﻿1
00:00:02,690 --> 00:00:04,903
Я беременна. Ты будешь отцом.

2
00:00:04,971 --> 00:00:07,670
Ты и этот ребенок, вы значите 
все для меня.

3
00:00:07,790 --> 00:00:08,757
Я хочу эту семью.

4
00:00:08,825 --> 00:00:09,825
Он пытал меня.

5
00:00:09,892 --> 00:00:11,526
Он заставил меня думать, что я тону.

6
00:00:11,594 --> 00:00:12,961
И он заплатит за это.

7
00:00:13,029 --> 00:00:14,729
Пенни, уходим отсюда!

8
00:00:15,865 --> 00:00:18,133
Пенни!

9
00:00:18,201 --> 00:00:19,367
Я не должен был оставлять тебя, Макс.

10
00:00:19,435 --> 00:00:21,369
Ты любовь всей моей жизни.

11
00:00:22,972 --> 00:00:25,640
Майк! Майк! Нет!

12
00:00:25,708 --> 00:00:27,342
Офицер ранен! Нужна скорая!

13
00:00:27,410 --> 00:00:28,310
Повреждения обширные.

14
00:00:28,377 --> 00:00:29,544
Он придёт в себя?

15
00:00:29,612 --> 00:00:31,146
Состояние Майка очень деликатное.

16
00:00:31,214 --> 00:00:32,314
ФБР.

17
00:00:32,381 --> 00:00:33,582
Вы Райан Харди, да?

18
00:00:33,649 --> 00:00:35,250
- Да.
- Чем могу помочь?

19
00:00:35,318 --> 00:00:36,384
Мы можем войти?

20
00:00:36,452 --> 00:00:37,586
Планы изменились.

21
00:00:37,653 --> 00:00:38,753
Райан Харди нужен нам живой,

22
00:00:38,821 --> 00:00:40,355
или сделка отменяется.

23
00:00:40,423 --> 00:00:41,623
Я думаю Тео добрался до Мендес.

24
00:00:41,691 --> 00:00:43,658
Так это ловушка для тебя?

25
00:00:43,726 --> 00:00:44,760
Я знаю, что косячил раньше,

26
00:00:44,827 --> 00:00:46,094
но это в прошлом.

27
00:00:46,162 --> 00:00:47,262
Надеюсь, это правда.

28
00:00:47,330 --> 00:00:48,363
Что-нибудь есть, Бартон?

29
00:00:48,431 --> 00:00:49,998
Все чисто.

30
00:00:51,701 --> 00:00:53,535
Все хорошо. С тобой все в порядке?

31
00:00:53,603 --> 00:00:54,836
Я вызову помощь.

32
00:00:54,904 --> 00:00:56,037
Специальный агент Райан Харди.

33
00:00:56,105 --> 00:00:58,073
Мне нужна скорая немедленно.

34
00:01:12,755 --> 00:01:14,055
Вылезай.

35
00:01:20,263 --> 00:01:21,663
Шагай.

36
00:01:21,731 --> 00:01:23,098
Куда мы идем?

37
00:01:24,367 --> 00:01:26,001
В твою могилу.

38
00:01:26,068 --> 00:01:26,902
Ты кое-что должен знать.

39
00:01:26,969 --> 00:01:28,236
Что?

40
00:01:28,304 --> 00:01:30,405
Я не так кончу.

41
00:01:30,473 --> 00:01:32,641
И ты не тот, кто это сделает.

42
00:01:32,708 --> 00:01:34,309
Уверен.

43
00:01:34,377 --> 00:01:36,511
Абсолютно уверен.

44
00:01:36,579 --> 00:01:40,715
Сомневаюсь, что мы оба
доживем до завтра.

45
00:01:40,783 --> 00:01:42,951
Вероятно, нет.

46
00:01:43,019 --> 00:01:44,853
Не могу дождаться и узнать,

47
00:01:44,921 --> 00:01:46,555
кто из нас выживет.

48
00:01:56,899 --> 00:01:59,101
Команда экспепртов нашла этот пистолет, брошенным в лесу.

49
00:01:59,168 --> 00:02:00,669
На нем отпечатки Райана.

50
00:02:00,736 --> 00:02:01,703
У нас есть совпадения по пробам крови.

51
00:02:01,771 --> 00:02:03,505
Агент Элисон Бартон.

52
00:02:03,573 --> 00:02:05,707
Нам неизвестно местоположения
Бартон, Райана и Тео.

53
00:02:05,775 --> 00:02:07,008
Как это возможно?

54
00:02:07,076 --> 00:02:08,777
Мы же заняли периметр.

55
00:02:08,845 --> 00:02:10,345
Тео, должно быть, заставил Бартон показать дорогу

56
00:02:10,413 --> 00:02:11,546
в объезд наших блокпостов.

57
00:02:11,614 --> 00:02:12,681
Пробовали включить маячок?

58
00:02:12,748 --> 00:02:13,915
Нет сигнала. Он деактивировал его,

59
00:02:13,983 --> 00:02:15,751
также со всеми телефонами.

60
00:02:15,818 --> 00:02:18,587
Хорошо. Я понимаю, почему Тео
 использовал Бартон для побега,

61
00:02:18,654 --> 00:02:20,021
но зачем перевозить Райана?

62
00:02:20,089 --> 00:02:21,123
Если он собирался его убить,

63
00:02:21,190 --> 00:02:23,425
почему не сделать это тут же?

64
00:02:23,493 --> 00:02:26,194
Чтоб он провел с ним время,

65
00:02:26,262 --> 00:02:27,662
заставил страдать.

66
00:02:38,608 --> 00:02:39,541
Где Агент Бартон?

67
00:02:39,609 --> 00:02:41,476
Переживаешь  за нее?

68
00:02:41,544 --> 00:02:42,744
Так я смог напасть на тебя.

69
00:02:42,812 --> 00:02:44,146
Твое сострадание делает тебя слабым.

70
00:02:44,213 --> 00:02:45,280
Нет. Ты не прав.

71
00:02:45,348 --> 00:02:46,581
Все наоборот.

72
00:02:46,649 --> 00:02:47,749
Правда? Знаешь, я никогда не считал

73
00:02:47,817 --> 00:02:49,017
сочувствие полезным.

74
00:02:49,085 --> 00:02:50,552
Потому что ты нарцисс.

75
00:02:50,620 --> 00:02:52,220
Мы все с этого начинаем.

76
00:02:52,288 --> 00:02:53,889
Ты просто так и не вырос.

77
00:02:53,956 --> 00:02:55,657
Я переживал за свою сестру.

78
00:02:55,725 --> 00:02:56,925
И я тебе покажу насколько сильно.

79
00:02:56,993 --> 00:02:58,560
Вот поэтому мы здесь.

80
00:03:18,514 --> 00:03:20,282
Эй. Бартон, Бартон.

81
00:03:20,349 --> 00:03:22,818
Посмотри на меня. Как твое плечо?

82
00:03:22,885 --> 00:03:25,587
Думаю, кровотечение прекратилось.

83
00:03:25,655 --> 00:03:28,023
Пуля еще должна быть в нем.

84
00:03:28,091 --> 00:03:30,392
Давай. Поднимем тебя 
немного повыше.

85
00:03:30,460 --> 00:03:31,626
Постарайся. Давай.

86
00:03:34,697 --> 00:03:36,198
Помнишь, сколько мы ехали?

87
00:03:36,265 --> 00:03:38,767
Он вырубил меня,
как мы пересекли линию ФБР,

88
00:03:38,835 --> 00:03:40,569
но добрались сюда ранним утром,

89
00:03:40,636 --> 00:03:43,271
то есть мы должны быть в четырёх часах езды от дома, где прятали Мендес.

