﻿1
00:00:02,118 --> 00:00:04,447
Этого партнёрства я не ожидал.

2
00:00:04,567 --> 00:00:05,500
Мы можем помочь друг другу.

3
00:00:05,620 --> 00:00:07,238
Среди агентов ФБР есть крыса.

4
00:00:07,305 --> 00:00:09,085
Нет, нет. Ты ошибаешься.. Нет.

5
00:00:10,810 --> 00:00:12,176
Улыбочку.

6
00:00:12,244 --> 00:00:13,310
Даже не думай.

7
00:00:13,378 --> 00:00:14,936
Руки вверх.

8
00:00:15,056 --> 00:00:16,355
Я не предатель.

9
00:00:16,423 --> 00:00:18,187
У тебя мёртвая подруга в ванной.

10
00:00:18,255 --> 00:00:19,690
Ты будешь тем, кем мы скажем.

11
00:00:19,757 --> 00:00:21,726
Должен быть способ, которым я смогу поправить всё между нами.

12
00:00:21,793 --> 00:00:23,613
Райан, ты себя то не можешь исправить.

13
00:00:23,733 --> 00:00:25,633
Вы хотите, чтобы Том преподнёс вам Майка на блюдечке, и тогда Марк сможет

14
00:00:25,700 --> 00:00:27,401
придать его мучительной смерти, но сначала

15
00:00:27,468 --> 00:00:28,968
вы должны кое-что сделать для меня.

16
00:00:29,036 --> 00:00:29,976
Передайте это Тому.

17
00:00:30,096 --> 00:00:31,847
Убедитесь, что он подключит это к серверу ФБР.

18
00:00:31,967 --> 00:00:33,167
Приведи ко мне Майка Вестона.

19
00:00:33,235 --> 00:00:34,267
Где Тео?!

20
00:00:34,335 --> 00:00:35,434
Мне всё равно, что ты станешь делать.

21
00:00:35,502 --> 00:00:36,701
Она лжёт тебе, Райан.

22
00:00:36,769 --> 00:00:39,106
Продолжай. Сломи её. Сделай это.

23
00:00:42,045 --> 00:00:44,047
Вот он. Я всё сделал, и хватит.

24
00:00:47,619 --> 00:00:49,354
Сейчас ты получишь то, что заслуживаешь.

25
00:00:49,422 --> 00:00:52,057
Отпусти его.

26
00:00:52,125 --> 00:00:53,893
Я знаю, моя сестра у тебя.

27
00:00:53,961 --> 00:00:55,929
Может соберёмся вместе, только мы втроём?

28
00:00:55,997 --> 00:00:57,430
Райан.

29
00:01:00,468 --> 00:01:02,271
Майк, поговори со мной.

30
00:01:02,339 --> 00:01:03,975
Райан, я в порядке. Они...

31
00:01:04,043 --> 00:01:06,376
Он в порядке.

32
00:01:06,444 --> 00:01:09,411
Я хочу поговорить с сестрой.

33
00:01:09,479 --> 00:01:10,879
Тео! Тео!

34
00:01:10,947 --> 00:01:14,049
Ага, но этого не случится.

35
00:01:14,117 --> 00:01:17,387
Не ты ставишь условия, Райан.

36
00:01:17,455 --> 00:01:20,423
Предлагаю простой обмен -

37
00:01:20,490 --> 00:01:22,656
жизнь за жизнь.

38
00:01:24,858 --> 00:01:26,692
С чего мне тебе верить?

39
00:01:26,759 --> 00:01:29,494
Ну, у тебя есть множество причин
не верить,

40
00:01:29,562 --> 00:01:32,498
но только одна убедительная,

41
00:01:32,565 --> 00:01:33,965
чтобы верить.

42
00:01:37,058 --> 00:01:38,493
Жди моего звонка.

43
00:01:38,561 --> 00:01:40,196
Постой, постой. Стой.

44
00:01:40,263 --> 00:01:42,532
Черт!

45
00:01:42,600 --> 00:01:45,434
Я убивал для тебя, 
я помог взломать ФБР.

46
00:01:45,502 --> 00:01:46,636
Майк мой.

47
00:01:46,704 --> 00:01:47,871
Давайте обсудим это.

48
00:01:47,938 --> 00:01:49,074
Здесь не о чем говорить.

49
00:01:49,141 --> 00:01:51,312
Ты расстроен. Я понимаю.

50
00:01:51,379 --> 00:01:52,413
Как расстроен и Марк.

51
00:01:52,481 --> 00:01:53,848
Вы оба потеряли кого-то.

52
00:01:53,916 --> 00:01:55,851
Пенни не мертва.

53
00:01:55,919 --> 00:01:57,551
Ладно, ладно.

54
00:01:57,619 --> 00:02:01,891
Единственное, что важно - это вернуть мою сестру.

55
00:02:01,959 --> 00:02:05,297
Майк - наживка.

56
00:02:05,365 --> 00:02:08,467
Как только Пенни будет в безопасности,
он мне не нужен,

57
00:02:08,535 --> 00:02:13,142
и ты...ты получишь свое.

58
00:02:15,847 --> 00:02:19,384
До того - не трогай его.

59
00:02:19,450 --> 00:02:21,317
Все ясно?

60
00:02:21,385 --> 00:02:23,118
Яснее быть не может.

61
00:02:25,822 --> 00:02:27,222
Начнем.

62
00:02:27,959 --> 00:02:33,005
-

63
00:02:38,267 --> 00:02:40,935
Майк уже не жилец.

64
00:02:41,003 --> 00:02:43,940
Ты не можешь просто отдать её.

65
00:02:44,008 --> 00:02:45,739
Используй её,

66
00:02:45,807 --> 00:02:48,239
чтобы убить Тео...я бы поступил так.

67
00:03:06,295 --> 00:03:09,300
Почти час прошел.

68
00:03:09,368 --> 00:03:10,602
Возможно, твой старший братик

69
00:03:10,670 --> 00:03:13,172
заботится о тебе не так сильно, как ты думаешь.

70
00:03:15,209 --> 00:03:16,376
Просто делай, что он говорит,

71
00:03:16,444 --> 00:03:18,747
и получишь назад своего друга.

72
00:03:18,815 --> 00:03:20,748
Разве не этого ты хочешь?

73
00:03:34,500 --> 00:03:36,000
Райан, мы отследили мобильный Майка

74
00:03:36,068 --> 00:03:37,602
до заброшенного склада в Квинс.

75
00:03:37,669 --> 00:03:39,638
Перезвони, как только получишь это сообщение.

76
00:04:06,929 --> 00:04:08,261
Чисто!

77
00:04:12,330 --> 00:04:15,432
Что у вас?

78
00:04:15,500 --> 00:04:18,469
Думаю, это телефон Майка

79
00:04:18,537 --> 00:04:20,337
и кровь.

80
00:04:20,404 --> 00:04:22,069
Много крови.

81
00:05:19,444 --> 00:05:20,878
Сюда.

