﻿1
00:00:19,307 --> 00:00:24,553
Synced by emmasan
www.Addic7ed.Com
перевод - nessie

2
00:00:31,881 --> 00:00:33,631
Уже 30 минут прошло.

3
00:00:33,683 --> 00:00:35,466
Почему тела офицеров полиции ЛА

4
00:00:35,518 --> 00:00:36,801
до сих пор лежат на земле?

5
00:00:36,853 --> 00:00:38,886
Спецподразделению требовалось обезопасить место

6
00:00:38,939 --> 00:00:41,689
и создать безопасную зону до того, как их смогут унести.

7
00:00:41,725 --> 00:00:43,591
Безопасную зону?

8
00:00:43,627 --> 00:00:46,394
Шеф Тейлор, зачем нам нужна безопасная зона?

9
00:00:46,396 --> 00:00:49,614
Вы не получали мои отчёты по борьбе с терроризмом,

10
00:00:49,649 --> 00:00:53,234
где говорится, что правоохранительные органы очень уязвимы,

11
00:00:53,236 --> 00:00:55,286
когда всё настолько массово, как сейчас.

12
00:00:55,322 --> 00:00:56,404
Засада?

13
00:00:56,406 --> 00:00:57,905
Спросите себя, капитан ...

14
00:00:57,958 --> 00:01:00,541
В прошлом году, полицейские стали

15
00:01:00,577 --> 00:01:03,578
более или менее популярными?

16
00:01:03,630 --> 00:01:08,800
Давайте удостоверимся, что сегодня всё настолько плохо, каким кажется

17
00:02:42,512 --> 00:02:44,846
Detail

18
00:02:44,898 --> 00:02:46,814
Atten-hut!

19
00:03:11,975 --> 00:03:15,593
Наши убитые офицеры...
Джеймс Лири, 42 года

20
00:03:15,628 --> 00:03:18,546
и Ли Энн Трейси, всего 23.

21
00:03:18,548 --> 00:03:21,015
Мы только сейчас обнаружили умершего гражданского в Хонде.

22
00:03:21,050 --> 00:03:23,050
Но похоже, что он был застрелен из того же оружия

23
00:03:24,554 --> 00:03:26,637
Мы знаем, почему офицеры Лири и Трейси

24
00:03:26,689 --> 00:03:28,439
могли остановить Хонду?

25
00:03:28,475 --> 00:03:30,558
Нет, и их камера была отключена

26
00:03:30,560 --> 00:03:33,060
- Фонари тоже были выключены.
- Вот копия последней радиопередачи.

27
00:03:33,062 --> 00:03:34,979
Не особо нам поможет

28
00:03:35,031 --> 00:03:37,899
<i>7-адам-33, номер водительской лицензии,</i>

29
00:03:37,951 --> 00:03:40,034
<i>которую вы запрашивали, не существует.</i>

30
00:03:40,069 --> 00:03:42,403
Скопируй это. Спасибо.

31
00:03:42,405 --> 00:03:44,622
Итак, ваше удостоверение

32
00:03:44,657 --> 00:03:47,458
и имя, которое вы нам назвали, не настоящие, мистер Прескотт.

33
00:03:47,494 --> 00:03:48,910
Какой сюрприз.

34
00:03:48,962 --> 00:03:50,378
Так кто вы?

35
00:03:54,968 --> 00:03:57,552
Вы не спрячетесь за испанским там, куда мы вас везём,

36
00:03:57,587 --> 00:03:59,086
так что давай кончай с этим.

37
00:04:00,757 --> 00:04:02,006
Ну, как хочешь.

38
00:04:02,058 --> 00:04:04,008
Да ладно, Трейс,

39
00:04:04,060 --> 00:04:05,843
ты должна знать какое-нибудь романтичное место

40
00:04:05,895 --> 00:04:09,313
Я говорила тебе, ресторан на крыше отеля.

41
00:04:09,349 --> 00:04:11,349
Подумай, куда бы ты могла себе позволить пригласить кого-нибудь.

42
00:04:11,401 --> 00:04:12,733
Так... бюджетно и романтично

43
00:04:12,769 --> 00:04:14,936
В Макдональдсе есть еда на вынос, Лири.