90
00:03:44,874 --> 00:03:46,775
не думаю, что здесь есть выход.

91
00:03:46,843 --> 00:03:49,611
Конечно есть. Нам просто нужно его найти.

92
00:03:52,548 --> 00:03:53,715
Что-нибудь?

93
00:03:53,783 --> 00:03:55,383
Мы не заметили машину агента Бартон,

94
00:03:55,451 --> 00:03:57,119
но еще много непросмотренных видео.

95
00:03:57,186 --> 00:03:58,453
Хорошо. Мы предполагаем,

96
00:03:58,521 --> 00:03:59,688
что Тео сменил машины.

97
00:03:59,756 --> 00:04:00,956
Хорошо. Найдем где,

98
00:04:01,023 --> 00:04:02,457
найдем, какая у него новая машина.

99
00:04:02,525 --> 00:04:03,692
Макс.

100
00:04:03,760 --> 00:04:05,193
Мы пока еще ничего не нашли.

101
00:04:05,261 --> 00:04:06,695
Макс, тебе нужно приехать в больницу.

102
00:04:06,763 --> 00:04:08,430
Это Майк.

103
00:04:08,498 --> 00:04:10,999
Гвен, что происходит? Как он?

104
00:04:11,067 --> 00:04:12,234
Состояние ухудшилось.

105
00:04:12,301 --> 00:04:13,802
У него началась лихорадка.

106
00:04:13,870 --> 00:04:15,003
Они забрали его в операционную

107
00:04:15,071 --> 00:04:16,838
и обнаружили прободение толстой кишки.

108
00:04:16,906 --> 00:04:18,540
Они не заметили его раньше.

109
00:04:18,608 --> 00:04:19,574
Что это значит?

110
00:04:19,642 --> 00:04:21,276
Он борется с сепсисом.

111
00:04:21,344 --> 00:04:22,444
Они ему дали сильнейшие
антибиотики,

112
00:04:22,512 --> 00:04:23,745
но я не буду тебе врать.

113
00:04:23,813 --> 00:04:27,649
Это серьезно.

114
00:04:27,717 --> 00:04:29,217
Я звонила Райану.

115
00:04:29,285 --> 00:04:32,788
но.. он так и не перезвонил.

116
00:04:32,855 --> 00:04:34,790
Он на выезде.

117
00:04:36,559 --> 00:04:37,926
Пойдём.

118
00:04:46,169 --> 00:04:47,102
Да?

119
00:04:47,170 --> 00:04:49,571
Райан Харди у тебя?

120
00:04:49,639 --> 00:04:50,705
Да.

121
00:04:50,773 --> 00:04:52,941
Хорошая работа. Я укажу тебе место,

122
00:04:53,009 --> 00:04:54,676
куда ты его доставишь.

123
00:04:54,744 --> 00:04:56,545
Я не пойму, зачем он тебе живой.

124
00:04:56,612 --> 00:05:00,115
Он был в пентхаусе. Мне нужно знать,
что он выяснил.

125
00:05:01,784 --> 00:05:04,319
Какая жалость, но я оставлю его себе.

126
00:05:04,387 --> 00:05:06,088
Отдай его мне, и мы дадим тебе жизнь,

127
00:05:06,155 --> 00:05:07,489
где никто не охотится на тебя.

128
00:05:07,557 --> 00:05:09,458
Ты ведь сам этого просил.

129
00:05:09,525 --> 00:05:11,093
Нет. Так было, когда моя сестра была жива.

130
00:05:11,160 --> 00:05:13,361
Сейчас это не имеет никакого значения.

131
00:05:13,429 --> 00:05:15,397
Ты не рационален.

132
00:05:15,465 --> 00:05:17,132
Когда он ее застрелил,

133
00:05:17,200 --> 00:05:20,936
она посмотрела на меня.

134
00:05:21,003 --> 00:05:23,739
Я все еще вижу ее лицо.

135
00:05:23,806 --> 00:05:25,540
Я понимаю твою утрату.

136
00:05:25,608 --> 00:05:27,109
Нет, не понимаешь.

137
00:05:27,176 --> 00:05:29,044
Ты же понял, как плохо иметь врагом ФБР?

138
00:05:29,112 --> 00:05:32,180
Но это даже в сравнении не пойдет с тем,
что мы с тобой сделаем.

139
00:05:32,248 --> 00:05:33,815
Забавно. Ты кажешься
испуганной.

140
00:05:33,883 --> 00:05:36,985
Тео, пожалуйста.

141
00:05:37,053 --> 00:05:38,053
Раз ты говоришь, "пожалуйста",

142
00:05:38,121 --> 00:05:39,921
я пришлю тебе сувенир.

143
00:05:39,989 --> 00:05:41,556
Как насчет его кардиостимулятора,

144
00:05:41,624 --> 00:05:43,625
который я вырву из его груди?

145
00:05:49,565 --> 00:05:51,767
Эли.

146
00:05:51,834 --> 00:05:54,936
Эли. Оставайся со мной.

147
00:05:55,004 --> 00:05:56,772
Я не хочу здесь умирать.

148
00:05:56,839 --> 00:05:58,874
Тогда борись.

149
00:05:58,941 --> 00:06:00,175
Кто тебя ждет?

150
00:06:00,243 --> 00:06:02,177
Мой папа, мой парень.

151
00:06:02,245 --> 00:06:04,279
Представь их.

152
00:06:04,347 --> 00:06:05,180
Ты останешься живой ради любимых.

153
00:06:05,248 --> 00:06:06,481
Вот что я делаю.

154
00:06:06,549 --> 00:06:08,683
Пытаюсь. Пытаюсь.

155
00:06:08,751 --> 00:06:10,552
Расскажи мне о своем парне.

156
00:06:10,620 --> 00:06:12,187
Как его зовут?

157
00:06:12,255 --> 00:06:14,456
Крис.

158
00:06:14,524 --> 00:06:16,258
Он собирается сделать предложение.

159
00:06:16,325 --> 00:06:17,492
Я нашла кольцо.

160
00:06:17,560 --> 00:06:18,927
А что ты скажешь?

161
00:06:20,830 --> 00:06:22,230
Да.

162
00:06:25,101 --> 00:06:26,935
Я скажу да.

163
00:06:27,003 --> 00:06:28,837
Тогда держись.

164
00:06:36,512 --> 00:06:38,680
Ты же не подведёшь меня, агент Бартон?

165
00:06:38,748 --> 00:06:40,015
Иди к черту.

166
00:06:40,083 --> 00:06:42,350
Пошли со мной.

167
00:06:49,292 --> 00:06:51,226
Макс, почему бы тебе не присесть?

168
00:06:54,897 --> 00:06:57,132
Знаешь, он сказал, что он меня любит

169
00:06:57,200 --> 00:07:00,969
прямо перед нападением.

170
00:07:01,037 --> 00:07:04,606
Майк сказал мне, что я любовь его жизни.

171
00:07:10,580 --> 00:07:14,015
Я ему не ответила.

172
00:07:14,083 --> 00:07:16,818
Я думала у меня будет больше времени

173
00:07:16,886 --> 00:07:21,323
сказать ему потом.

174
00:07:21,390 --> 00:07:24,526
Он знает, слышишь?

175
00:07:24,594 --> 00:07:26,261
Он знает.

176
00:07:33,603 --> 00:07:37,973
Боже. Я думала, 
Райан уже перезвонит.

177
00:07:41,511 --> 00:07:43,945
Послушай. Я не должна тебе рассказывать.