82
00:05:30,155 --> 00:05:31,823
Знаешь, я всегда считал тебя
разумным человеком,

83
00:05:31,890 --> 00:05:34,225
но доверять этим двум психам,
кажется плохой идеей.

84
00:05:34,293 --> 00:05:35,927
Не болтай понапрасну.

85
00:05:35,995 --> 00:05:37,897
У тебя не хватит ни ума, ни навыков

86
00:05:37,965 --> 00:05:39,799
заморочить мне голову.

87
00:05:39,867 --> 00:05:41,167
Просто говорю.

88
00:05:41,235 --> 00:05:42,935
Марк пялится на меня,

89
00:05:43,003 --> 00:05:45,939
смотрит так, словно я убил его маму
или что-то типо того.

90
00:05:46,007 --> 00:05:47,608
Уверен, Макс будет сильно скучать по тебе.

91
00:05:47,675 --> 00:05:48,942
Знаешь, после того, как я закончу с тобой,

92
00:05:49,010 --> 00:05:50,110
я прикончу и ее.

93
00:05:50,178 --> 00:05:52,079
Хватит. Заткнись.

94
00:05:55,114 --> 00:05:57,115
Дейзи, присмотри за ним.

95
00:05:57,183 --> 00:05:59,485
Ты идешь со мной, нас ждет работа.

96
00:06:21,802 --> 00:06:24,070
Лиза.

97
00:06:24,138 --> 00:06:26,472
Ник Донован позвал меня помочь.

98
00:06:28,710 --> 00:06:32,549
Если...если кровь принадлежит  Майку...

99
00:06:32,616 --> 00:06:33,751
Никто бы не пережил потерю

100
00:06:33,818 --> 00:06:34,805
такого количества крови.

101
00:06:34,925 --> 00:06:35,914
Давай не будем делать выводов,

102
00:06:36,034 --> 00:06:37,405
пока не придут результаты ДНК.

103
00:06:37,525 --> 00:06:38,750
Расскажи мне о Томе Рейесе.

104
00:06:38,870 --> 00:06:40,187
Ты считаешь, что он причастен?

105
00:06:40,307 --> 00:06:42,514
Он украл ноутбук из дома Греев.

106
00:06:42,634 --> 00:06:44,187
Когда Слоан вышла на него,

107
00:06:44,799 --> 00:06:46,326
полагаю, он убил ее.

108
00:06:47,199 --> 00:06:48,780
Где...где Райан?

109
00:06:48,900 --> 00:06:50,962
Полагала, что он на белом коне будет возглавлять это расследование.

110
00:06:51,082 --> 00:06:53,030
Я не смогла до него дозвониться.

111
00:06:59,363 --> 00:07:00,418
Райан!

112
00:07:00,538 --> 00:07:02,145
Райан, открывай!

113
00:07:03,740 --> 00:07:05,849
- Нет!
- Тихо.

114
00:07:06,885 --> 00:07:07,831
Райан!

115
00:07:08,176 --> 00:07:09,522
Райан, ты там?

116
00:07:23,444 --> 00:07:24,535
Что такое?

117
00:07:25,626 --> 00:07:26,535
Ты спал?

118
00:07:26,655 --> 00:07:28,899
Да. Лиза, что ты тут делаешь?

119
00:07:29,019 --> 00:07:30,499
Майк пропал.

120
00:07:30,917 --> 00:07:31,990
Что? Что значит пропал?

121
00:07:32,110 --> 00:07:33,638
Окей, давайте поговорим внутри.

122
00:07:35,311 --> 00:07:36,693
Я думала ты в беде.

123
00:07:37,274 --> 00:07:39,584
Нет, я в порядке.

124
00:07:39,704 --> 00:07:41,144
Что ж, я звонила тебе.

125
00:07:41,264 --> 00:07:43,351
Эм, да...Я выключил телефон,

126
00:07:43,471 --> 00:07:45,783
пытался немного поспать.

127
00:07:45,851 --> 00:07:47,785
Да? Так вот, твоя племянница сильно переживает за тебя.

128
00:07:47,853 --> 00:07:49,986
Я решила, что мы найдем тебя здесь, отсыпающегося.

129
00:07:50,054 --> 00:07:51,042
Всё не так, как выглядит.

130
00:07:51,162 --> 00:07:52,551
Эй. Давай к делу, хорошо?

131
00:07:52,671 --> 00:07:54,226
Когда ты последний раз связывался с Майком?

132
00:07:54,294 --> 00:07:55,593
Вчера.

133
00:07:55,661 --> 00:07:57,027
Если верить записям с его телефона,

134
00:07:57,095 --> 00:07:58,861
он звонил тебе пару часов назад.

135
00:07:58,929 --> 00:08:01,832
Что ж, Я..я..я..не знаю, что сказать о этом,

136
00:08:01,900 --> 00:08:03,066
потому что не получал от него звонков.

137
00:08:03,134 --> 00:08:04,599
А что насчёт Тома Рейеса?

138
00:08:04,667 --> 00:08:06,033
Том Рейес? Я не понимаю.
Я не видел Тома Рейеса.

139
00:08:06,100 --> 00:08:08,735
Макс, Макс. Я оденусь.

140
00:08:08,803 --> 00:08:10,604
И встретимся, ребята, в командном центре, хорошо?

141
00:08:10,672 --> 00:08:12,440
Том - крот.

142
00:08:12,508 --> 00:08:13,642
Что?

143
00:08:13,710 --> 00:08:15,642
И он убил Слоан.

144
00:08:15,710 --> 00:08:16,876
Я доверяла ему.

145
00:08:16,944 --> 00:08:18,676
Я..Не знаю, как не заметила этого.

146
00:08:18,744 --> 00:08:20,012
Нет, нет, нет, нет.

147
00:08:20,080 --> 00:08:21,481
Ты не должна винить себя, Макс.

148
00:08:21,548 --> 00:08:22,815
Майк возможно мертв из-за него.

149
00:08:22,883 --> 00:08:24,049
Ты уверен, что он ничего не сказал

150
00:08:24,117 --> 00:08:26,283
о том, куда бы он мог пойти?

151
00:08:26,351 --> 00:08:28,953
Нет, извини.

152
00:08:29,020 --> 00:08:30,553
У тебя кровь.

153
00:08:32,858 --> 00:08:36,627
Да, я...

154
00:08:36,695 --> 00:08:38,795
разбил стакан.

155
00:08:38,863 --> 00:08:40,529
Во сне?

156
00:08:40,597 --> 00:08:41,697
Перед тем, как пойти спать.

157
00:08:41,764 --> 00:08:42,898
Какое это имеет значение?

158
00:08:45,033 --> 00:08:46,700
Это Кэмпбелл.

159
00:08:48,573 --> 00:08:51,074
Они обнаружили машину Тома.

160
00:08:51,142 --> 00:08:54,910
С телом внутри.

161
00:08:55,879 --> 00:08:57,579
Это было Рейес.

162
00:08:57,647 --> 00:08:58,980
Что насчет Майка?