44
00:04:14,938 --> 00:04:16,737
Хорошо, мистер Прескотт,

45
00:04:16,773 --> 00:04:18,906
если ваш паспорт поддельный,

46
00:04:18,942 --> 00:04:21,442
как и ваши права, вы будете

47
00:04:21,494 --> 00:04:24,996
в холодных отношениях с американскими полицейскими, понимаете?

48
00:04:25,031 --> 00:04:27,415
Вы хотите помочь нам или иммиграционной службе?

49
00:04:30,587 --> 00:04:32,620
Что там происходит, чёрт возьми?

50
00:04:35,091 --> 00:04:37,091
Странный способ кого-то остановить.

51
00:04:37,126 --> 00:04:39,126
Да.

52
00:04:39,128 --> 00:04:41,762
Может, им нужна помощь

53
00:04:41,798 --> 00:04:45,850
Оставайся здесь с мистером Прескоттом.

54
00:04:45,885 --> 00:04:48,719
Я скоро вернусь.

55
00:04:50,640 --> 00:04:52,690
Сообщи, у нас код 6 (ред. - код 6 - вышел из машины расследовать чего-то)

56
00:04:52,725 --> 00:04:54,642
Как дела, офицер?

57
00:04:54,694 --> 00:04:56,894
Я, ээ, остановил этого парня...

58
00:04:58,982 --> 00:05:00,481
Ложись!

59
00:05:25,592 --> 00:05:27,725
Офицер Лири так и не достал оружие,

60
00:05:27,760 --> 00:05:29,060
но офицер Трейси успела выстрелить

61
00:05:29,095 --> 00:05:31,178
перед тем, как была ранена

62
00:05:31,180 --> 00:05:33,931
И, капитан, когда отсюда забрали тело,

63
00:05:33,983 --> 00:05:37,768
Тут было два пулевых следа на тротуаре

64
00:05:37,820 --> 00:05:39,687
То есть она была расстреляна.

65
00:05:39,739 --> 00:05:42,023
Но большинство выстрелов были сделаны

66
00:05:42,025 --> 00:05:45,076
между этим местом и Хондой, мэм.

67
00:05:45,111 --> 00:05:49,080
Оружие офицера Трейси не найдено с телом.

68
00:05:49,115 --> 00:05:51,082
Куда оно делось?

69
00:05:51,117 --> 00:05:54,835
Хулио, включи фары, пожалуйста.

70
00:05:58,758 --> 00:06:00,958
Нет, нет, нет!

71
00:06:01,010 --> 00:06:03,878
- Что ты делаешь?
- Нет выбора.

72
00:06:03,880 --> 00:06:06,430
Нет, нет, нет!

73
00:06:06,466 --> 00:06:07,765
Садись в машину.

74
00:06:07,800 --> 00:06:09,517
- Вот дерьмо!
- Пойдём! Садись в машину!

75
00:06:09,552 --> 00:06:10,718
Твою мать

76
00:06:25,118 --> 00:06:27,568
Что вы пытаетесь определить?

77
00:06:27,620 --> 00:06:30,488
Если бы я могла сказать, что человек в Хонде умер здесь,

78
00:06:30,540 --> 00:06:31,739
но я не могу.

79
00:06:31,741 --> 00:06:33,741
Наши офицеры не поэтому остановились

80
00:06:33,743 --> 00:06:36,577
- Мне нужен свидетель
- Какой свидетель?

81
00:06:36,629 --> 00:06:39,080
У Трейси и Лири был арестованный на заднем сидении,

82
00:06:39,132 --> 00:06:40,831
- условно, мистер Прескотт
- аа

83
00:06:40,883 --> 00:06:43,000
Верно, арестован за продажу поддельных документов

84
00:06:43,052 --> 00:06:45,720
Но его водительское удостоверение не так плохо, одако.

85
00:06:45,755 --> 00:06:48,839
Где поддельные паспорта?

86
00:07:28,965 --> 00:07:31,932
Начинаем распознавание лиц.

87
00:07:38,057 --> 00:07:40,941
Так, бумажника у водителя нет, но мы нашли

88
00:07:40,977 --> 00:07:43,944
его права и регистрацию у него на коленях.