178
00:07:44,013 --> 00:07:46,782
Я надеялась, что у нас будут

179
00:07:46,849 --> 00:07:49,951
хорошие новости, но ...

180
00:07:50,019 --> 00:07:53,021
Что? Райан в порядке?

181
00:07:53,089 --> 00:07:55,357
Он пропал.

182
00:07:55,425 --> 00:07:56,625
Что значит пропал?

183
00:07:56,692 --> 00:07:58,060
Я не могу рассказать тебе подробностей,

184
00:07:58,127 --> 00:07:59,561
но знаю, что все бюро

185
00:07:59,629 --> 00:08:01,863
ищет его,
и мы его найдем.

186
00:08:01,931 --> 00:08:03,698
Операция мистера Вестона закончена.

187
00:08:03,766 --> 00:08:05,700
Состояние критическое, но стабильное.

188
00:08:05,768 --> 00:08:06,835
Как его лихорадка?

189
00:08:06,903 --> 00:08:08,170
Температура еще высокая,

190
00:08:08,237 --> 00:08:09,471
но мы продолжаем наблюдать,

191
00:08:09,539 --> 00:08:11,206
посмотрим, как отреагирует на антибиотики.

192
00:08:11,274 --> 00:08:12,641
Могу я его увидеть?

193
00:08:12,708 --> 00:08:14,009
Как его помоем, 
перевезем в палату,

194
00:08:14,077 --> 00:08:15,277
я за вами приду.

195
00:08:15,344 --> 00:08:16,711
Спасибо.

196
00:08:18,147 --> 00:08:19,414
Это отличные новости, Макс.

197
00:08:19,482 --> 00:08:22,184
Это хороший знак.

198
00:08:22,251 --> 00:08:25,620
Гвен, прости, что не рассказала
про Райана раньше.

199
00:08:25,688 --> 00:08:28,423
Это Тео?

200
00:08:28,491 --> 00:08:31,560
Мы найдем его.

201
00:08:34,831 --> 00:08:36,765
Ты избежал наказания
за убийство моей сестры.

202
00:08:36,833 --> 00:08:38,600
Ты убил свою сестру.

203
00:08:38,668 --> 00:08:40,235
Если бы ты и вправду любил Пенни,

204
00:08:40,303 --> 00:08:42,337
ты бы ее не вовлекал во все это,

205
00:08:42,405 --> 00:08:44,072
но ты ничего не знаешь о любви.

206
00:08:44,140 --> 00:08:45,540
А ты знаешь?

207
00:08:47,744 --> 00:08:49,411
Я же говорил, что , если будешь меня преследовать,

208
00:08:49,479 --> 00:08:51,213
я отниму всех у тебя, каждого!

209
00:08:51,280 --> 00:08:53,181
Но ты не смог устоять?

210
00:08:53,249 --> 00:08:54,416
Ты должен быть героем.

211
00:08:54,484 --> 00:08:55,851
Если хочешь меня убить, убивай,

212
00:08:55,918 --> 00:08:58,553
иначе заткнись.

213
00:08:58,621 --> 00:09:00,088
Я убью тебя, Райан,

214
00:09:00,156 --> 00:09:01,990
но сначала...

215
00:09:05,995 --> 00:09:07,596
я заставлю тебя страдать,

216
00:09:07,663 --> 00:09:09,564
как и обещал.

217
00:09:16,839 --> 00:09:20,041
Как тебе?

218
00:09:23,913 --> 00:09:25,714
Так ты поступал с Пенни?

219
00:09:25,782 --> 00:09:26,882
Ты знал, что она боится воды,

220
00:09:26,949 --> 00:09:27,983
поэтому ты ее пытал водой!

221
00:09:28,051 --> 00:09:29,151
А что ты ожидал?

222
00:09:29,218 --> 00:09:31,219
Ты объявляешь войну всем моим любимым,

223
00:09:31,287 --> 00:09:33,822
я сделаю все возможное, чтоб защитить их.

224
00:09:33,890 --> 00:09:36,391
Что же они будут делать
без тебя?

225
00:09:50,167 --> 00:09:52,025
У меня есть зацепка.

226
00:09:52,093 --> 00:09:53,560
Машина с номерами Бартон

227
00:09:53,628 --> 00:09:55,429
проехала через пункт оплаты на И-87 на север.

228
00:09:55,496 --> 00:09:56,763
Собери видео со всех камер в округе,

229
00:09:56,831 --> 00:10:00,400
трассы, улицы, мосты, все.

230
00:10:00,468 --> 00:10:02,169
Она попала в объектив, двигающейся на север, при съезде на 52-ую.

231
00:10:02,236 --> 00:10:03,503
Можешь увеличить фото, чтобы мы смогли

232
00:10:03,571 --> 00:10:05,005
получше разглядеть лицо водителя.

233
00:10:11,078 --> 00:10:13,413
Это он. Это Тео.

234
00:10:24,792 --> 00:10:29,596
Ты любовь моей жизни.

235
00:10:29,664 --> 00:10:31,631
Ты ведь знаешь это.

236
00:10:41,175 --> 00:10:42,175
Хопкинс.

237
00:10:42,243 --> 00:10:43,143
Как Майк?

238
00:10:43,211 --> 00:10:44,444
Он держится.

239
00:10:44,512 --> 00:10:45,912
Есть зацепки по Райану?

240
00:10:45,980 --> 00:10:47,247
Кэмпбелл не хотела, чтоб я тебя беспокоил,

241
00:10:47,315 --> 00:10:48,448
но я подумал, что ты должна знать.

242
00:10:48,516 --> 00:10:50,484
Мы изолировали квадратную милю по И-87.

243
00:10:50,551 --> 00:10:52,486
Машина Бартон должна быть там.

244
00:10:52,553 --> 00:10:54,154
Мы отправили людей на местность,

245
00:10:54,222 --> 00:10:55,822
и продолжаем просматривать видео.

246
00:10:55,890 --> 00:10:57,324
Отправь видео на мой планшет.

247
00:10:57,391 --> 00:10:58,492
Я могу поработать отсюда.

248
00:10:58,559 --> 00:10:59,993
Уже высылаю.

249
00:11:15,977 --> 00:11:18,779
Эй.

250
00:11:18,846 --> 00:11:19,846
Макс?

251
00:11:19,914 --> 00:11:21,381
Майк.

252
00:11:23,251 --> 00:11:24,684
Привет.

253
00:11:59,620 --> 00:12:02,222
Выражение на твоем лице бесценно.

254
00:12:02,290 --> 00:12:03,957
Она здесь не при чем.

255
00:12:04,025 --> 00:12:04,958
Пожалуйста.

256
00:12:05,026 --> 00:12:06,960
Ты прав.

257
00:12:07,028 --> 00:12:10,730
Она здесь не при чем, но все же она тут.

258
00:12:10,798 --> 00:12:14,568
Очередная жертва в крестовом походе
Райана Харди.

259
00:12:14,635 --> 00:12:15,902
Нет. Не трогай ее.

260
00:12:15,970 --> 00:12:17,337
Когда же чаша переполнится, и ты скажешь, с меня достаточно?

261
00:12:17,405 --> 00:12:19,072
Что ты хочешь? Что ты хочешь, 
чтоб я тебе сказал?

262
00:12:19,140 --> 00:12:20,640
Что тебя остановит?

263
00:12:20,708 --> 00:12:22,075
Просто скажи. Я сделаю.

264
00:12:22,143 --> 00:12:23,343
Я не хочу от тебя ни слов, ни дел.

265
00:12:23,411 --> 00:12:24,711
Я знаю правду.

