,491
Я изменился на какое-то время.

413
00:22:05,525 --> 00:22:06,894
Так действуй.

414
00:22:06,929 --> 00:22:08,830
Прекрати пить, уйди из ФБР.

415
00:22:08,865 --> 00:22:11,366
Нет. Я не могу сделать этого.

416
00:22:11,400 --> 00:22:13,372
Только ни когда Тео на свободе.

417
00:22:13,406 --> 00:22:15,440
После Тео будет кто-нибудь еще.

418
00:22:15,475 --> 00:22:18,077
Как-то ты не обнадеживаешь меня, Райан.

419
00:22:20,514 --> 00:22:22,114
Извини.

420
00:22:22,149 --> 00:22:23,515
Я извиняюсь. Я перезвоню.

421
00:22:23,550 --> 00:22:24,483
Ты серьезно?

422
00:22:24,517 --> 00:22:25,684
Я в засаде.

423
00:22:25,718 --> 00:22:27,186
Позвоню, как только смогу.

424
00:23:35,169 --> 00:23:36,437
Что-нибудь?

425
00:23:36,504 --> 00:23:38,271
Ни следа.

426
00:24:16,305 --> 00:24:18,207
Это Майк.

427
00:24:18,274 --> 00:24:19,808
Привет. Нашел Слоан?

428
00:24:19,876 --> 00:24:21,410
Она мертва.

429
00:24:21,478 --> 00:24:23,781
Кто-то застрелил её
и положил в багажник её машины.

430
00:24:25,915 --> 00:24:28,180
Говорят, она умерла вчера вечером.

431
00:24:28,247 --> 00:24:30,349
Ок. Ладно, мы выезжаем обратно.

432
00:24:30,417 --> 00:24:31,816
Ок.

433
00:24:35,019 --> 00:24:36,786
Слоан мертва.

434
00:24:47,899 --> 00:24:50,199
Два наряда сейчас
опрашивают соседей.

435
00:24:50,266 --> 00:24:51,666
Ни следа этой девушки?

436
00:24:51,734 --> 00:24:53,265
Нет. Слушай.

437
00:24:53,332 --> 00:24:55,065
Мы только что узнали,
что одного из наших агентов убили.

438
00:24:55,133 --> 00:24:57,199
Не подвезете агента Харди на место преступления, пожалуйста?

439
00:24:57,267 --> 00:24:59,933
Без проблем.

440
00:25:00,001 --> 00:25:01,734
А что насчет тебя?

441
00:25:01,801 --> 00:25:03,666
Пенни рядом.
Я не могу сейчас уехать.

442
00:25:03,734 --> 00:25:04,832
Я останусь с тобой.

443
00:25:04,900 --> 00:25:06,432
Нет. Макс, я в порядке.

444
00:25:06,500 --> 00:25:08,199
Главное - найти убийцу Слоан.

445
00:25:08,266 --> 00:25:09,966
Я займусь поисками с полицией Ньюарка,

446
00:25:10,034 --> 00:25:12,667
а потом вернусь. Обещаю.

447
00:25:12,734 --> 00:25:14,335
ОК.

448
00:25:14,403 --> 00:25:16,571
Звони, если найдешь что-нибудь.

449
00:25:43,430 --> 00:25:45,430
Все ушли.

450
00:25:45,498 --> 00:25:48,069
Остались только я и ты.

451
00:25:48,137 --> 00:25:49,972
Давай поговорим о твоем брате.

452
00:26:02,196 --> 00:26:03,830
Ты любишь погрубее, а?

453
00:26:03,898 --> 00:26:06,832
Хорошо. Я тоже.

454
00:26:25,119 --> 00:26:28,357
Похоже ты сильный, молчаливый.

455
00:26:28,425 --> 00:26:32,095
Я? Я больше крикунья.

456
00:26:32,163 --> 00:26:33,596
Развлекайся.

457
00:26:34,931 --> 00:26:36,932
Тебя все равно никто не услышит.

458
00:27:01,027 --> 00:27:03,130
Я к Элайзе.

459
00:27:03,197 --> 00:27:04,798
Впусти его.

460
00:27:04,866 --> 00:27:09,137
Пять минут.
Спасибо.

461
00:27:09,204 --> 00:27:10,605
Тео.

462
00:27:13,242 --> 00:27:14,508
Сколько можно уже
со мной играть

463
00:27:14,576 --> 00:27:15,910
или мне всё-таки придется
перерезать твою глотку

464
00:27:15,977 --> 00:27:17,746
чтобы ты успокоилась?