89
00:07:43,980 --> 00:07:46,230
Как будто он был остановлен нами?

90
00:07:46,282 --> 00:07:49,066
Ну, это первая вещь, которую мы спрашиваем.

91
00:07:49,118 --> 00:07:51,035
И тут брызги крови.

92
00:07:51,070 --> 00:07:54,038
Пеппарс. Гордон Пеппарс

93
00:07:54,073 --> 00:07:57,074
Никаких записей... ни запросов, ни ордера.

94
00:07:57,126 --> 00:07:58,659
Но он получил

95
00:07:58,711 --> 00:08:00,077
2 пули в грудь и одну в шею

96
00:08:00,129 --> 00:08:01,662
Ещё не проверили температуру печени,

97
00:08:01,714 --> 00:08:03,831
но я могу сказать, что-то около часа-полутора

98
00:08:03,883 --> 00:08:05,166
На чём основано?

99
00:08:05,168 --> 00:08:06,801
На квитанции банкомата, что я нашёл в его кармане

100
00:08:06,836 --> 00:08:09,303
Он снял 300 долларов 95 минут назад

101
00:08:09,338 --> 00:08:11,172
- И где деньги?
- У него не найдены

102
00:08:11,224 --> 00:08:14,892
Базз, проверь банкомат, который использовал мистер Пеппарс,

103
00:08:14,927 --> 00:08:17,895
посмотри, записали ли камеры его операцию

104
00:08:17,930 --> 00:08:21,015
- да, мэм
- капитан, люди.

105
00:08:21,067 --> 00:08:24,735
Итак, это наша патрульная машина...

106
00:08:24,771 --> 00:08:27,988
которая принадлежала нашим убитым офицерам.

107
00:08:28,024 --> 00:08:30,658
Это Хонда

108
00:08:30,693 --> 00:08:34,078
И это прямо здесь.

109
00:08:34,113 --> 00:08:40,284
Исследовательский отдел говорит, что у нас есть... очень свежий тормозной след

110
00:08:40,336 --> 00:08:42,837
от третьей машины,

111
00:08:42,872 --> 00:08:44,705
которая покинула место преступления.

112
00:08:44,907 --> 00:08:48,375
Итак, что заметили офицеры Лири и Трейси?

113
00:08:48,411 --> 00:08:52,997
Была ли это ссора между двумя водителями?

114
00:08:57,887 --> 00:09:00,054
Кто-то грабил мистера Пеппарса?

115
00:09:00,089 --> 00:09:02,506
Почему они остановились?

116
00:09:02,558 --> 00:09:04,224
Совпадение в распознавании лиц,

117
00:09:04,260 --> 00:09:05,926
по крайней мере, с одного паспорта

118
00:09:05,928 --> 00:09:07,511
Пако Лопез

119
00:09:07,563 --> 00:09:08,979
На него есть запись.

120
00:09:09,015 --> 00:09:11,065
Запись ничего не объясняет

121
00:09:11,100 --> 00:09:13,600
у Пако высокий статус в MS-13 (ред. - Mara Salvatrucha, международная преступная группировка)

122
00:09:13,602 --> 00:09:15,235
И они сейчас сбежали в Сальвадор.

123
00:09:15,271 --> 00:09:17,321
Для банды, которая экспортирует наркотики и оружие,

124
00:09:17,356 --> 00:09:19,023
идентифицировать его - просто чудо, мэм.

125
00:09:19,942 --> 00:09:22,326
Получил ответ от иммиграционной службы по поводу найденных отпечатков

126
00:09:22,361 --> 00:09:25,112
на водительском удостоверении мистера Прескотта.

127
00:09:25,114 --> 00:09:28,032
Его имя Енрико Форнес,

128
00:09:28,084 --> 00:09:31,919
гражданин Сальвадора, депортирован 17 месяцев назад.

129
00:09:31,954 --> 00:09:33,954
Сальвадор. Уже дважды.