163
00:08:59,048 --> 00:09:00,748
А Уэстон?

164
00:09:04,720 --> 00:09:05,820
Никаких следов.

165
00:09:05,888 --> 00:09:08,288
Да. Мы подъедем прямо туда.

166
00:09:08,356 --> 00:09:09,755
Поехали.

167
00:09:09,822 --> 00:09:11,489
Да, Макс. Иди.

168
00:09:11,557 --> 00:09:12,657
Иди с Кэмпбелл.

169
00:09:12,725 --> 00:09:13,858
Я на себя что-нибудь накину,

170
00:09:13,926 --> 00:09:15,760
и догоню вас уже в командном центре.

171
00:09:15,828 --> 00:09:17,996
Я сразу за вами.

172
00:09:18,064 --> 00:09:19,464
Отлично.

173
00:09:25,403 --> 00:09:26,770
Заходи.

174
00:09:28,538 --> 00:09:30,738
Ребята, вы поезжайте вперёд. Я сразу за вами.

175
00:09:30,805 --> 00:09:32,372
Ты уверена?

176
00:09:32,440 --> 00:09:35,142
Да. Не думаю, что Райан должен быть один сейчас.

177
00:09:50,156 --> 00:09:53,089
Райан, какого черта ты делаешь?

178
00:10:05,299 --> 00:10:06,465
Это сестра Тео?

179
00:10:06,532 --> 00:10:07,498
Да.

180
00:10:07,566 --> 00:10:08,802
- Ты похитил её?
- Макс.

181
00:10:08,870 --> 00:10:10,136
Ты пытал ее?

182
00:10:10,204 --> 00:10:12,003
Ты с ума сошел?!

183
00:10:12,071 --> 00:10:12,785
Этому нет объяснений.

184
00:10:12,905 --> 00:10:13,785
Я доложу об этом.

185
00:10:13,905 --> 00:10:15,185
- Нет. Ты не можешь этого сделать.
- Еще как могу!

186
00:10:15,305 --> 00:10:16,475
Я не собираюсь быть частью этого,

187
00:10:16,595 --> 00:10:18,779
и я не позволю тебе...нет! Отдай.

188
00:10:18,847 --> 00:10:21,749
Майк у Тео.

189
00:10:21,817 --> 00:10:22,548
Что?!

190
00:10:22,668 --> 00:10:25,089
Единственная причина, по которой Майк еще жив,

191
00:10:25,157 --> 00:10:27,360
в том, что она у меня.

192
00:10:27,428 --> 00:10:30,631
Он хочет произвести обмен.

193
00:10:30,698 --> 00:10:32,765
И ты мне не сказал!

194
00:10:32,832 --> 00:10:34,934
Ты позволил мне считать, что Майк возможно мертв!

195
00:10:35,002 --> 00:10:36,437
Я не хотел впутывать тебя в это.

196
00:10:36,504 --> 00:10:38,673
Я часть этого, Райан! Как я могу ею не быть?

197
00:10:38,741 --> 00:10:40,641
Ладно, ладно!

198
00:10:40,709 --> 00:10:43,275
Итак...Том передал Майка Тео,

199
00:10:43,343 --> 00:10:45,812
и Тео убил Тома?

200
00:10:45,880 --> 00:10:47,782
Его сестра дала какую-нибудь

201
00:10:47,850 --> 00:10:49,018
полезную информацию?

202
00:10:49,086 --> 00:10:52,291
Он работает с Марком и Дейзи.

203
00:10:52,359 --> 00:10:53,756
Мы должны предупредить ФБР.

204
00:10:53,824 --> 00:10:55,224
Мы должны сообщить о том, что происходит.

205
00:10:55,292 --> 00:10:56,491
- Нет. Нет. Мы не можем.
- Марк убьет его!

206
00:10:56,559 --> 00:10:57,726
Мы сочиним какую-нибудь историю о том,

207
00:10:57,793 --> 00:10:58,860
как ты поймал Пенни, ладно?

208
00:10:58,928 --> 00:11:00,495
Послушай, Макс.

209
00:11:00,563 --> 00:11:03,330
Тео прежде уже взламывал серверы ФБР, так?

210
00:11:03,398 --> 00:11:05,231
Да, но с тех пор мы ужесточили
меры по кибербезопасности.

211
00:11:05,299 --> 00:11:06,866
И ты абсолютно в этом уверена,

212
00:11:06,934 --> 00:11:10,002
уверена настолько, 
что поставишь жизнь Майка на кон?

213
00:11:10,070 --> 00:11:11,203
Послушай меня, Макс.

214
00:11:11,271 --> 00:11:14,205
Том был из наших.

215
00:11:14,273 --> 00:11:16,306
Мы должны считать, что

216
00:11:16,374 --> 00:11:20,077
системы связи ФБР ненадёжны.

217
00:11:20,145 --> 00:11:23,713
И что тогда? Только ты и я,

218
00:11:23,780 --> 00:11:26,919
без поддержки, без ничего?

219
00:11:26,986 --> 00:11:29,390
Я не вижу другого выхода.

220
00:11:29,457 --> 00:11:31,825
Да Мам. Я в порядке. Я работаю.

221
00:11:31,893 --> 00:11:34,563
Эй. Ты одела свой слуховой аппарат?

222
00:11:34,630 --> 00:11:37,999
Я предупреждал тебя, что не буду с тобой разговаривать, если ты не будешь его носит

223
00:11:38,067 --> 00:11:39,567
Я тоже тебя люблю.

224
00:11:39,635 --> 00:11:43,203
Я сказал, что люблю тебя, тоже!

225
00:12:16,974 --> 00:12:20,211
Есть кто?

226
00:12:30,822 --> 00:12:32,389
Кто тут?

227
00:13:00,783 --> 00:13:02,384
Кто тут?

228
00:13:28,516 --> 00:13:29,784
Что это за хрень?

229
00:13:29,852 --> 00:13:31,686
Ты сказал убить смотрителя.

230
00:13:35,592 --> 00:13:38,494
Я сказал найти его, а не убивать его.

231
00:13:38,562 --> 00:13:40,965
Убийства - это то, чем я занимаюсь.

232
00:13:41,033 --> 00:13:42,366
У меня были к нему вопросы.

233
00:13:42,434 --> 00:13:44,267
Ты хотел моей помощи. Вот такая она, моя помощь.

234
00:13:48,976 --> 00:13:51,144
Просто помоги перенести его на сцену.

235
00:14:03,692 --> 00:14:06,529
- Он позвонил?
- Пока нет.

236
00:14:06,596 --> 00:14:08,495
Давай проясним.

237
00:14:08,563 --> 00:14:11,131
Наша главная задача, освободить Майка,

238
00:14:11,199 --> 00:14:12,800
даже, если это означает, упустить Тео.

239
00:14:12,868 --> 00:14:14,803
Ты действительно думаешь, что я смог бы подвергнуть жизнь Майка риску?