465
00:27:17,814 --> 00:27:20,485
А ты смелый хвастун,
но не переоценивай себя

466
00:27:20,554 --> 00:27:25,187
Хватит игр.

467
00:27:25,255 --> 00:27:27,226
Вы принимаете мое предложение

468
00:27:27,293 --> 00:27:29,061
по устранению Райана Харди?

469
00:27:29,129 --> 00:27:31,731
Ты так и не сказал, что хочешь взамен.

470
00:27:34,435 --> 00:27:37,270
Я и моя сестра хотим исчезнуть,

471
00:27:37,338 --> 00:27:42,443
оказаться в недосягаемости для ФБР, ЦРУ и Интерпола.

472
00:27:42,511 --> 00:27:43,945
Самое главное - нам нужна жизнь,

473
00:27:44,013 --> 00:27:47,716
в которой никто не охотится на нас.

474
00:27:47,784 --> 00:27:49,948
Думаешь мы сможем сделать это?

475
00:27:54,415 --> 00:27:59,181
Штраусс считал, что у вас 
есть деньги и влияние,

476
00:27:59,249 --> 00:28:02,017
способность заставить 
определенных людей закрыть глаза.

477
00:28:02,085 --> 00:28:05,520
Он ошибался?

478
00:28:05,588 --> 00:28:07,421
Он ошибался?

479
00:28:11,923 --> 00:28:14,527
Мы готовы удовлетворить вашу просьбу,

480
00:28:14,595 --> 00:28:16,863
Но лишь с одной оговоркой.

481
00:28:16,931 --> 00:28:21,263
Никто не должен знать
 о нашей причастности или существовании.

482
00:28:21,331 --> 00:28:22,765
А иначе...

483
00:28:22,833 --> 00:28:24,500
Понимаю.

484
00:28:24,567 --> 00:28:28,102
Что ж, тогда буду на связи.

485
00:28:37,646 --> 00:28:39,882
Да?

486
00:28:39,950 --> 00:28:41,551
Пробей для меня номера.

487
00:28:55,067 --> 00:28:56,601
Хэй, это Пенни.

488
00:28:56,669 --> 00:28:59,072
Делайте что должны.

489
00:28:59,140 --> 00:29:01,076
Пенни, позвони мне, срочно.

490
00:29:01,143 --> 00:29:03,443
ФБР ищет тебя.

491
00:29:03,512 --> 00:29:05,147
Где Тео?

492
00:29:05,215 --> 00:29:07,452
Тео?

493
00:29:07,521 --> 00:29:09,356
Нет, не припоминаю таких.

494
00:29:09,424 --> 00:29:11,325
Каждый раз, когда ты врешь мне -

495
00:29:11,393 --> 00:29:12,426
получаешь страйк.

496
00:29:12,493 --> 00:29:13,827
Это первый.

497
00:29:13,895 --> 00:29:15,029
Что будет, когда я соберу три?

498
00:29:15,096 --> 00:29:16,663
Тео Нобель, бывший Терренс Джексон.

499
00:29:16,731 --> 00:29:18,599
Вы вдвоем помогли убить его семью,

500
00:29:18,667 --> 00:29:20,533
когда были детьми.

501
00:29:20,601 --> 00:29:23,598
Должно быть, вы нашли Мэдмена.

502
00:29:23,666 --> 00:29:25,333
- Как там Оли?
- В заключении.

503
00:29:25,401 --> 00:29:28,470
Итак, он за решеткой, а я...это домашний арест?

504
00:29:28,538 --> 00:29:30,705
Нет, нет, нет, нет...Ты не арестована.

505
00:29:30,772 --> 00:29:31,971
Видишь ли, если б ты была под арестом,

506
00:29:32,039 --> 00:29:35,305
у тебя были бы права, защита.

507
00:29:35,372 --> 00:29:36,672
Ты мой пленник.

508
00:29:36,740 --> 00:29:40,040
- Звучит устрашающе.
- Ты не представляешь насколько.

509
00:29:40,108 --> 00:29:43,207
Тео. Где он?

510
00:29:43,274 --> 00:29:46,176
Да ладно тебе. 
Ты знаешь, какие бывают братья.

511
00:29:46,243 --> 00:29:47,679
Они не звонят, не пишут.

512
00:29:47,747 --> 00:29:50,714
Второй страйк. Ты знаешь, где он.

513
00:29:50,782 --> 00:29:52,950
Ты - единственное, на что ему не наплевать.