130
00:09:35,958 --> 00:09:38,292
Этого же парня взяли Трейси и Лири

131
00:09:38,344 --> 00:09:43,464
Форнес... Диего Форнес большая шишка в MS-13

132
00:09:43,516 --> 00:09:46,300
Если этот парень Энрико с ним связан,

133
00:09:46,302 --> 00:09:47,968
это может быть причиной,

134
00:09:47,970 --> 00:09:50,020
почему убили Трейси и Лири, мэм

135
00:09:50,256 --> 00:09:51,838
Ладно, давайте это разберём.

136
00:09:51,840 --> 00:09:55,842
Наши офицеры арестовывают Энрико Форнеса в парке.

137
00:09:55,844 --> 00:09:58,178
Кто-то это видит. Они звонят банде.

138
00:09:58,230 --> 00:10:03,150
Банда устанавливает, ээ, приманку, мистера Пеппарса

139
00:10:03,185 --> 00:10:07,771
Наши офицеры выходят помочь Пеппарсу,

140
00:10:07,823 --> 00:10:10,324
и их убивают

141
00:10:10,359 --> 00:10:11,858
Но...

142
00:10:11,911 --> 00:10:17,197
если эти убийства - часть плана побега,

143
00:10:17,199 --> 00:10:19,700
почему наш сбежавший Энрико

144
00:10:19,752 --> 00:10:22,369
выбил окна нашего Эксплорера?

145
00:10:22,371 --> 00:10:24,204
Он тут причастен, да.

146
00:10:24,256 --> 00:10:26,373
Но как?

147
00:10:26,375 --> 00:10:28,208
Он наш подозреваемый?

148
00:10:28,260 --> 00:10:30,928
Или он только свидетель?

149
00:10:30,963 --> 00:10:34,631
В любом случае, мы должны найти его.

150
00:10:44,384 --> 00:10:48,218
<i>Наши коллеги полицейские и группа реагирования скорбят</i>

151
00:10:48,269 --> 00:10:51,020
<i>вместе с семьями наших погибших,</i>

152
00:10:51,072 --> 00:10:54,190
<i>которые отдали свои жизни ради защиты</i>

153
00:10:54,242 --> 00:10:55,408
<i>Лос-Анджелеса</i>

154
00:10:55,443 --> 00:10:57,360
Ты можешь это выключить? Я не слышу.

155
00:10:57,362 --> 00:10:59,862
<i>Мы просим общественность о помощи в ...</i>

156
00:10:59,914 --> 00:11:02,365
- Что?
- точно

157
00:11:02,367 --> 00:11:05,001
Слушай ещё раз это сообщение

158
00:11:07,205 --> 00:11:08,921
<i>Привет, Расти?</i>

159
00:11:08,957 --> 00:11:10,756
<i>Меня зовут Густаво Уоллес, и я хочу,</i>

160
00:11:10,792 --> 00:11:12,375
<i>чтобы ты сказал своей подруге Элис, что я люблю её,</i>

161
00:11:12,427 --> 00:11:14,210
<i>и Палому тоже люблю</i>

162
00:11:14,212 --> 00:11:17,179
<i>И я знаю, что наделал ошибок, и я хочу их исправить. </i>

163
00:11:17,215 --> 00:11:18,798
<i>Скажи ей, что я прошу прощения за Вегас,</i>

164
00:11:18,850 --> 00:11:20,330
<i>но мне нужно знать, где сейчас все.</i>

165
00:11:20,351 --> 00:11:24,387
<i>Перезвони мне немедленно - 667-555-0127.</i>

166
00:11:24,389 --> 00:11:26,055
<i>Мне нужно тебя услышать, пожалуйста</i>

167
00:11:27,392 --> 00:11:29,225
Итак, поиск по номеру выдал мне,

168
00:11:29,227 --> 00:11:31,394
что это одноразовый телефон.

169
00:11:31,396 --> 00:11:34,113
А что, если этот Густаво кто-то типа торговца людьми?

170
00:11:34,148 --> 00:11:35,815
Что, если он просил прощения

171
00:11:35,867 --> 00:11:37,817
за те ожоги на её спине?

172
00:11:37,869 --> 00:11:39,069
Что, если он придёт с оружием?

173
00:11:39,070 --> 00:11:40,403
Я встречусь с ним в людном месте

174
00:11:41,906 --> 00:11:44,707
Слушай...