266
00:12:24,779 --> 00:12:27,180
Все, что здесь происходит, из-за тебя,

267
00:12:27,248 --> 00:12:30,417
и ты бессилен что-либо изменить.

268
00:12:30,485 --> 00:12:33,553
Нет, нет, нет, нет, нет!

269
00:12:40,228 --> 00:12:43,130
Так же ты будешь бессилен спасти Гвен,

270
00:12:43,197 --> 00:12:44,998
когда я закончу с тобой.

271
00:12:45,066 --> 00:12:47,033
Руки вверх! Брось нож!

272
00:12:47,101 --> 00:12:48,735
Не двигаться!

273
00:12:57,078 --> 00:12:59,846
Похоже, я успела как раз во время, так?

274
00:13:02,850 --> 00:13:06,453
Не удивляйся, Тео.

275
00:13:06,521 --> 00:13:09,289
На агенте Харди бы жучок.

276
00:13:15,029 --> 00:13:17,197
Когда мы что-то хотим,

277
00:13:17,265 --> 00:13:18,799
мы это получаем.

278
00:13:36,551 --> 00:13:38,852
Райан?

279
00:13:38,920 --> 00:13:40,787
Я отслеживала машину, на которой он сбежал.

280
00:13:40,855 --> 00:13:43,256
Подобрал ее по пути на север по И-87.

281
00:13:43,324 --> 00:13:45,559
Я проследила ее по трём пунктам оплаты,

282
00:13:45,626 --> 00:13:47,294
двум мостам,

283
00:13:47,361 --> 00:13:48,929
отметке 244 мили,

284
00:13:48,996 --> 00:13:52,766
а на отметки 245 миль ее уже нет.

285
00:13:52,834 --> 00:13:56,503
Очевидно, он остановился где-то, но где?

286
00:13:56,571 --> 00:13:59,473
Я просмотрела уличные камеры,
камеры движения,

287
00:13:59,540 --> 00:14:00,607
камеры в небе.

288
00:14:00,675 --> 00:14:02,776
Я не могу ее найти.

289
00:14:02,844 --> 00:14:03,944
Трасса.

290
00:14:04,011 --> 00:14:07,380
Камера на трассе?

291
00:14:07,448 --> 00:14:09,716
Я посмотрю еще раз.

292
00:14:19,026 --> 00:14:22,529
Вот она на 244 миле

293
00:14:22,597 --> 00:14:28,435
и ничего на отметке в 245 миль.

294
00:14:28,503 --> 00:14:30,537
Подожди-ка.

295
00:14:30,605 --> 00:14:32,939
Должно быть глюк в моем видео.

296
00:14:33,007 --> 00:14:36,576
Попробую получить доступ
к оригинальному видео.

297
00:14:36,644 --> 00:14:38,345
Здесь нет сбоя, и вот то, чего не было

298
00:14:38,413 --> 00:14:40,414
на видео, отправленном в ФБР.

299
00:14:47,655 --> 00:14:49,089
Это Тео.

300
00:14:49,157 --> 00:14:51,224
Вот где он поменял машины.

301
00:14:51,292 --> 00:14:54,294
Они оба у меня. Твой жучок сработал.

302
00:14:54,362 --> 00:14:57,631
Ты была права, не доверять Тео.

303
00:14:57,698 --> 00:15:00,067
Он псих.

304
00:15:00,134 --> 00:15:02,335
Что-нибудь еще я могу сделать?

305
00:15:02,403 --> 00:15:04,938
Скоро ФБР найдёт это место?

306
00:15:05,006 --> 00:15:08,208
Я приняла меры, чтобы
сбить их со следа.

307
00:15:08,276 --> 00:15:10,510
Мне нужно время. Подержи их подальше.

308
00:15:10,578 --> 00:15:11,778
Сделаю.

309
00:15:11,846 --> 00:15:14,381
А останки Тео будут ещё узнаваемы,

310
00:15:14,449 --> 00:15:16,516
когда я найду их после тебя?

311
00:15:16,584 --> 00:15:19,019
Конечно. Твои успехи нам на руку.

312
00:15:19,087 --> 00:15:20,754
Мы хотим твоего повышения в бюро,

313
00:15:20,822 --> 00:15:22,489
также как и ты.

314
00:15:33,134 --> 00:15:34,367
Макс?

315
00:15:34,435 --> 00:15:35,435
У нас прорыв.

316
00:15:35,503 --> 00:15:36,570
О чем ты?

317
00:15:36,637 --> 00:15:38,171
Тео бросил машину Бартон

318
00:15:38,239 --> 00:15:39,473
пересел на другую.

319
00:15:39,540 --> 00:15:42,075
Она есть на трассе И-87,
отметка 245 миль.

320
00:15:42,143 --> 00:15:43,577
Как ты узнала об этом?

321
00:15:43,644 --> 00:15:44,978
Я думала, ты в больнице.

322
00:15:45,046 --> 00:15:46,546
Да. Я... я работала отсюда.

323
00:15:46,614 --> 00:15:48,115
В моем видео был глюк,

324
00:15:48,182 --> 00:15:49,616
поэтому я вернулась, и 
просмотрела оригинальное видео.

325
00:15:49,684 --> 00:15:51,685
Там была смена машин.

326
00:15:51,753 --> 00:15:53,120
Должно быть Тео взломал нашу систему

327
00:15:53,187 --> 00:15:54,354
и удалил это из видео.

328
00:15:54,422 --> 00:15:55,722
- Отличная находка.
- Должно быть он

329
00:15:55,790 --> 00:15:56,923
отвез Райана и Бартон куда-то там.

330
00:15:56,991 --> 00:15:58,125
Мы должны поехать и проверить.

331
00:15:58,192 --> 00:15:59,493
Я заберу тебя из больницы,

332
00:15:59,560 --> 00:16:01,628
и прикажу, чтоб команда была на готове.

333
00:16:01,696 --> 00:16:03,163
Я буду у парадного входа.

334
00:16:04,532 --> 00:16:06,199
Что-то происходит?

335
00:16:06,267 --> 00:16:08,034
Нет.

336
00:16:08,102 --> 00:16:09,503
Даже с нашими расширенными
методами поиска,

337
00:16:09,570 --> 00:16:11,204
мы ничего не нашли.

338
00:16:11,272 --> 00:16:13,640
Продолжайте искать. Мне нужно 
отъехать ненадолго,

339
00:16:13,708 --> 00:16:15,175
но я буду на связи.

340
00:16:18,146 --> 00:16:19,546
Я думала, ты умнее.

341
00:16:19,614 --> 00:16:21,181
Я сделал, что должен был.

342
00:16:21,249 --> 00:16:23,417
Я не люблю самой пачкать руки кровью,

343
00:16:23,484 --> 00:16:25,452
но для тебя сделаю исключение.

344
00:16:25,520 --> 00:16:28,722
Если я умру, все в твоей организации
будут раскрыты.

345
00:16:28,790 --> 00:16:30,857
Я взломал код на твоем телефоне.

346
00:16:30,925 --> 00:16:32,492
Я знаю, кому ты звонила,

347
00:16:32,560 --> 00:16:34,661
я установил код для перекачивания всего,

348
00:16:34,729 --> 00:16:37,297
что у меня есть на тебя, во все 
новостные каналы

349
00:16:37,365 --> 00:16:38,832
по всему миру,

350
00:16:38,900 --> 00:16:40,734
и только я могу его снять.

351
00:16:42,170 --> 00:16:43,937
Ты блефуешь.

352
00:16:44,005 --> 00:16:47,874
Ты хочешь проверить?