514
00:29:53,017 --> 00:29:55,852
Ты его единственная постоянная.

515
00:29:55,920 --> 00:29:57,119
Что ты сделала для него, а?

516
00:29:57,187 --> 00:30:00,156
Не такая это и тайна.

517
00:30:00,223 --> 00:30:02,189
Он должен мне.

518
00:30:02,257 --> 00:30:06,894
После того, как мы убили его суку-мать,

519
00:30:06,962 --> 00:30:09,393
он обещал, что все станет лучше.

520
00:30:09,461 --> 00:30:11,325
Он ошибался.

521
00:30:11,393 --> 00:30:12,528
Одна приемная семья за другой,

522
00:30:12,596 --> 00:30:14,430
каждая была хуже предыдущей.

523
00:30:14,498 --> 00:30:16,698
Мы держались друг за друга,

524
00:30:16,766 --> 00:30:18,698
и это все, что у нас было.

525
00:30:18,765 --> 00:30:21,200
Что насчет тебя?
Твоя очередь рассказывать.

526
00:30:21,267 --> 00:30:22,768
Твоя племянница Макс,

527
00:30:22,836 --> 00:30:24,903
она милая.

528
00:30:24,970 --> 00:30:26,635
Так здорово работать с семьей, верно?

529
00:30:26,703 --> 00:30:28,069
Оставь ее.

530
00:30:28,137 --> 00:30:30,073
- Или что?
- Все очень быстро станет некрасиво.

531
00:30:30,141 --> 00:30:32,644
Райан, должна сказать, твои страйки

532
00:30:32,712 --> 00:30:35,211
не пугают меня.

533
00:30:35,279 --> 00:30:36,378
Два раза Ха.

534
00:30:36,446 --> 00:30:39,177
Да ладно тебе.

535
00:30:39,245 --> 00:30:42,149
Там где я росла, в
детском доме

536
00:30:42,217 --> 00:30:44,819
мы получаем отметину,
особый шрам.

537
00:30:44,887 --> 00:30:46,386
Ты что, хочешь, чтобы я тебя пожалел?

538
00:30:46,454 --> 00:30:50,993
Нет, я хочу, чтобы ты...

539
00:30:51,061 --> 00:30:52,927
вдохновился.

540
00:31:24,319 --> 00:31:26,652
Сто грамм для храбрости.

541
00:31:27,988 --> 00:31:30,289
Молодец.

542
00:31:30,356 --> 00:31:34,127
Ты немного нарушил правила.

543
00:31:34,194 --> 00:31:37,028
Что с того?

544
00:31:44,134 --> 00:31:46,300
Хэй, Макс.
Я еду назад.

545
00:31:46,368 --> 00:31:47,367
Ты нашел Пенни?

546
00:31:47,434 --> 00:31:48,869
Нет, еще нет.
Местная полиция

547
00:31:48,937 --> 00:31:50,672
проверяет каждый дом.

548
00:31:50,740 --> 00:31:53,341
Какие...Какие-нибудь зацепки по убийце Слоан?

549
00:31:53,409 --> 00:31:54,608
Нет. Мы собираемся отследить ее последние передвижения.

550
00:31:54,676 --> 00:31:56,109
посмотрим к чему они приведут.

551
00:31:56,177 --> 00:31:57,642
Хорошо. Держи меня в курсе.

552
00:32:00,949 --> 00:32:03,786
Она проверяет тебя,

553
00:32:03,854 --> 00:32:06,757
обращается с тобой как с ребенком.

554
00:32:06,825 --> 00:32:12,263
Все они...
Майк, Гвен.

555
00:32:12,331 --> 00:32:13,833
Они переживают.

556
00:32:16,606 --> 00:32:18,976
Они душат тебя,

557
00:32:22,283 --> 00:32:24,016
осуждают.

558
00:32:26,920 --> 00:32:28,923
Они не нужны тебе.

559
00:32:46,515 --> 00:32:48,117
Слушай. Я сделал, что вы просили.
Это все.

560
00:32:48,184 --> 00:32:49,587
Еще одна услуга.

561
00:32:49,655 --> 00:32:51,289
Нет. Я не могу.

562
00:32:51,357 --> 00:32:53,091
Ой, ладно тебе. 
Нет нужны для подобного негатива.

563
00:32:53,159 --> 00:32:55,663
Все просто.

564
00:32:55,731 --> 00:32:58,867
Ты все еще можешь оставить все это позади.