240
00:14:14,870 --> 00:14:17,341
Я не знаю, Райан. После казни Джо

241
00:14:17,409 --> 00:14:19,176
ты... сорвался.

242
00:14:19,243 --> 00:14:21,077
Мне необходимо знать, что я могу доверять тебе,

243
00:14:21,145 --> 00:14:22,611
что ты проявишь себя с лучшей стороны

244
00:14:22,677 --> 00:14:23,809
в течении всего этого дела.

245
00:14:23,877 --> 00:14:25,009
Скажи прямо, что ты имеешь ввиду, Макс.

246
00:14:25,077 --> 00:14:27,579
Пить, Райан, надо прекратить.

247
00:14:37,360 --> 00:14:39,162
А фляжка?

248
00:14:49,778 --> 00:14:50,844
Полегчало?

249
00:14:50,912 --> 00:14:52,546
Да, спасибо.

250
00:14:52,614 --> 00:14:53,713
Как мы собираемся это сделать?

251
00:14:53,781 --> 00:14:55,982
Тео собирается установить на месте встречи

252
00:14:56,050 --> 00:14:57,284
камеры наблюдения, которые он может контролировать,

253
00:14:57,352 --> 00:14:58,654
поэтому нам потребуется постановщик помех.

254
00:14:58,722 --> 00:14:59,856
Ещё нам потребуются защищённые рации

255
00:14:59,924 --> 00:15:01,657
для связи.

256
00:15:01,725 --> 00:15:03,793
Единственный способ быстро всё это достать - позаимствовать у бюро,

257
00:15:03,860 --> 00:15:05,027
но каждая единица такого оборудования
регистрируется

258
00:15:05,095 --> 00:15:06,562
в компьютере,

259
00:15:06,630 --> 00:15:08,564
поэтому, если мы запросим что-нибудь,
Тео узнает.

260
00:15:08,632 --> 00:15:10,366
Значит мне надо будет украсть всё это.

261
00:15:26,083 --> 00:15:27,550
Можно мне немного воды?

262
00:15:41,401 --> 00:15:43,704
Спасибо.

263
00:15:43,772 --> 00:15:45,507
Я знаю. что хочет Тео,

264
00:15:45,574 --> 00:15:46,642
и я знаю, что хочет Марк.

265
00:15:46,711 --> 00:15:48,213
А вот насчёт тебя я не слишком уверен.

266
00:15:48,280 --> 00:15:49,581
Ты играешь в опасную игру.

267
00:15:49,649 --> 00:15:50,948
Думаешь Тео собирается
оставить тебя в живых,

268
00:15:51,016 --> 00:15:52,549
когда ты станешь ему бесполезна?

269
00:15:52,616 --> 00:15:53,915
Он убил свою жену, он практически убил своих детей.

270
00:15:53,982 --> 00:15:55,416
Как думаешь, каковы твои шансы?

271
00:15:55,484 --> 00:15:57,151
Тебе то что с того?

272
00:15:59,587 --> 00:16:01,725
Ты в аквариуме с двумя акулами.

273
00:16:01,793 --> 00:16:03,826
Не думаю, что Кайл хотел для тебя такого.

274
00:16:03,894 --> 00:16:06,029
Думаешь, я вся обольюсь слезами и позволю тебе сбежать,

275
00:16:06,097 --> 00:16:07,429
только потому, что ты упомянул Кайла?

276
00:16:07,497 --> 00:16:09,130
Тебе нужно быть убедительнее.

277
00:16:09,198 --> 00:16:11,266
А тебе лучше ставить на меня,
чем не кого-то из них.

278
00:16:11,334 --> 00:16:12,869
Серьёзно?

279
00:16:12,937 --> 00:16:16,305
И тогда что, если я предам их и позволю тебе сбежать?

280
00:16:16,373 --> 00:16:18,374
Что я получу?

281
00:16:18,442 --> 00:16:20,376
Ты засадишь меня в клетку
на всю мою оставшуюся жизнь,

282
00:16:20,444 --> 00:16:21,944
потому что я отправила на тот свет твоего приятеля.

283
00:16:22,012 --> 00:16:24,446
Позволь мне уйти, и я позволю тебе сбежать.

284
00:16:24,514 --> 00:16:27,712
Единственное, что я хочу, это убить Марка.

285
00:16:27,780 --> 00:16:32,150
Нет. Я видела, что Тео делает с людьми,
когда те предают его.

286
00:16:32,218 --> 00:16:33,384
Не слишком приятное зрелище.

287
00:16:33,452 --> 00:16:34,585
То есть ты просто ждёшь,

288
00:16:34,654 --> 00:16:36,423
когда он позволит тебе уйти.

289
00:16:36,491 --> 00:16:37,758
Надеюсь, ты не рассчитываешь, что Марк

290
00:16:37,826 --> 00:16:38,860
защитит тебя от Тео.

291
00:16:38,927 --> 00:16:40,161
Этого не произойдёт.

292
00:16:40,229 --> 00:16:41,761
Он бросит тебя на произвол судьбы,

293
00:16:41,829 --> 00:16:43,063
как только появится первая возможность
добраться до меня.

294
00:16:43,131 --> 00:16:44,399
Так поступил и я.

295
00:16:44,467 --> 00:16:48,238
Я бросил Макс, чтобы убить его.

296
00:16:48,306 --> 00:16:50,677
Он сделает то же.

297
00:17:00,154 --> 00:17:04,024
Прости, дорогуша. Тихий час.

298
00:17:21,212 --> 00:17:24,085
Давайте просмотрим всё, списки телефонов,
электронную почту.

299
00:17:24,153 --> 00:17:27,825
Мы должны выяснить, с кем именно
Том был связан.

300
00:17:27,893 --> 00:17:29,327
Прошу меня простить.

301
00:18:38,241 --> 00:18:39,974
Нет, нет. Этого не надо.

302
00:19:36,905 --> 00:19:38,340
Эй. Где Майк?

303
00:19:38,407 --> 00:19:41,408
Он... он только что был здесь.

304
00:19:41,476 --> 00:19:42,575
Вы двое обследуйте коридоры.

305
00:19:42,643 --> 00:19:43,744
Ты идёшь с ним.

306
00:19:43,811 --> 00:19:45,847
Марк, если найдёшь его,

307
00:19:45,915 --> 00:19:47,817
не трогай.

308
00:19:47,885 --> 00:19:49,387
Приведи его ко мне.

309
00:20:10,075 --> 00:20:12,411
Его здесь нет, его здесь нет.

310
00:20:12,479 --> 00:20:15,379
Слушай. Не делай глупостей.

311
00:20:15,446 --> 00:20:17,714
Мы находим Марка и приводим его к Тео.

312
00:20:17,782 --> 00:20:18,882
Не думаю, что смогу сделать это.

313
00:20:18,950 --> 00:20:19,984
Тео убьет тебя.

314
00:20:20,052 --> 00:20:22,785
Я уже мёртв!

315
00:20:22,853 --> 00:20:23,986
Разве ты не видишь?