353
00:16:47,942 --> 00:16:49,743
Если он говорит правду, 
добудь код,

354
00:16:49,811 --> 00:16:51,511
делай, все что потребуется.

355
00:17:08,062 --> 00:17:11,164
Следите за периметром.

356
00:17:11,232 --> 00:17:14,000
Должно быть Тео тебя очень разозлил.

357
00:17:14,068 --> 00:17:15,302
Что ты знаешь обо мне,

358
00:17:15,369 --> 00:17:16,203
и кому ты рассказал?

359
00:17:16,270 --> 00:17:17,437
Это просто.

360
00:17:17,505 --> 00:17:18,538
Ничего и никому.

361
00:17:18,606 --> 00:17:19,806
Ты копал глубже?

362
00:17:19,874 --> 00:17:21,108
Ты хочешь сказать мне, что тебя зовут

363
00:17:21,175 --> 00:17:22,576
не Энни Бешард,

364
00:17:22,643 --> 00:17:24,411
и ты не работаешь ни на какого парня из хедж фонда?

365
00:17:24,479 --> 00:17:25,846
Ты не принимаешь это в серьез?

366
00:17:25,913 --> 00:17:27,781
До этого ты сказала "мы".

367
00:17:27,849 --> 00:17:29,349
Ты действительно не хочешь разочаровать

368
00:17:29,417 --> 00:17:32,719
этого "мы", так?

369
00:17:32,787 --> 00:17:34,554
Это Тео сделал?

370
00:17:34,622 --> 00:17:35,655
Код.

371
00:17:56,113 --> 00:17:57,380
Ненавижу пытки.

372
00:17:57,448 --> 00:17:59,248
Я тоже, особенно когда у объекта

373
00:17:59,316 --> 00:18:00,583
нет того, что вы ищете.

374
00:18:00,651 --> 00:18:02,552
Я не верю.

375
00:18:02,620 --> 00:18:03,886
Я думаю, что ты покинул мой пентхаус

376
00:18:03,954 --> 00:18:06,255
и начал задавать вопросы.

377
00:18:06,323 --> 00:18:07,557
Ты дал кому-то это задание?

378
00:18:07,625 --> 00:18:11,728
Слоан? О, нет. Она мертва.

379
00:18:11,795 --> 00:18:14,097
Может Хопкинс, Макс?

380
00:18:14,164 --> 00:18:17,433
Я ничего о тебе не знаю.

381
00:18:17,501 --> 00:18:19,335
Я думаю, ты не понимаешь 
последствия

382
00:18:19,403 --> 00:18:22,639
лжи мне.

383
00:18:22,706 --> 00:18:25,375
Как Гвен, 8 недель уже?

384
00:18:27,044 --> 00:18:28,845
Будет жаль, если жизнь твоего ребёнка

385
00:18:28,912 --> 00:18:30,413
оборвётся, так и не начавшись.

386
00:18:30,481 --> 00:18:31,648
Если тронете ее...

387
00:18:31,715 --> 00:18:32,915
Дай мне имена людей,

388
00:18:32,983 --> 00:18:34,017
с которыми ты это обсуждал,
и умрут только они.

389
00:18:34,084 --> 00:18:36,419
Если нет, то я буду вынуждена

390
00:18:36,487 --> 00:18:39,422
убить каждого, с кем ты мог, по моему мнению, это обсудить.

391
00:18:39,490 --> 00:18:40,890
Тебе выбирать.

392
00:18:53,906 --> 00:18:55,707
Мы здесь уже проезжали, так ведь?

393
00:18:55,827 --> 00:18:58,545
Последний раз машина с Тео была замечена полмили назад.

394
00:18:58,665 --> 00:19:00,300
Тут только две дороги, на которые он мог свернуть,

395
00:19:00,420 --> 00:19:02,146
и его машины больше нет ни на одной из камер.

396
00:19:02,266 --> 00:19:03,264
Она где-то тут.

397
00:19:04,608 --> 00:19:06,569
Макс, я понимаю, что ты чувствуешь.

398
00:19:07,306 --> 00:19:10,691
Сначала Майк, теперь твой дядя. Но такое кружение на машине бессмысленно.

399
00:19:10,811 --> 00:19:12,511
Не самый умный способ искать его.

400
00:19:12,579 --> 00:19:14,180
Вернуться в бюро было бы более продуктивным.

401
00:19:14,247 --> 00:19:15,247
Остановите машину.

402
00:19:15,315 --> 00:19:17,283
В чём дело?

403
00:19:17,351 --> 00:19:19,518
Я что-то вон там видела.

404
00:19:21,254 --> 00:19:23,422
Это могло быть что угодно, Макс.

405
00:19:23,490 --> 00:19:24,957
Пойдём!

406
00:19:25,025 --> 00:19:26,659
Серьёзно, Макс. Скорее всего ничего стоящего.

407
00:19:30,430 --> 00:19:31,931
Это угнанная Тео машина.

408
00:19:31,999 --> 00:19:33,966
Они должны быть где-то поблизости.

409
00:19:34,034 --> 00:19:36,569
Нам надо вызвать подкрепление.

410
00:19:36,637 --> 00:19:38,738
Да, уже вызываю,

411
00:19:38,805 --> 00:19:42,975
но, думаю, мы должны дождаться их здесь.

412
00:19:43,043 --> 00:19:44,610
Нет времени.

413
00:19:48,548 --> 00:19:49,882
Мы должны разделиться.

414
00:19:49,950 --> 00:19:51,384
Так мы осмотрим большую площадь.

415
00:19:51,451 --> 00:19:53,352
Это плохая идея, Макс!

416
00:19:55,555 --> 00:19:57,056
Я говорю тебе правду.

417
00:19:57,124 --> 00:19:58,658
Я ничего не знаю.

418
00:19:58,725 --> 00:19:59,759
Я тебе не верю.

419
00:19:59,826 --> 00:20:01,260
Спроси у своего источника в ФБР,

420
00:20:01,328 --> 00:20:02,428
у того, кто подсадил мне жучка.

421
00:20:02,496 --> 00:20:03,696
Они скажут тебе.

422
00:20:03,764 --> 00:20:04,964
Они сказали, но ты - король

423
00:20:05,032 --> 00:20:06,699
мошенников.

424
00:20:06,767 --> 00:20:08,634
Я должна исходить из того, что ты не поделился самым важным

425
00:20:08,702 --> 00:20:11,737
с ФБР...

426
00:20:11,805 --> 00:20:13,105
Ты тупая сука.

427
00:20:13,173 --> 00:20:15,174
Я говорил тебе правду.

428
00:20:15,242 --> 00:20:16,909
Я ничего не знаю,

429
00:20:16,977 --> 00:20:19,045
но теперь то уж точно я собираюсь
всё о тебе выяснить.

430
00:20:36,830 --> 00:20:38,264
Вперёд!

431
00:22:32,379 --> 00:22:35,281
Я сказал тебе, что собираюсь забрать твоё будущее.

432
00:22:35,349 --> 00:22:36,882
Ещё несколько минут назад,

433
00:22:36,950 --> 00:22:38,251
я думал, что это означает убить тебя,

434
00:22:38,318 --> 00:22:40,653
но вселенная послала мне дар...

435
00:22:40,721 --> 00:22:42,221
твой будущий ребёнок.

436
00:22:44,424 --> 00:22:46,425
В конце концов, разве не дети

437
00:22:46,493 --> 00:22:49,095
наше настоящее будущее, Райан?