565
00:32:58,935 --> 00:33:01,069
Что вам надо?

566
00:33:01,137 --> 00:33:03,470
Доставь мне Майка Вестона.

567
00:33:22,330 --> 00:33:23,697
Привет.

568
00:33:23,765 --> 00:33:25,433
Достал что-нибудь из GPS Слоан?

569
00:33:25,501 --> 00:33:26,735
Тысячи беспорядочных координат.

570
00:33:26,802 --> 00:33:28,667
Без дат, времени.

571
00:33:28,735 --> 00:33:29,834
Как твои успехи?

572
00:33:29,902 --> 00:33:31,169
Пока ничего подозрительного.

573
00:33:31,237 --> 00:33:32,572
Здесь должна быть зацепка.

574
00:33:32,639 --> 00:33:34,573
Просто надо ее найти.

575
00:33:34,641 --> 00:33:35,974
Просто...

576
00:33:38,279 --> 00:33:41,548
Я все еще вижу ее, лежащую в том багажнике.

577
00:33:46,247 --> 00:33:50,287
Это сделал кто-то, кого мы знаем.

578
00:33:50,355 --> 00:33:52,821
Почему бы мне не заняться отчетами?

579
00:33:52,889 --> 00:33:54,888
Иди домой. Отдохни.

580
00:33:57,525 --> 00:34:00,394
Я бы приняла душ.

581
00:34:00,462 --> 00:34:02,463
Я просмотрю все
записи с наших камер

582
00:34:02,531 --> 00:34:04,100
у себя дома.

583
00:34:04,167 --> 00:34:06,935
Словно...В смысле, у кого бы ни был ноутбук,

584
00:34:07,002 --> 00:34:08,769
он знал, что мы его ищем,

585
00:34:08,837 --> 00:34:11,104
и вырубил сигнал 
прямо перед тем, как мы его нашли.

586
00:34:11,172 --> 00:34:12,873
Может что-то было на видео.

587
00:34:12,941 --> 00:34:14,175
И Слоан до этого докопалась?

588
00:34:14,243 --> 00:34:18,618
Да. Может она увидела что-то?

589
00:34:18,686 --> 00:34:22,086
Хэй, Макс.

590
00:34:22,154 --> 00:34:25,356
Все будет хорошо.

591
00:34:25,424 --> 00:34:27,026
Уверен?

592
00:34:32,032 --> 00:34:34,433
Где ты, Пенни? Где ты?

593
00:35:17,307 --> 00:35:18,574
Я скучала.

594
00:35:18,642 --> 00:35:21,045
Это тебе не шутка.

595
00:35:21,113 --> 00:35:23,049
Агент ФБР мертв.

596
00:35:23,117 --> 00:35:26,420
Как же грустно.

597
00:35:26,488 --> 00:35:27,922
У тебя покушать
не найдется?

598
00:35:27,990 --> 00:35:31,293
Я проголодалась...

599
00:35:31,361 --> 00:35:32,560
Кто в ФБР работает

600
00:35:32,628 --> 00:35:34,329
на Тео?

601
00:35:34,397 --> 00:35:37,901
Кажется, кто-то
недавно выпил.

602
00:35:40,003 --> 00:35:42,239
С цепи сорвался?

603
00:35:42,306 --> 00:35:43,473
Слабак.

604
00:35:43,541 --> 00:35:44,808
Третий страйк!

605
00:35:49,182 --> 00:35:53,755
Я прочел твоё досье, Пенни.

606
00:35:53,824 --> 00:35:56,729
Там сказано, что ты чуть не
утонула, когда тебе было семь.

607
00:35:56,797 --> 00:35:59,599
Ты с тех пор, наверное,
воды и боишься?

608
00:35:59,667 --> 00:36:03,403
Ты слышала про пытку водой?

609
00:36:03,471 --> 00:36:05,571
Ты словно тонешь,

610
00:36:05,639 --> 00:36:08,743
но только изнутри.

611
00:36:08,812 --> 00:36:10,413
Если Тео узнает...

612
00:36:10,480 --> 00:36:12,947
Если Тео узнает, то что?

613
00:36:13,015 --> 00:36:15,752
Что твой Тео сделает?

614
00:36:15,820 --> 00:36:17,620
Станет преследовать меня?

615
00:36:17,688 --> 00:36:19,087
Он один. Ему не
подобраться ко мне.

616
00:36:19,155 --> 00:36:22,155
Он не один.

617
00:36:22,223 --> 00:36:24,122
Нет?