316
00:20:24,055 --> 00:20:25,090
Без мамы, без Люка...

317
00:20:25,157 --> 00:20:27,626
Во мне пустота.

318
00:20:27,694 --> 00:20:29,694
А как же я?

319
00:20:29,762 --> 00:20:32,631
Если ты не послушаешься Тео, он убьёт нас обоих.

320
00:20:32,699 --> 00:20:34,134
Ты ведь это понимаешь?

321
00:20:34,202 --> 00:20:35,636
Ты этого хочешь?

322
00:21:34,289 --> 00:21:35,823
Брось его.

323
00:21:42,829 --> 00:21:44,696
На колени.

324
00:21:46,534 --> 00:21:48,370
На колени!

325
00:21:51,772 --> 00:21:53,837
Марк, остановись!

326
00:21:55,941 --> 00:21:57,309
Дейзи...

327
00:21:58,712 --> 00:22:00,913
Пожалуйста, не надо.

328
00:22:07,421 --> 00:22:08,889
Прости... Прости меня.

329
00:22:12,058 --> 00:22:13,692
Вставай, вставай.

330
00:22:28,414 --> 00:22:29,512
Привет, Карл.

331
00:22:29,580 --> 00:22:30,534
Агент Харди.

332
00:22:30,654 --> 00:22:34,383
Нужна парочка аккумуляторов.

333
00:22:35,821 --> 00:22:38,022
Прошу прощения.

334
00:22:38,090 --> 00:22:39,223
Отдел оборудования, агент Хаммонд.

335
00:22:39,343 --> 00:22:41,023
Привет. Это агент Вильямс.

336
00:22:41,143 --> 00:22:42,295
Я только что получила уведомление,

337
00:22:42,415 --> 00:22:44,262
что я не сдала автомобильный трекер,

338
00:22:44,330 --> 00:22:46,565
но я определённо отдавала его вам на прошлой неделе.

339
00:22:46,633 --> 00:22:47,733
У меня сейчас посетитель.

340
00:22:47,800 --> 00:22:48,487
Могу я вам перезвонить?

341
00:22:48,607 --> 00:22:51,199
Нет. В настоящий момент я собираюсь проходить проверку...

342
00:22:51,267 --> 00:22:52,468
Эй. Не возражаешь, если я пройду

343
00:22:52,535 --> 00:22:53,969
и возьму их самостоятельно?

344
00:22:54,037 --> 00:22:54,969
Я вроде как спешу.

345
00:22:55,037 --> 00:22:56,036
Нет. Не положено.

346
00:22:56,104 --> 00:22:57,503
- Вы говорите мне?
- Нет.

347
00:22:57,570 --> 00:22:59,105
Пожалуйста, пожалуйста, и без того я тут как по тонкому льду иду.

348
00:22:59,174 --> 00:23:00,241
Да брось, мужик. Это займёт у меня две минуты.

349
00:23:00,309 --> 00:23:01,909
Я никому не скажу.

350
00:23:01,977 --> 00:23:04,645
Ладно. Проход 3.

351
00:23:04,713 --> 00:23:06,580
Ещё раз, как ваше имя?

352
00:23:06,648 --> 00:23:08,348
Сара Вильямс.

353
00:23:19,292 --> 00:23:20,594
Я здесь ничего не вижу.

354
00:23:20,662 --> 00:23:22,463
Вы говорите, это был автомобильный трекер?

355
00:23:26,701 --> 00:23:28,704
Я прошу прощения, но он здесь не отмечен.

356
00:23:28,772 --> 00:23:29,974
Вам необходимо успокоиться.

357
00:23:30,041 --> 00:23:32,143
Нет. Постойте! Подождите!

358
00:23:37,919 --> 00:23:41,689
Эй, я...я... везде посмотрел.

359
00:23:41,757 --> 00:23:43,758
Я...я.. не вижу их.

360
00:23:43,826 --> 00:23:45,292
Ты сказал проход 5, верно?

361
00:23:45,360 --> 00:23:48,027
Нет. Проход 3.

362
00:23:48,095 --> 00:23:50,532
Память уже не та, что раньше.

363
00:23:50,600 --> 00:23:52,600
Эх. Пойдёмте. Я покажу вам.

364
00:24:03,914 --> 00:24:05,515
Присмотри за ним.

365
00:24:11,126 --> 00:24:14,160
Догадка, которую я высказал ранее, подтвердилась.

366
00:24:14,227 --> 00:24:15,193
Ты правильно отказалась от Марка.

367
00:24:15,261 --> 00:24:16,895
Заткнись.

368
00:24:16,963 --> 00:24:18,464
Достаточно взглянуть в его лицо.

369
00:24:18,532 --> 00:24:20,199
В смысле, я ненавижу этого парня, но даже я
почувствовал неловкость перед ним.

370
00:24:20,266 --> 00:24:21,466
Я сказала, заткнись!

371
00:24:21,533 --> 00:24:23,067
Дейзи!

372
00:24:33,144 --> 00:24:34,777
Время ехать.

373
00:24:39,553 --> 00:24:41,890
Райан, куда ты направляешься?

374
00:24:41,957 --> 00:24:43,158
Домой.

375
00:24:43,226 --> 00:24:44,360
Чушь. А чем ты догадался?

376
00:24:44,428 --> 00:24:45,461
Не до чего.

377
00:24:45,529 --> 00:24:47,831
Слушай. Не держи меня за дуру, Райан!

378
00:24:47,899 --> 00:24:49,299
Если бы ты что-то не задумал,

379
00:24:49,367 --> 00:24:50,700
ты бы поднялся наверх и подгонял бы всех пинками,

380
00:24:50,768 --> 00:24:51,968
пытаясь найти Майка.

381
00:24:52,035 --> 00:24:53,269
Что в рюкзаке?

382
00:24:53,337 --> 00:24:55,038
Что? Ничего?

383
00:24:55,106 --> 00:24:56,441
Покажи.

384
00:24:56,508 --> 00:24:58,009
Райан, я тут не валяю дурака, ясно?

385
00:24:58,076 --> 00:24:59,610
У нас один агент - предатель,

386
00:24:59,678 --> 00:25:00,746
другой пропал.

387
00:25:00,813 --> 00:25:02,282
И не думай, что я не свяжу тебя

388
00:25:02,349 --> 00:25:04,316
и не затащу наверх, пересчитав твоей задницей эти ступеньки.

389
00:25:04,384 --> 00:25:06,752
Покажи мне, что в рюкзаке.

390
00:25:20,365 --> 00:25:21,798
У меня проблемы.

391
00:25:21,865 --> 00:25:24,365
Я пил всю ночь.

392
00:25:24,433 --> 00:25:25,901
Я.. Я думал, что я смогу прийти сюда

393
00:25:25,969 --> 00:25:28,771
и делать, что нужно, но я... я не могу.

394
00:25:28,838 --> 00:25:30,738
От меня сейчас нет никакого толка для тебя.

395
00:25:30,806 --> 00:25:32,971
Нет никакого толка для Майка.