438
00:22:49,162 --> 00:22:52,431
Хорошая новость, Гвен будет жить,

439
00:22:52,499 --> 00:22:55,334
по крайней мере, пока не родит,

440
00:22:55,402 --> 00:22:57,069
а затем я собираюсь забрать твоего ребёнка

441
00:22:57,137 --> 00:22:59,338
и позаботиться, чтобы он рос, как я,

442
00:22:59,406 --> 00:23:01,907
унижаемый и лишённый заботы,

443
00:23:01,975 --> 00:23:04,443
даже не подозревая о тебе...

444
00:23:06,380 --> 00:23:09,148
Участь худщяя, чем смерть

445
00:23:09,216 --> 00:23:11,183
для героя типа тебя.

446
00:23:30,695 --> 00:23:32,162
Какого чёрта ты тут делаешь?

447
00:23:32,230 --> 00:23:33,797
Макс вышла на машину Тео и отследила её
до этого места.

448
00:23:33,865 --> 00:23:35,966
Ты должна была задержать её.

449
00:23:36,034 --> 00:23:37,534
Слушай, я тянула с вызовом подкрепления столько, сколько могла,

450
00:23:37,602 --> 00:23:38,602
но сейчас они уже едут,

451
00:23:38,670 --> 00:23:39,636
и значит тебе пора исчезнуть.

452
00:23:39,704 --> 00:23:41,305
Райан всё ещё внутри.

453
00:23:41,372 --> 00:23:42,539
Если мои люди на смогут убить его,

454
00:23:42,607 --> 00:23:44,842
с этим придётся разобраться тебе.

455
00:23:44,909 --> 00:23:46,910
Как, чёрт возьми, я должна сделать это
и не попасться.

456
00:23:46,978 --> 00:23:48,512
Это твои проблемы.

457
00:23:48,580 --> 00:23:49,947
И не забывай...

458
00:23:50,014 --> 00:23:51,682
всё, что мы дали тебе, может исчезнуть

459
00:23:51,749 --> 00:23:54,518
в одно мгновение вместе с твоим телом.

460
00:23:54,586 --> 00:23:56,086
Мы ясно выразились?

461
00:23:57,589 --> 00:23:58,522
Да.

462
00:23:58,590 --> 00:24:00,023
Отлично.

463
00:24:20,712 --> 00:24:22,112
Тихо.

464
00:24:23,515 --> 00:24:25,149
Теперь ты работаешь на меня.

465
00:24:25,216 --> 00:24:26,717
Пошли.

466
00:24:40,431 --> 00:24:41,932
Райан!

467
00:24:42,000 --> 00:24:43,901
Слава Богу, ты жив!

468
00:24:43,968 --> 00:24:45,569
Где твоя машина?

469
00:24:45,637 --> 00:24:46,970
Вон там, но группа поддержки скоро будет здесь.

470
00:24:47,038 --> 00:24:48,372
Мы не остаёмся. Дай мне твой телефон.

471
00:24:51,876 --> 00:24:53,210
Это агент Ройс.

472
00:24:53,278 --> 00:24:54,645
Это Райан Харди.

473
00:24:54,712 --> 00:24:55,913
Слушайте внимательно. Гвен в опасности.

474
00:24:55,980 --> 00:24:57,247
Тео едет за ней.

475
00:24:57,315 --> 00:24:58,849
Забаррикадируйтесь. Мы уже едем к вам.

476
00:24:58,917 --> 00:25:00,317
Да, сэр.

477
00:25:08,927 --> 00:25:09,827
Кэмпбелл.

478
00:25:09,894 --> 00:25:11,061
Это агент Ройс.

479
00:25:11,129 --> 00:25:12,229
Только что звонил агент Харди.

480
00:25:12,297 --> 00:25:13,397
Он сказал, что Гвен в опасности,

481
00:25:13,464 --> 00:25:15,499
он хочет, чтобы я охранял её здесь.

482
00:25:15,567 --> 00:25:17,167
Нет. Это ловушка.

483
00:25:17,235 --> 00:25:19,369
Тео принудил его.

484
00:25:19,437 --> 00:25:21,038
Я хочу, чтобы вы подготовили Гвен к поездке,

485
00:25:21,105 --> 00:25:22,506
при этом не позволив ей узнать, что происходит.

486
00:25:22,574 --> 00:25:24,174
Мы не можем позволить ей предупредить Райана.

487
00:25:24,242 --> 00:25:25,476
Вы уверены в этом, мэм?

488
00:25:25,543 --> 00:25:27,044
Да. Директор ввёл

489
00:25:27,111 --> 00:25:28,312
запрет на обмен информацией, потому что

490
00:25:28,379 --> 00:25:30,180
Тео взломал систему ФБР.

491
00:25:30,248 --> 00:25:32,015
Один промах, и он узнает, что мы в курсе его замыслов.

492
00:25:32,083 --> 00:25:33,317
И просто исчезнет.

493
00:25:33,384 --> 00:25:34,751
Я сейчас собираю резервную команду.

494
00:25:34,819 --> 00:25:36,920
Я позвоню, когда мы будем готовы выдвигаться.

495
00:25:36,988 --> 00:25:38,522
Вас понял.

496
00:25:41,960 --> 00:25:43,827
Что-нибудь о Райане? Они нашли его?

497
00:25:43,895 --> 00:25:46,697
Нет мэм, но мы получили предупреждение о вероятной угрозе.

498
00:25:46,764 --> 00:25:47,798
Дальнейшее нахождение здесь небезопасно.

499
00:25:47,866 --> 00:25:48,966
Мы должны перевезти вас.

500
00:25:49,033 --> 00:25:50,067
Угрозе какого рода?

501
00:25:50,135 --> 00:25:51,368
Не имею права сказать,

502
00:25:51,436 --> 00:25:52,870
но мне нужно, чтобы вы собрали сумку.

503
00:25:52,937 --> 00:25:56,173
Мы уезжаем.

504
00:25:56,241 --> 00:25:57,975
Что, чёрт возьми, происходит?

505
00:25:58,042 --> 00:25:59,643
Что за парня я застрелила?

506
00:25:59,711 --> 00:26:00,911
Я не знаю.

507
00:26:00,979 --> 00:26:02,813
На Тео много кто работает.

508
00:26:33,812 --> 00:26:35,512
Ну давай, давай же.

509
00:26:35,580 --> 00:26:36,914
С Гвен всё будет в порядке.

510
00:26:36,981 --> 00:26:38,248
У тебя она в безопасности.

511
00:26:38,316 --> 00:26:39,650
Джи. Ди и Ройс надёжные агенты,

512
00:26:39,717 --> 00:26:41,285
и они вызовут подмогу.

513
00:26:41,352 --> 00:26:42,786
Тео умён. Он собирается выяснить

514
00:26:42,854 --> 00:26:44,688
как заставить её играть по его правилам.

515
00:26:44,756 --> 00:26:46,190
Чёрт!!

516
00:26:46,257 --> 00:26:48,559
Это всё моя вина.

517
00:26:48,626 --> 00:26:50,327
Я ни при каких обстоятельствах не должен был просить её переезжать к себе.

518
00:26:50,395 --> 00:26:51,428
Ты заслуживаешь счастья.

519
00:26:51,496 --> 00:26:54,031
Я позволил Гвен впутаться, чертовски хорошо понимая,

520
00:26:54,098 --> 00:26:56,066
что она  не представляла всей опасности.

521
00:26:56,134 --> 00:26:58,035
Так же не будет всегда, Райан.

522
00:26:58,102 --> 00:26:59,136
Не может быть.

523
00:26:59,204 --> 00:27:00,904
А что изменится?