175
00:11:44,742 --> 00:11:47,126
Мы дружим только месяц,

176
00:11:47,161 --> 00:11:51,080
но если попытаться описать тебя одним словом,

177
00:11:51,132 --> 00:11:54,834
это будет... самонадеянный.

178
00:11:54,886 --> 00:11:56,752
Тебе нужно больше узнать об этом Густаво

179
00:11:56,804 --> 00:11:58,137
перед тем, как с ним встречаться.

180
00:11:59,757 --> 00:12:01,057
Серьёзно.

181
00:12:01,092 --> 00:12:04,260
А что, если мы сможем

182
00:12:04,312 --> 00:12:06,178
достать полицейский отчёт на него?

183
00:12:06,230 --> 00:12:09,015
Как? Ты сказал, что не можешь втягивать в это маму.

184
00:12:09,067 --> 00:12:11,934
И похоже, что она сейчас очень занята.

185
00:12:16,274 --> 00:12:19,909
Я не говорю, что все дороги ведут к тому, что MS-13

186
00:12:19,944 --> 00:12:21,777
вытаскивала Энрико Форнеса у полиции,

187
00:12:21,829 --> 00:12:24,163
но это выглядит вероятным.

188
00:12:24,198 --> 00:12:28,167
Чем он так ценен для банды,

189
00:12:28,202 --> 00:12:32,171
что они убили двух копов, чтоб его забрать?

190
00:12:32,206 --> 00:12:34,173
Перед депортацией в прошлом году,

191
00:12:34,208 --> 00:12:36,258
он жил в США,

192
00:12:36,294 --> 00:12:38,427
с трёхлетнего возраста и

193
00:12:38,463 --> 00:12:41,213
до второго курса жил в Аризоне

194
00:12:41,265 --> 00:12:43,265
Он знает Америку как американец, сэр,

195
00:12:43,301 --> 00:12:45,885
что делает его полезным для его дяди, Диего Форнеса,

196
00:12:45,937 --> 00:12:49,055
который рулит в Южном Сальвадоре, сэр

197
00:12:49,107 --> 00:12:50,973
Вкратце, сэр, был этот юноша

198
00:12:50,975 --> 00:12:52,525
прямо или косвенно связан с этим,

199
00:12:52,560 --> 00:12:54,977
он ценный свидетель и, вероятно, может помочь нам

200
00:12:55,029 --> 00:12:57,863
добраться до самой опасной банды в нашем полушарии.

201
00:12:57,899 --> 00:13:00,232
Если только он не является причиной,

202
00:13:00,284 --> 00:13:02,318
по которой застрелили двух офицеров,

203
00:13:02,370 --> 00:13:04,787
в этом случае, он отвечает за убийство

204
00:13:04,822 --> 00:13:08,040
и его помощь менее ценна, чем арест.

205
00:13:08,076 --> 00:13:13,295
Между тем, в столице схватили этого бандита,

206
00:13:13,331 --> 00:13:17,049
которого мы опознали по этим поддельным документам

207
00:13:17,085 --> 00:13:20,836
Может, этот парень сможет больше рассказать об Энрико

208
00:13:20,838 --> 00:13:23,839
Я не буду скрывать его преследование

209
00:13:23,841 --> 00:13:25,307
так долго.

210
00:13:25,343 --> 00:13:28,978
Я хочу, чтобы его лицо было известно всем офицерам

211
00:13:29,013 --> 00:13:30,846
на юго-западе и было в каждой чёртовой новостной программе.

212
00:13:30,848 --> 00:13:32,014
- Я...
- Шэф, подождите

213
00:13:32,066 --> 00:13:34,100
- Что, капитан?
- В настоящий момента

214
00:13:34,152 --> 00:13:36,819
Энрико не знает, что мы его опознали.

215
00:13:36,854 --> 00:13:38,437
Он ушёл с оружием Трейси.

216
00:13:38,489 --> 00:13:40,189
Шеф, капитан права,

217
00:13:40,241 --> 00:13:42,575
Энрико Форнес не просто иммигрант и член банды.

218
00:13:42,610 --> 00:13:44,360
Если он больше американец, чем

219
00:13:44,362 --> 00:13:46,195
член банды, я думаю, он...