618
00:36:24,189 --> 00:36:26,927
Ну и кто с ним работает?

619
00:36:26,994 --> 00:36:29,061
А? Скажи мне, Пенни.

620
00:36:29,128 --> 00:36:31,327
Кто на него работает?

621
00:36:33,698 --> 00:36:36,470
Вода забьет твой нос и рот,

622
00:36:36,538 --> 00:36:38,440
в легкие прекратит
поступать воздух.

623
00:36:38,508 --> 00:36:41,144
Он взял к себе
учеников Штраусса?

624
00:36:41,211 --> 00:36:43,680
Кто? Марк? Марк?!

625
00:36:44,884 --> 00:36:46,185
Дейзи?!

626
00:36:49,690 --> 00:36:54,560
Вот видишь как всё просто?

627
00:36:57,296 --> 00:37:00,864
А тебя это всё заводит, верно?

628
00:37:00,931 --> 00:37:02,465
Еще нет.

629
00:37:13,475 --> 00:37:15,244
- Майк, привет.
- Да?

630
00:37:15,312 --> 00:37:16,844
Говорил с парнем из
спец отдела.

631
00:37:16,912 --> 00:37:18,012
Он сказал, что после беседы с ним

632
00:37:18,080 --> 00:37:19,214
Слоан ушла на встречу с кем-то еще

633
00:37:19,282 --> 00:37:20,349
в баре в Гринпоинте.

634
00:37:20,416 --> 00:37:22,485
- С кем? 
- Не сказала.

635
00:37:22,553 --> 00:37:23,721
С каким-то парнем в отставке.
Я проверю.

636
00:37:23,788 --> 00:37:25,254
- Пойдешь?
- Да.

637
00:38:19,446 --> 00:38:22,281
Я думал, ты сказал мы в бар идем.

638
00:38:22,348 --> 00:38:23,948
Отдай телефон.

639
00:38:27,285 --> 00:38:29,152
Я должен был догадаться.

640
00:38:29,220 --> 00:38:33,391
У меня выбора не было.

641
00:38:33,459 --> 00:38:35,427
Надевай.

642
00:38:35,495 --> 00:38:37,863
Надень!

643
00:38:37,930 --> 00:38:39,064
Ты убил Слоан?

644
00:38:39,131 --> 00:38:40,967
Я не хотел ее убивать.

645
00:38:41,035 --> 00:38:43,771
Это был несчастный случай.

646
00:38:43,838 --> 00:38:45,204
Это был несчастный случай

647
00:38:45,272 --> 00:38:48,073
А Макс?
Ты использовал ее?

648
00:38:48,141 --> 00:38:49,042
Ты ничтожный кусок...

649
00:38:49,110 --> 00:38:51,311
Ты застрелил
 Лили Грей

650
00:38:51,379 --> 00:38:53,147
и скрыл это.

651
00:38:53,215 --> 00:38:55,617
Ты спал с Макс у меня за спиной!

652
00:38:55,685 --> 00:38:59,421
Ты сам виноват в этом.

653
00:38:59,488 --> 00:39:01,223
Кто там?

654
00:39:05,398 --> 00:39:07,030
Марк?

655
00:39:12,902 --> 00:39:16,640
Ты не обязан этого делать.

656
00:39:16,708 --> 00:39:19,176
Мы еще можем обернуть это против него,

657
00:39:19,244 --> 00:39:22,347
Ты и я прямо сейчас.

658
00:39:22,415 --> 00:39:24,184
Ну же Том, давай.

659
00:39:26,657 --> 00:39:30,195
Нет. Нет, Майк.

660
00:39:30,262 --> 00:39:33,734
Иди.
Вперед!

661
00:39:59,091 --> 00:40:00,725
Давно не виделись, Майк.

662
00:40:00,793 --> 00:40:02,394
Все потому что ты прятался от меня

663
00:40:02,461 --> 00:40:04,461
как маленькая
 испуганная сучка.

664
00:40:06,330 --> 00:40:08,664
Давай не будем переходить на личности.

665
00:40:08,732 --> 00:40:10,199
Разве мы не можем вести себя цивилизовано?

666
00:40:10,267 --> 00:40:12,636
Конечно. Только сними это, и мы c тобой обнимемся.

667
00:40:14,873 --> 00:40:16,541
Да. Хорошая попытка.

668
00:40:17,810 --> 00:40:20,814
Все, он ваш.
Я закончил.

669
00:40:20,881 --> 00:40:23,116
Да, конечно.