524
00:27:00,972 --> 00:27:03,040
Скажи мне. Даже если я выкручусь,
это никогда не прекратиться.

525
00:27:03,107 --> 00:27:05,809
Посмотри, что случилось с Мендес.

526
00:27:05,877 --> 00:27:10,347
Как я мог вовлечь ещё и ребёнка в этот ... Хаос?

527
00:27:10,415 --> 00:27:12,549
Стой. Что?

528
00:27:14,419 --> 00:27:15,853
Гвен беременна.

529
00:27:15,920 --> 00:27:18,989
Это... Это же замечательно.

530
00:27:19,057 --> 00:27:23,527
Да. Так и я думал.

531
00:27:23,595 --> 00:27:24,661
Я думал, что у меня может быть семья.

532
00:27:24,729 --> 00:27:28,465
Я думал, вселенная у меня в долгу.

533
00:27:28,533 --> 00:27:30,767
- А зря.
- Райан.

534
00:27:30,835 --> 00:27:33,036
Мне не суждено быть счастливым, Макс.

535
00:27:33,104 --> 00:27:36,573
Не в таком мире я живу.

536
00:27:39,978 --> 00:27:41,545
Теперь я это понимаю.

537
00:27:47,886 --> 00:27:49,119
Почему мы идём сюда?

538
00:27:49,187 --> 00:27:51,488
Использование запасного выхода стандартная процедура.

539
00:28:02,600 --> 00:28:03,967
Спокойно. Это я. Кэмпбелл.

540
00:28:04,035 --> 00:28:05,269
Что вы здесь делаете, мэм?

541
00:28:05,336 --> 00:28:06,770
Мы же должны были встретиться снаружи.

542
00:28:06,838 --> 00:28:07,871
Где ваша группа поддержки.

543
00:28:07,939 --> 00:28:09,239
Тут.

544
00:28:53,384 --> 00:28:54,818
Тише.

545
00:28:54,886 --> 00:28:57,554
- Нет!
- Тихо, тихо.

546
00:28:57,622 --> 00:29:01,592
Мы же должны хорошо заботиться о малыше.

547
00:29:05,463 --> 00:29:07,631
Гвен? Гвен?

548
00:29:09,167 --> 00:29:11,635
Может они посчитали, что безопаснее перевезти её.

549
00:29:33,525 --> 00:29:36,827
Что там?

550
00:29:36,895 --> 00:29:38,562
Я думаю, она у Тео.

551
00:29:48,168 --> 00:29:50,230
Поняла. Спасибо. Хопкинс говорит,

552
00:29:50,298 --> 00:29:52,544
их телефоны где-то в подвале.

553
00:29:57,295 --> 00:30:00,097
О, нет. Нет.

554
00:30:00,165 --> 00:30:01,231
Нет, нет , нет.

555
00:30:01,299 --> 00:30:03,901
Кэмпбелл. Как она здесь оказалась?

556
00:30:03,968 --> 00:30:04,968
Я оставила её в лесу.

557
00:30:07,972 --> 00:30:09,940
Лиза, что случилось?

558
00:30:10,008 --> 00:30:12,342
Тео напал на меня.

559
00:30:12,410 --> 00:30:15,045
Заставил меня заманить охрану Гвен в ловушку.

560
00:30:15,113 --> 00:30:17,081
Мне очень жаль.

561
00:30:17,148 --> 00:30:18,649
Знаешь, куда он её повёз?

562
00:30:18,717 --> 00:30:20,284
Нет.

563
00:30:20,351 --> 00:30:21,418
Скорая подъедет через минуту.

564
00:30:21,486 --> 00:30:23,153
С тобой всё будет хорошо.

565
00:30:23,221 --> 00:30:24,788
Передай команде, я хочу, чтобы каждая камера в этом городе

566
00:30:24,856 --> 00:30:26,123
искала машину Тео.

567
00:30:26,191 --> 00:30:27,758
- Куда ты идешь?
- Наверх.

568
00:30:30,328 --> 00:30:32,429
Так это мальчик или девочка?

569
00:30:32,497 --> 00:30:34,998
Боже. Знаешь ли ты, насколько болен?

570
00:30:35,066 --> 00:30:38,736
Я точно знаю, кто я, доктор.

571
00:30:38,803 --> 00:30:41,505
А большинство людей не знают.

572
00:30:41,573 --> 00:30:44,675
Они живут притворяясь,

573
00:30:44,743 --> 00:30:46,610
пытаясь всем угодить.

574
00:30:46,678 --> 00:30:48,612
Но не я.

575
00:30:48,680 --> 00:30:51,849
Я наслаждаюсь иронией того...

576
00:30:51,916 --> 00:30:55,652
Жить поддельными жизнями, чтобы быть самим собой.

577
00:30:55,720 --> 00:30:58,756
У тебя же была семья, дети.

578
00:30:58,823 --> 00:31:01,125
Они не были чем-то настоящим.

579
00:31:01,192 --> 00:31:05,129
Моей семьёй была только Пенни,

580
00:31:05,196 --> 00:31:07,097
и её я любил безусловно.

581
00:31:07,165 --> 00:31:08,899
Мне этого не понять.

582
00:31:08,967 --> 00:31:10,968
Как ты мог так сильно любить

583
00:31:11,035 --> 00:31:12,403
одного человека и ничего не чувствовать

584
00:31:12,470 --> 00:31:13,737
к кому-нибудь ещё?

585
00:31:13,805 --> 00:31:15,272
Ты - доктор.

586
00:31:15,340 --> 00:31:18,008
Вокруг тебя царствует смерть.

587
00:31:18,076 --> 00:31:19,510
Если бы ты переживала обо всех этих людях,

588
00:31:19,577 --> 00:31:20,811
ты сошла бы с ума.

589
00:31:20,879 --> 00:31:24,481
Это другое дело.

590
00:31:24,549 --> 00:31:26,517
И всё же, если я скажу тебе,

591
00:31:26,584 --> 00:31:29,987
что твой бойфренд мёртв,

592
00:31:30,054 --> 00:31:32,489
ты будешь плакать, как маленькая девочка.

593
00:31:32,557 --> 00:31:34,291
Райан мёртв?

594
00:31:39,531 --> 00:31:41,298
Не волнуйся.

595
00:31:41,366 --> 00:31:43,233
Мы назовём малыша в его честь.

596
00:31:50,975 --> 00:31:53,377
Макс, скажи мне, что нашла их.

597
00:31:53,445 --> 00:31:55,179
Дорожные камеры зафиксировали их, двигающимися на север,

598
00:31:55,246 --> 00:31:57,247
по Спрейн Паркуей  20 минут назад.

599
00:31:57,315 --> 00:31:58,682
Полиция штата устанавливает блокпосты

600
00:31:58,750 --> 00:31:59,850
в радиусе пяти миль.

601
00:31:59,918 --> 00:32:01,185
Ещё какие-нибудь их следы с тех пор?

602
00:32:01,252 --> 00:32:03,487
Просматриваю регистрации с камер.

603
00:32:08,993 --> 00:32:10,094
Вот, пожалуйста.

604
00:32:10,161 --> 00:32:11,895
Аллея Таконик 10 минут назад.

605
00:32:11,963 --> 00:32:14,732
Потом он съезжает на 9А.

606
00:32:14,799 --> 00:32:16,200
Мы в нескольких минутах.

607
00:32:45,964 --> 00:32:47,531
Где он, Макс?

608
00:32:47,599 --> 00:32:49,299
Я не знаю. Я нашла его, съезжающего на 9А,

609
00:32:49,367 --> 00:32:51,402
а потом потеряла.