220
00:13:46,247 --> 00:13:48,497
Опубликуйте фотографии

221
00:13:48,533 --> 00:13:50,366
Скажите прессе. что он под подозрением

222
00:13:50,368 --> 00:13:53,252
к принадлежности банде, и предупредите общественность,

223
00:13:53,287 --> 00:13:55,955
что он, вероятно, вооружен и опасен.

224
00:13:56,007 --> 00:13:58,457
Это приказ.

225
00:14:00,878 --> 00:14:03,212
И давайте надеяться, что MS-13

226
00:14:03,214 --> 00:14:06,298
не натворит ничего больше в этом деле с нами.

227
00:14:09,804 --> 00:14:12,388
Эм, капитан..

228
00:14:12,390 --> 00:14:15,107
Вы просили минутку,

229
00:14:15,143 --> 00:14:18,027
чтобы обсудить один вопрос в вашем отделении.

230
00:14:18,062 --> 00:14:20,279
Да.

231
00:14:20,314 --> 00:14:22,231
Это пождёт.

232
00:14:22,233 --> 00:14:24,233
<i>Полиция ЛА разыскивает</i>

233
00:14:24,235 --> 00:14:25,868
<i>20-летнего Энрико Форнеса,</i>

234
00:14:25,903 --> 00:14:27,953
<i>кто, вероятно, связан </i>

235
00:14:27,989 --> 00:14:30,956
<i>с убийством двух офицеров полииции</i>

236
00:14:30,992 --> 00:14:32,408
Нам нужно убираться из ЛА

237
00:14:32,410 --> 00:14:35,244
Нет, я не вернусь в Сальвадор

238
00:14:35,246 --> 00:14:36,912
Нам нужно забрать нашу машину

239
00:14:36,964 --> 00:14:38,330
и отправить тебя в Аризону, хорошо?

240
00:14:38,382 --> 00:14:39,965
Мы можем остановиться в доме моей кузины.

241
00:14:40,001 --> 00:14:41,250
Мы даже аренду заплатить не можем,

242
00:14:41,302 --> 00:14:42,885
а это меньше, чем выкуп машины

243
00:14:42,920 --> 00:14:44,086
Я выпишу чек

244
00:14:44,088 --> 00:14:45,421
К тому времени, когда тут всё начнётся, мы будем…

245
00:14:45,423 --> 00:14:46,889
Полиция ЛА

246
00:14:46,924 --> 00:14:48,474
Прячься. Прячься.

247
00:14:52,313 --> 00:14:54,930
Один момент!

248
00:15:00,104 --> 00:15:02,154
Откройте дверь, мэм

249
00:15:08,279 --> 00:15:10,529
Доброе утро

250
00:15:10,581 --> 00:15:12,114
Мы ищем Энрико Форнеса.

251
00:15:12,116 --> 00:15:13,499
- Мы слышали, он живёт в этом доме
- Никогда его не видела

252
00:15:16,420 --> 00:15:17,953
хммм

253
00:15:22,210 --> 00:15:24,126
Вы живёте одна?

254
00:15:26,681 --> 00:15:29,098
Одна. Вы живёте одна.

255
00:15:29,133 --> 00:15:31,133
- Одна?
- Нет, я живу с парнем

256
00:15:33,471 --> 00:15:36,639
Но этого парня вы знаете, не так ли?

257
00:15:36,641 --> 00:15:38,440
Вы его защищаете?

258
00:15:38,476 --> 00:15:40,309
Потому что этот парень - убийца полицейских

259
00:15:40,311 --> 00:15:42,228
Очень плохой человек

260
00:15:42,280 --> 00:15:44,647
- Понимаете?
- Да, я видела. Он не сотрудничает с копами, я видела по тв

261
00:15:48,486 --> 00:15:51,120
Ваш сосед сказал, что он водит красный Таурус

262
00:15:51,155 --> 00:15:53,656
Красная машина, где она?

263
00:15:53,708 --> 00:15:55,074
аа

264
00:16:00,248 --> 00:16:01,664
- отбуксирован
- отбуксирован?

265
00:16:01,666 --> 00:16:03,549
Его автомобиль отбуксирован? Когда? Куда?