396
00:25:33,039 --> 00:25:35,208
Я никогда не прощу себя,

397
00:25:35,276 --> 00:25:36,610
если что-то случилось с ним,

398
00:25:36,678 --> 00:25:38,645
потому что я был пьян.

399
00:25:44,851 --> 00:25:48,219
Прости. Это мой спонсор.

400
00:25:49,621 --> 00:25:51,352
Ясно. Убирайся отсюда,

401
00:25:51,420 --> 00:25:52,919
не не рассчитывай, что я ничего не скажу Доновану,

402
00:25:52,987 --> 00:25:54,119
когда буду говорить с ним.

403
00:25:54,186 --> 00:25:55,419
Ага. Я..я понимаю.

404
00:25:55,487 --> 00:25:58,224
Спасибо, Лиза.

405
00:25:59,861 --> 00:26:01,898
Тео.

406
00:26:01,966 --> 00:26:03,333
На секунду я подумал

407
00:26:03,401 --> 00:26:04,700
что ты не ответишь.

408
00:26:04,768 --> 00:26:05,934
Да. Я тут с пользой провожу время

409
00:26:06,002 --> 00:26:07,335
с твоей сестрой.

410
00:26:07,402 --> 00:26:08,436
Так где и когда мы это сделаем?

411
00:26:08,504 --> 00:26:09,604
Через час.

412
00:26:09,671 --> 00:26:12,008
Старый театр по улице 169ой и Гранд

413
00:26:12,076 --> 00:26:14,479
обеспечит необходимую нам уединённость.

414
00:26:14,547 --> 00:26:16,851
Зайдешь через Южный вход.

415
00:26:16,919 --> 00:26:19,618
Если ты придешь только  с Пенни,

416
00:26:19,686 --> 00:26:21,853
проблем у нас не возникнет.

417
00:26:24,890 --> 00:26:27,692
Макс, готовь Пении.

418
00:26:27,760 --> 00:26:29,194
Пора вернуть Майка.

419
00:26:45,777 --> 00:26:47,281
Похоже он приехал один.

420
00:27:02,468 --> 00:27:04,402
А это что?

421
00:27:06,039 --> 00:27:09,109
Постановщик помех.
 Пытается уравнять правила игры.

422
00:27:09,176 --> 00:27:11,508
Ведь без камер мы ничего не видим, так?

423
00:27:11,576 --> 00:27:13,480
Мы должны заново всё обдумать.

424
00:27:13,547 --> 00:27:15,116
Нет.

425
00:27:16,120 --> 00:27:17,420
Нам нужно вернуть Пенни.

426
00:27:17,488 --> 00:27:19,421
Придерживаемся плана.

427
00:27:19,489 --> 00:27:22,290
Я... Я никогда не стреляла из таких.

428
00:27:22,358 --> 00:27:25,227
Очень жаль.
 Марк должен был этим заняться.

429
00:27:25,295 --> 00:27:27,429
Теперь тебе придется с этим справиться.

430
00:27:42,278 --> 00:27:43,678
Вперёд.

431
00:28:00,680 --> 00:28:03,612
Макс, я внутри.

432
00:28:06,016 --> 00:28:07,514
Я тоже.

433
00:28:38,348 --> 00:28:40,416
Тео!

434
00:28:40,484 --> 00:28:43,352
Я здесь.

435
00:28:43,419 --> 00:28:45,353
Давай покончим с этим.

436
00:29:04,568 --> 00:29:06,902
Когда ты дойдёшь до перил
рядом с аварийным выходом,

437
00:29:06,970 --> 00:29:09,303
увидишь пару наручников.

438
00:29:09,371 --> 00:29:10,904
Пристегни Пенни там.

439
00:29:13,207 --> 00:29:14,740
А что насчет Майка?

440
00:29:20,510 --> 00:29:21,677
Майк побудет здесь

441
00:29:21,745 --> 00:29:23,546
с моим другом Солом.

442
00:29:35,591 --> 00:29:37,191
Ключи.

443
00:29:41,929 --> 00:29:44,463
Что теперь?

444
00:29:44,531 --> 00:29:46,599
Иди к центральному проходу.

445
00:29:56,875 --> 00:29:59,011
Пенни, скоро все закончится.

446
00:29:59,078 --> 00:30:00,878
Правда?

447
00:30:00,946 --> 00:30:03,979
Ты возглавляешь список
самых опасных преступников.

448
00:30:04,046 --> 00:30:06,116
Свет включен,

449
00:30:06,183 --> 00:30:09,621
и ты мечешься, как загнанная крыса,

450
00:30:09,689 --> 00:30:13,462
и не осталось темных мест,
где спрятаться.

451
00:30:13,529 --> 00:30:15,297
Райан, всегда есть темнота,

452
00:30:15,365 --> 00:30:18,467
Но ведь мне не нужно тебе о ней рассказывать.

453
00:30:18,535 --> 00:30:21,371
Ты живешь в ней.

454
00:30:21,439 --> 00:30:22,707
Скажи мне.

455
00:30:22,775 --> 00:30:26,551
Сколько водки ты выпил сегодня?

456
00:30:26,619 --> 00:30:29,987
Сейчас ты немного под мухой, верно?

457
00:30:30,055 --> 00:30:33,593
Или ты забыл
 что я отслеживаю твои кредитные карты,

458
00:30:33,661 --> 00:30:35,862
как и Гвен?

459
00:30:35,930 --> 00:30:38,700
Я должен спросить.

460
00:30:38,768 --> 00:30:40,570
Она зарегистрировалась в отеле,

461
00:30:40,638 --> 00:30:41,872
потому что ты снова начал бухать?

462
00:30:41,940 --> 00:30:44,539
Твои хакерские штучки,

463
00:30:44,607 --> 00:30:47,109
они больше не спасут тебя, Тео.

464
00:30:49,113 --> 00:30:51,449
Все изменилось.

465
00:30:51,517 --> 00:30:54,185
Больше ни каких игр в подмену личности.

466
00:30:54,253 --> 00:30:56,987
Я имею в виду, ты мог бы просто сдаться и все.

467
00:31:05,962 --> 00:31:06,929
Райан, пригнись!

468
00:31:17,648 --> 00:31:20,417
Вот держи, помоги Макс.

469
00:31:20,485 --> 00:31:21,985
Я иду за ними.

470
00:31:25,055 --> 00:31:26,222
Пенни, стой. Сюда.

471
00:31:26,290 --> 00:31:27,723
Вперед. Возьми это.

472
00:31:41,698 --> 00:31:42,965
Стой, стой!

473
00:31:43,032 --> 00:31:46,266
Майк!

474
00:31:46,334 --> 00:31:48,267
Ты в порядке?

475
00:31:48,335 --> 00:31:49,302
Ага. Ты?

476
00:31:49,369 --> 00:31:51,003
- Да.
- Пойдем.

477
00:31:53,708 --> 00:31:55,075
Ти... Ти!

478
00:31:56,543 --> 00:31:58,344
Ти, стой!