610
00:32:51,469 --> 00:32:52,469
Прости. Я...

611
00:32:52,537 --> 00:32:54,204
Продолжай искать.

612
00:32:54,272 --> 00:32:57,280
Я над блокпостом. Может быть они свернули
с основной дороги.

613
00:32:59,719 --> 00:33:01,794
Он должен быть где-то совсем близко.

614
00:33:12,897 --> 00:33:14,364
Стой!

615
00:33:14,432 --> 00:33:15,699
Вот он.

616
00:34:29,765 --> 00:34:30,965
Отпусти ее, Тео!

617
00:34:31,033 --> 00:34:32,100
Зачем мне это делать?

618
00:34:32,168 --> 00:34:33,868
Потому что ты всегда выживаешь!

619
00:34:33,936 --> 00:34:36,037
С тех пор как ты был ребенком,

620
00:34:36,105 --> 00:34:39,941
ты делаешь все необходимое чтобы
увидеть следующий рассвет солнца.

621
00:34:40,009 --> 00:34:42,444
Ты не доживешь до завтра

622
00:34:42,511 --> 00:34:43,712
если не бросишь свои пистолет

623
00:34:43,779 --> 00:34:45,146
и не ляжешь на землю.

624
00:34:45,214 --> 00:34:47,382
Я готов умереть, Райан.

625
00:34:47,450 --> 00:34:48,950
Я готов умереть.

626
00:34:49,018 --> 00:34:50,719
Если ты хочешь нажать на курок, вперёд,

627
00:34:50,786 --> 00:34:52,687
но я все равно ее убью,

628
00:34:52,755 --> 00:34:56,958
и твое будущее оборвется на этом мосту.

629
00:34:57,026 --> 00:34:59,094
Так что, если хочешь чтобы она жила...

630
00:35:01,163 --> 00:35:03,131
Ты позволишь нам уйти.

631
00:35:14,276 --> 00:35:15,577
Хорошо.

632
00:35:18,280 --> 00:35:19,948
Ладно. Ты победил.

633
00:35:21,884 --> 00:35:23,218
Ты победил.

634
00:35:42,338 --> 00:35:43,805
Ты в порядке? Он тебя не ранил?

635
00:35:43,873 --> 00:35:45,407
Я в норме.

636
00:35:45,474 --> 00:35:47,075
Я думал что потеряю тебя.

637
00:35:56,519 --> 00:35:58,086
Райан!

638
00:36:02,258 --> 00:36:03,658
Райан!

639
00:36:06,328 --> 00:36:08,196
Райан!

640
00:36:10,266 --> 00:36:12,300
Держись!

641
00:36:12,368 --> 00:36:14,636
Держись!

642
00:36:14,704 --> 00:36:16,137
Райан!

643
00:36:21,143 --> 00:36:23,011
Райан!

644
00:36:26,782 --> 00:36:28,216
Я люблю тебя.

645
00:36:28,284 --> 00:36:30,485
Неееет!

646
00:36:30,553 --> 00:36:35,990
Нет! Райан! Райан!

647
00:36:36,058 --> 00:36:37,325
Нет!

648
00:37:48,562 --> 00:37:50,997
Пока водолазы прочесывают 
ледяные воды

649
00:37:51,065 --> 00:37:52,365
под дамбой Кротон Дэм,

650
00:37:52,433 --> 00:37:53,566
Надежда на то чтобы найти

651
00:37:53,634 --> 00:37:55,902
агента Райана Харди живым,
 постепенно исчезает.

652
00:37:55,969 --> 00:37:57,770
Согласно нашим экспертам,

653
00:37:57,838 --> 00:38:00,006
течение под дамбой настолько изменчивое,

654
00:38:00,074 --> 00:38:02,442
что могут уйти недели на поиски его тела.

655
00:38:02,509 --> 00:38:04,777
Так же как и тела
предполагаемого серийного убийцы

656
00:38:04,845 --> 00:38:06,679
Тео Ноубла, и это...

657
00:38:06,747 --> 00:38:09,215
Все кончено.

658
00:38:09,283 --> 00:38:10,817
Да, сэр.

659
00:38:10,884 --> 00:38:12,318
Мы пристально следим за окружением Райана.

660
00:38:12,386 --> 00:38:15,221
В случае необходимости мы готовы действовать.

661
00:38:15,289 --> 00:38:16,355
Понимаю.

662
00:38:22,930 --> 00:38:25,131
Привет.

663
00:38:25,199 --> 00:38:26,632
Что такое?

664
00:38:31,438 --> 00:38:32,805
Райана больше нет.

665
00:40:13,140 --> 00:40:15,241
Я знаю кто ты.

666
00:40:17,377 --> 00:40:20,713
Я знаю что ты установила тот жучок.

667
00:40:20,781 --> 00:40:23,983
С его помощью Элайза нашла нас в катакомбах.

668
00:40:26,987 --> 00:40:28,754
Ты сошел с ума. Я этого не делала.

669
00:40:28,822 --> 00:40:30,089
Замолчи.

670
00:40:30,157 --> 00:40:32,291
Два агенты умерли из-за тебя.

671
00:40:34,561 --> 00:40:36,395
Так же как и я.

672
00:40:38,398 --> 00:40:42,568
Только так моя семья будет в безопасности,

673
00:40:42,636 --> 00:40:45,171
а твои друзья не узнают, что я иду за ними.

674
00:40:45,239 --> 00:40:47,640
Не получится.

675
00:40:47,708 --> 00:40:49,342
Ты не сможешь добраться до этих людей.

676
00:40:49,409 --> 00:40:51,577
Я смогу добраться до кого угодно.

677
00:40:54,848 --> 00:40:57,183
Считаешь простым отклонением

678
00:40:57,251 --> 00:40:59,252
что все самые известные серийные
 убийцы такие бедные?

679
00:40:59,319 --> 00:41:01,387
Думаешь ультра богатые лишены

680
00:41:01,455 --> 00:41:02,588
генов психопатии?

681
00:41:02,656 --> 00:41:04,524
Нет.

682
00:41:04,591 --> 00:41:09,228
Деньги обеспечивают им
защиту и анонимность,

683
00:41:09,296 --> 00:41:11,497
и они сделают что угодно,
 чтобы все так и оставалось.

684
00:41:11,565 --> 00:41:14,000
Их деньги не спасут их от меня.

685
00:41:16,970 --> 00:41:19,105
Так что теперь?

686
00:41:19,173 --> 00:41:20,540
Сначала...

687
00:41:20,607 --> 00:41:22,742
Ты расскажешь мне

688
00:41:22,809 --> 00:41:24,477
все что знаешь.

689
00:41:27,047 --> 00:41:30,216
А потом?

690
00:41:35,689 --> 00:41:37,590
Синий код.

691
00:41:37,658 --> 00:41:39,692
Синий код.

692
00:42:15,262 --> 00:42:18,197
Райан сказал мне о ребенке.

693
00:42:18,265 --> 00:42:20,933
Ребенок?

694
00:42:21,001 --> 00:42:22,702
Это замечательно.

695
00:42:22,769 --> 00:42:25,404
Конечно. Конечно.

696
00:42:27,708 --> 00:42:31,310
Не знаю, справлюсь ли я одна.

697
00:42:31,378 --> 00:42:33,045
Тебе и не придется.

698
00:43:37,029 --> 00:43:39,995
Перевели: Igor911, zigg_girl, Mareassa

699
00:43:40,005 --> 00:43:42,495
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/57151/267961

700
00:43:42,505 --> 00:43:43,495
Переводчики: zigg_girl, Igor911, Mareassa, Firefly2012