266
00:16:03,584 --> 00:16:04,883
Иди сюда.

267
00:16:06,337 --> 00:16:09,421
Она знает намного больше, чем говорит

268
00:16:09,473 --> 00:16:12,258
Так что…

269
00:16:12,310 --> 00:16:14,476
Дай мне разобраться с ней прямо сейчас и прямо здесь

270
00:16:14,512 --> 00:16:16,645
- Нет, не, нет, послушай
- Остановись. Замолчи

271
00:16:16,681 --> 00:16:18,314
Послушай

272
00:16:18,349 --> 00:16:20,432
Не забывай то, что Хорхе сказал нам, когда мы были в округе.

273
00:16:20,484 --> 00:16:21,984
Остановись

274
00:16:22,019 --> 00:16:25,237
MS-13 имеет пр ичинузащищать всё это

275
00:16:25,273 --> 00:16:27,606
У нас достаточно проблем и без них

276
00:16:27,658 --> 00:16:29,942
Так что просто успокойся, хорошо?

277
00:16:29,994 --> 00:16:31,610
Мы осматриваем весь ваш район

278
00:16:31,662 --> 00:16:33,412
- Вы...
- Хорошо

279
00:16:33,447 --> 00:16:37,416
Слушайте, если Энрико приедет сюда

280
00:16:37,451 --> 00:16:39,201
в красном Таурусе и постучит в вашу дверь

281
00:16:39,253 --> 00:16:41,337
Эй, что это? Ты это заметил?

282
00:16:55,019 --> 00:16:56,468
хорошо

283
00:16:56,520 --> 00:16:58,387
хорошо

284
00:16:58,389 --> 00:17:00,389
Смотри..

285
00:17:00,441 --> 00:17:03,942
Если увидишь этого парня, набери этот номер, ага?

286
00:17:03,978 --> 00:17:09,315
И мы его поймаем, а у тебя и твоего ребёнка будет 10 000 долларов

287
00:17:10,701 --> 00:17:13,068
Это же хорошо, да?

288
00:17:18,993 --> 00:17:21,243
Получишь награду, милая

289
00:17:21,245 --> 00:17:23,545
Позвони нам

290
00:17:28,636 --> 00:17:30,252
Да, я понял, мэм,

291
00:17:30,304 --> 00:17:32,137
но вы ошиблись номером

292
00:17:32,173 --> 00:17:34,256
если ваш муж вас беспокоит,

293
00:17:34,308 --> 00:17:36,308
повесьте сейчас трубку  и наберите 911

294
00:17:37,478 --> 00:17:38,677
Шэрон

295
00:17:38,729 --> 00:17:40,312
О, прости, я не могу прерваться сейчас,

296
00:17:40,348 --> 00:17:42,431
мы руководим двумя поисковыми, 30 дополнительными сотрудниками

297
00:17:42,433 --> 00:17:44,149
и целой толпой добровольцев

298
00:17:44,185 --> 00:17:45,434
Я могу чем-то помочь?

299
00:17:45,436 --> 00:17:47,686
Мне бы пригодилась дополнительная пара рук

300
00:17:47,738 --> 00:17:49,438
Что мне делать?

301
00:17:49,440 --> 00:17:52,608
Эти листы помечены цифрами 1,2 или 3

302
00:17:52,610 --> 00:17:55,361
1 - приоритетные. Неси их мне и лейтенанту Тао

303
00:17:55,413 --> 00:17:56,779
3 - наименее полезные

304
00:17:56,831 --> 00:17:58,664
Имена с "2" нужно проверить

305
00:17:58,699 --> 00:18:01,617
на криминальную историю, что делается там

306
00:18:01,669 --> 00:18:03,786
То есть вы проверяете всех,

307
00:18:03,788 --> 00:18:05,421
о ком доложат люди?

308
00:18:05,456 --> 00:18:07,005
Люди сдают своих боссов,

309
00:18:07,041 --> 00:18:08,481
бывших любовников, хозяев квартир

310
00:18:08,509 --> 00:18:10,459
Нам нужно проверить всё на правдоподобие.