670
00:40:23,183 --> 00:40:25,149
Уговор есть уговор, верно?

671
00:40:25,217 --> 00:40:27,119
Мужик сказал, мужик сделал.

672
00:41:10,578 --> 00:41:12,079
А теперь

673
00:41:12,146 --> 00:41:13,815
ты получишь по заслугам.

674
00:41:13,883 --> 00:41:16,287
Давай. Убей.

675
00:41:19,292 --> 00:41:20,558
Знаешь что?
Пожалуй.

676
00:41:20,626 --> 00:41:22,226
Я вырежу твое сердце

677
00:41:22,293 --> 00:41:23,661
потому что это,
 что ты сделал со мной

678
00:41:23,729 --> 00:41:26,265
Когда убил мою мать!

679
00:41:26,333 --> 00:41:29,302
Отпусти его.

680
00:41:29,370 --> 00:41:31,238
Бросай.

681
00:41:31,306 --> 00:41:33,341
Нет.

682
00:41:33,409 --> 00:41:36,647
Бросай, живо!

683
00:41:36,715 --> 00:41:40,418
Мы ведь договорились!
Майк мой!

684
00:41:40,486 --> 00:41:42,421
Бросай нож,Марк.

685
00:41:53,596 --> 00:41:55,629
Теперь он мой.

686
00:41:55,697 --> 00:41:58,364
О. Пенни. Пенни,
 Пенни, Пенни, Пенни.

687
00:41:58,431 --> 00:42:00,094
Спрошу еще раз.

688
00:42:00,162 --> 00:42:01,460
Где он?

689
00:42:06,998 --> 00:42:08,664
Тео так ошибается насчёт тебя.

690
00:42:08,731 --> 00:42:09,897
Да? И почему же?

691
00:42:09,965 --> 00:42:11,198
Ты до его уровня полметра не дотягиваешь.

692
00:42:11,266 --> 00:42:13,969
Он тебя переоценивает.

693
00:42:14,036 --> 00:42:16,606
Она прямо-таки умоляет тебя.

694
00:42:16,674 --> 00:42:19,042
Где они?
Где Тео?

695
00:42:19,109 --> 00:42:20,476
Мне наплевать, что ты сделаешь.

696
00:42:20,544 --> 00:42:21,577
Она  лжет тебе, Райан.

697
00:42:21,645 --> 00:42:22,979
Ты ничего не можешь сделать,

698
00:42:23,047 --> 00:42:24,148
чтобы заставить меня говорить.

699
00:42:24,215 --> 00:42:27,018
Она скажет, 
если ты заставишь ее, Райан.

700
00:42:27,086 --> 00:42:28,620
Давай, Райан.

701
00:42:28,688 --> 00:42:32,024
Действуй. Заставь ее.

702
00:42:32,092 --> 00:42:34,291
Давай, Райан.

703
00:42:34,359 --> 00:42:36,126
Просто скажи мне, где Тео.

704
00:42:36,193 --> 00:42:37,929
Просто скажи,
просто скажи,

705
00:42:37,996 --> 00:42:40,131
просто скажи, где Тео!

706
00:42:41,565 --> 00:42:43,133
Сделай это.

707
00:42:45,871 --> 00:42:48,004
Нет!

708
00:42:58,082 --> 00:43:00,248
Кто это?

709
00:43:00,316 --> 00:43:03,417
Я знаю, что моя сестра у тебя.

710
00:43:03,486 --> 00:43:05,121
Она просто заскочила на ужин.

711
00:43:05,189 --> 00:43:06,090
Если ты причинишь ей вред...

712
00:43:06,159 --> 00:43:07,793
С чего бы мне это делать?

713
00:43:07,861 --> 00:43:09,593
Как насчет собраться вместе, только мы втроем?

714
00:43:09,661 --> 00:43:11,492
Ага. Звучит весело.

715
00:43:15,095 --> 00:43:16,396
Райан.

716
00:43:16,465 --> 00:43:19,202
Майк?

717
00:43:19,269 --> 00:43:22,036
Майк? Майк!

718
00:43:22,104 --> 00:43:25,240
Но лучше зарезервируй столик на четверых.

719
00:43:25,250 --> 00:43:27,740
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/57151/267018

720
00:43:27,750 --> 00:43:28,740
Переводчики: vendes_, Rovus, KeRoB, Igor911

721
00:43:28,750 --> 00:43:29,740
Mareassa, Firefly2012, SemperFi, zigg_girl