479
00:31:58,411 --> 00:31:59,778
Мы не можем просто сбежать.

480
00:31:59,846 --> 00:32:01,480
О чем.. о чем ты говоришь?

481
00:32:01,548 --> 00:32:02,682
Он пытал меня.

482
00:32:02,750 --> 00:32:04,084
Он заставлял меня чувствовать, как я тону.

483
00:32:04,151 --> 00:32:05,787
И мы заставим его заплатить, обещаю,

484
00:32:05,855 --> 00:32:07,356
но не сейчас, хорошо?

485
00:32:07,424 --> 00:32:08,490
Пойдем!

486
00:32:08,558 --> 00:32:10,526
Пенни! Пенни!

487
00:32:16,364 --> 00:32:18,098
Пенни!

488
00:32:18,166 --> 00:32:20,598
Пенни!

489
00:32:20,666 --> 00:32:22,433
Пенни. уходи оттуда!

490
00:33:04,234 --> 00:33:06,069
Тео, Пенни мертва?

491
00:33:11,044 --> 00:33:12,847
Нам нужно убираться отсюда.

492
00:33:52,372 --> 00:33:53,575
Какого черта ты  ни чего мне не сказал?

493
00:33:53,643 --> 00:33:55,611
Я не мог. Я должен был исходить из того,

494
00:33:55,679 --> 00:33:57,949
что Том дал Тео доступ ко всему,

495
00:33:58,017 --> 00:33:59,218
чем мы здесь занимались.

496
00:33:59,286 --> 00:34:00,588
Ты мог сказать что-то лично.

497
00:34:00,656 --> 00:34:02,024
Мы бы смогли найти решение.

498
00:34:02,092 --> 00:34:02,690
Я не мог так рисковать.

499
00:34:02,810 --> 00:34:05,760
Одна ошибка, и Тео убил бы Майка.

500
00:34:05,828 --> 00:34:08,865
Ты федеральный агент, Райан, часть команды.

501
00:34:08,933 --> 00:34:10,998
А это значит,
 что ты не можешь носиться и играть в ковбоя.

502
00:34:11,066 --> 00:34:13,966
-Мы закончили?
-Нет, отнюдь.

503
00:34:14,034 --> 00:34:15,167
Донован поставил меня во главе

504
00:34:15,235 --> 00:34:16,601
всего расследования,

505
00:34:16,669 --> 00:34:18,336
и я вхожу в официальную инспекционную группу,

506
00:34:18,403 --> 00:34:20,738
но ты можешь начать объяснять,

507
00:34:20,806 --> 00:34:23,441
как сестра Тео оказалась у тебя.

508
00:34:23,509 --> 00:34:26,478
Пенни напала на меня в моей квартире.

509
00:34:26,545 --> 00:34:28,012
Я арестовал ее.

510
00:34:28,080 --> 00:34:30,983
Как только я приготовился привести ее, мне позвонил Тео.

511
00:34:31,051 --> 00:34:33,285
Понятия не имею, как он узнал, что я взял Пенни,

512
00:34:33,353 --> 00:34:34,851
и он пригрозил убить Майка,

513
00:34:34,919 --> 00:34:37,386
если я ее не отпущу.

514
00:34:37,454 --> 00:34:39,190
А Макс подтвердит это?

515
00:34:39,258 --> 00:34:41,426
Да. Потому что это правда.

516
00:34:41,494 --> 00:34:42,760
Сомневаюсь в этом,

517
00:34:42,827 --> 00:34:44,862
потому что ты пьяница и лжец, Райан,

518
00:34:44,930 --> 00:34:47,567
и, будь моя воля,
 ты бы работал охранником в магазине.

519
00:34:47,635 --> 00:34:51,805
Я посоветую Доновану немедленно тебя отстранить.

520
00:34:51,873 --> 00:34:54,010
Уже не важно.

521
00:34:54,077 --> 00:34:55,277
Ну и почему же?

522
00:34:55,345 --> 00:34:56,644
Потому что я только что убил единственную,

523
00:34:56,712 --> 00:34:59,379
кого Тео когда-либо любил,

524
00:34:59,447 --> 00:35:02,215
и он придет за мной одержимый жаждой мести.

525
00:35:10,586 --> 00:35:12,220
Куда мы едем?

526
00:35:16,620 --> 00:35:18,121
Слушай. Я знаю ты убит горем.

527
00:35:18,189 --> 00:35:20,392
Ты обо мне ни чего не знаешь.

528
00:35:25,395 --> 00:35:28,499
Пенни спасла меня.

529
00:35:28,567 --> 00:35:31,502
а я спас ее.

530
00:35:31,569 --> 00:35:33,802
Но теперь она мертва.

531
00:35:35,972 --> 00:35:38,538
Слушай. если я тебе больше не нужна,
 я могу уйти

532
00:35:38,605 --> 00:35:41,306
У тебя был шанс исчезнуть.

533
00:35:44,915 --> 00:35:48,450
Теперь ты будешь со мной,
пока я не разрешу тебе уйти.

534
00:35:59,265 --> 00:36:00,332
- Привет.
- Привет.

535
00:36:00,400 --> 00:36:02,202
Ну. как прошел брифинг?

536
00:36:02,269 --> 00:36:03,569
Не очень гладко.

537
00:36:03,636 --> 00:36:05,070
Единственная причина,
по которой я еще здесь работаю,

538
00:36:05,138 --> 00:36:07,505
в том, что мы спасли тебя.

539
00:36:07,572 --> 00:36:10,508
Я благодарен.

540
00:36:10,576 --> 00:36:12,946
Я знаю, ты всем ради меня рисковала.

541
00:36:16,850 --> 00:36:19,783
Так значит, Том оказался тем предателем.

542
00:36:19,851 --> 00:36:23,520
Да, у тебя определенно отвратительный вкус на мужчин.

543
00:36:30,360 --> 00:36:32,329
Мне нужно сказать тебе кое что.

544
00:36:36,167 --> 00:36:39,034
Майк, мы ждем тебя.

545
00:36:43,538 --> 00:36:45,005
Скажу тебе позже.

546
00:37:04,886 --> 00:37:07,251
Я надеялась, тебя здесь не будет.

547
00:37:07,319 --> 00:37:09,619
Я лишь хотела забрать оставшиеся вещи.

548
00:37:09,687 --> 00:37:11,422
Док, пожалуйста.

549
00:37:11,489 --> 00:37:13,124
Не начинай. Я попыталась пойти тебе навстречу,

550
00:37:13,192 --> 00:37:16,395
а ты бросил трубку, не дав мне договорить.

551
00:37:16,463 --> 00:37:19,561
Слушай. Я хочу быть честным с тобой,

552
00:37:19,629 --> 00:37:23,397
потому что я устал хранить секреты,

553
00:37:23,464 --> 00:37:24,600
и ты была права все это время.

554
00:37:24,668 --> 00:37:26,435
Каждый раз когда я ходил к Джо,

555
00:37:26,503 --> 00:37:29,439
он все глубже и глубже проникал в мою голову

556
00:37:29,507 --> 00:37:33,407
а перед смертью,
 он заставил меня признать кое что,

557
00:37:33,475 --> 00:37:36,574
те вещи, которых...

558
00:37:36,642 --> 00:37:39,809
Я стыжусь,

559
00:37:39,877 --> 00:37:44,011
И то, что я лгал, напивался...

560
00:37:44,079 --> 00:37:45,645
Я пытался оттолкнуть тебя

561
00:37:45,713 --> 00:37:47,447
только для того, что бы не говорить тебе правду

562
00:37:47,515 --> 00:37:50,614
Ведь если бы я сказал...

563
00:37:50,681 --> 00:37:54,184
Ты бы меня возненавидела.

564
00:37:54,252 --> 00:37:56,251
Поэтому я лгал,

565
00:37:56,319 --> 00:37:58,284
закрылся от тебя

566
00:37:58,351 --> 00:38:02,986
И я не заслуживаю тебя.

567
00:38:03,054 --> 00:38:07,523
Я... Я думаю ты должна уйти..

568
00:38:07,590 --> 00:38:09,958
И я обещаю что,

569
00:38:10,026 --> 00:38:11,993
не буду больше тебе звонить.

570
00:38:21,570 --> 00:38:23,003
Райан...

571
00:38:26,974 --> 00:38:30,678
Ты заслуживаешь знать что,

572
00:38:32,514 --> 00:38:35,216
Я беременна.

573
00:38:35,283 --> 00:38:37,781
Ты станешь отцом.

574
00:38:37,849 --> 00:38:40,215
и если ты хочешь принимать участие в жизни нашего ребенка,

575
00:38:40,283 --> 00:38:44,323
Тебе нужно измениться прямо сейчас.

576
00:38:44,390 --> 00:38:46,557
Джо выявил тьму в твоем сердце,

577
00:38:46,624 --> 00:38:52,129
но думаю в тебе еще живет тот замечательный человек,

578
00:38:52,197 --> 00:38:55,866
в которого я влюбилась.

579
00:38:55,934 --> 00:38:57,434
Борись за него.

580
00:39:12,308 --> 00:39:15,075
Кто - нибудь еще хочет высказаться?

581
00:39:20,147 --> 00:39:22,583
Меня зовут Райан. И я алкоголик.

582
00:39:22,651 --> 00:39:24,018
Привет, Райан.

583
00:39:24,086 --> 00:39:26,355
Много времени прошло с моего последнего собрания.

584
00:39:26,423 --> 00:39:29,192
Я 18 месяцев был трезв,

585
00:39:29,260 --> 00:39:32,596
но снова начал пить,

586
00:39:32,664 --> 00:39:36,134
и я причинял боль любимым.

587
00:39:36,202 --> 00:39:39,572
Я гнал их от себя

588
00:39:39,639 --> 00:39:47,117
потому что я думал, что не заслуживаю их.

589
00:39:47,185 --> 00:39:51,089
Но я хочу измениться.

590
00:39:51,157 --> 00:39:53,692
Мне необходимо измениться.

591
00:39:53,760 --> 00:39:57,263
И я хочу быть тем, кто заслуживает иметь

592
00:39:57,331 --> 00:39:58,897
жену,

593
00:39:58,965 --> 00:40:03,136
тем, кто заслуживает быть со своей семьей и друзьями.

594
00:40:07,175 --> 00:40:08,977
Я хочу стать лучше.

595
00:40:10,880 --> 00:40:12,479
И я стану.

596
00:40:29,302 --> 00:40:31,170
Так где ты припарковалась?

597
00:40:31,238 --> 00:40:32,872
Прямо здесь, на стоянке.

598
00:40:32,939 --> 00:40:35,007
Я проведу тебя.

599
00:40:35,075 --> 00:40:36,343
Ты такой джентельмен.

600
00:40:36,411 --> 00:40:37,913
Не совсем.

601
00:40:37,981 --> 00:40:38,858
Просто мне страшно идти одному.

602
00:40:38,978 --> 00:40:40,983
Надеялся, ты защитишь меня.

603
00:40:43,985 --> 00:40:46,252
Помнишь первый раз, когда мы с тобой встретились?

604
00:40:46,320 --> 00:40:48,156
Когда ты угрожал мне?

605
00:40:49,425 --> 00:40:50,960
Обвинял меня в том, что я подвергаю Райана опасности.

606
00:40:51,028 --> 00:40:52,996
Да, именно тогда.

607
00:40:55,033 --> 00:40:57,170
Знаешь о чем я подумал, впервые увидев тебя?

608
00:40:57,238 --> 00:41:00,342
О том что я привлекательная?

609
00:41:00,410 --> 00:41:01,843
Верно.

610
00:41:03,779 --> 00:41:04,945
И что Райану очень повезло иметь того,

611
00:41:05,013 --> 00:41:07,883
кто так о нем заботится,

612
00:41:07,951 --> 00:41:10,620
поддерживает его не смотря ни на что.

613
00:41:10,688 --> 00:41:13,227
Думаю, мне захотелось,
чтобы и меня так же любили.

614
00:41:13,294 --> 00:41:14,860
Так и было.

615
00:41:16,729 --> 00:41:19,032
И так и есть.

616
00:41:19,100 --> 00:41:21,304
Я никогда не должен был тебя оставлять, Макс.

617
00:41:25,009 --> 00:41:26,778
Ты любовь всей моей жизни.

618
00:41:46,405 --> 00:41:47,673
Ты хочешь вернуться?

619
00:41:47,740 --> 00:41:50,946
Конечно.

620
00:41:51,014 --> 00:41:52,515
Мне нужно забрать машину.

621
00:41:52,583 --> 00:41:53,983
Ясно.

622
00:42:07,368 --> 00:42:08,771
Поцелуй меня снова.

623
00:42:19,351 --> 00:42:20,484
Майк!

624
00:42:20,552 --> 00:42:23,056
Майк! Нет!

625
00:42:27,829 --> 00:42:30,130
Нет!

626
00:42:45,141 --> 00:42:46,674
Майк! Майк!

627
00:42:46,742 --> 00:42:49,640
Майк! Майк! О Боже!

628
00:42:53,375 --> 00:42:55,076
Офицер ранен! Офицер ранен!

629
00:42:55,144 --> 00:42:56,778
Нужна скорая в гараж

630
00:42:56,846 --> 00:42:58,480
на пересечении 58 и 10!

631
00:42:58,548 --> 00:43:02,253
Боже! Держись, держись

632
00:43:03,856 --> 00:43:05,189
Все будет хорошо.

633
00:43:05,257 --> 00:43:06,657
Держись, Майк!

634
00:43:06,667 --> 00:43:09,157
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/57151/267022

635
00:43:09,167 --> 00:43:10,157
Переводчики: Igor911, vendes_, Mareassa, wdimsiland

636
00:43:10,167 --> 00:43:11,157
zigg_girl, Rovus, Firefly2012