311
00:18:10,461 --> 00:18:11,760
Убедись, что они не имеют

312
00:18:11,796 --> 00:18:13,679
никаких судимостей

313
00:18:13,714 --> 00:18:17,466
Добро пожаловать в процесс отсева информации

314
00:18:17,518 --> 00:18:20,302
Да, спасибо

315
00:18:20,304 --> 00:18:22,688
Капитан, человек утверждает, что он видел

316
00:18:22,723 --> 00:18:24,556
два полицейских автомобиля на месте преступления.

317
00:18:24,608 --> 00:18:26,308
- Два?
- угу

318
00:18:26,310 --> 00:18:29,027
Он видел, как кто-то стрелял?

319
00:18:29,063 --> 00:18:31,563
Он не смог сказать, но...

320
00:18:31,615 --> 00:18:33,282
Он был на реабилитации по решению суда,

321
00:18:33,317 --> 00:18:35,617
Так что он тот ещё советчик

322
00:18:35,653 --> 00:18:40,122
Две полицейские машины,

323
00:18:40,157 --> 00:18:42,658
и водительское удостоверение мистера Пеппарса было на его коленях

324
00:18:42,710 --> 00:18:45,494
Капитан, у нас Пако Лопез в допросной 1

325
00:18:45,496 --> 00:18:47,496
Как вы и ожидали, он абсолютно ничего не знает,

326
00:18:47,498 --> 00:18:49,415
почему его лицо на поддельном паспорте

327
00:18:49,467 --> 00:18:52,167
Давайте посмотрим, сможем ли мы улучшить ему память.

328
00:18:52,169 --> 00:18:54,253
Базз, мы туда

329
00:19:09,487 --> 00:19:12,438
Похоже на меня, но это не я

330
00:19:12,490 --> 00:19:14,523
Очень плохо, потому что чувак, который выглядит, как вы,

331
00:19:14,575 --> 00:19:17,242
вернётся в тюрьму за нарушение его условно-досрочного освобождения.

332
00:19:17,278 --> 00:19:18,444
Ни за что

333
00:19:18,496 --> 00:19:20,195
Я не нарушал правил, чувак

334
00:19:20,197 --> 00:19:22,281
Я перехожу улицу на зелёный, слышите?

335
00:19:23,534 --> 00:19:25,083
Расскажи нам об Энрико Форнесе

336
00:19:25,119 --> 00:19:26,785
- О ком?
- Форнес

337
00:19:26,837 --> 00:19:31,206
Как насчёт его дяди из Сальвадора, Диего Форнеса?

338
00:19:31,258 --> 00:19:33,091
<i>Я думаю, ему 40, может 50</i>

339
00:19:33,127 --> 00:19:35,544
<i>Думаю, он на пенсии, или мёртв</i>

340
00:19:35,596 --> 00:19:38,380
<i>В Сальвадоре всё очень быстро происходит, чувак</i>

341
00:19:38,382 --> 00:19:41,183
Здесь всё ещё быстрее, чувак

342
00:19:41,218 --> 00:19:44,136
Давай поговорим о трёх проблемах, которые у тебя есть прямо сейчас

343
00:19:44,188 --> 00:19:46,805
Первая... нарушение условно-досрочного

344
00:19:46,857 --> 00:19:49,224
при покупке поддельных документов

345
00:19:49,276 --> 00:19:51,443
Что? Да тут даже не моё имя

346
00:19:51,479 --> 00:19:54,146
Мы не будем останавливаться и объяснять значение слова "подделка", Пако

347
00:19:54,198 --> 00:19:55,814
Вторая.. мы передадим вас в ФБР

348
00:19:55,866 --> 00:19:57,649
за подделку федеральных удостоверений,

349
00:19:57,701 --> 00:19:59,868
что является актом терроризма

350
00:19:59,904 --> 00:20:02,237
О, терроризм

351
00:20:02,289 --> 00:20:04,289
Ты это понимаешь. Это хорошо.

352
00:20:04,325 --> 00:20:06,408
И твоя третья проблема.

353
00:20:06,460 --> 00:20:08,744
Расскажи нам, что ты знаешь об Энрико Форнесе

354
00:20:08,796 --> 00:20:12,297
Ге он живёт, где работает, какую машину водит...

355
00:20:12,333 --> 00:20:15,250
Прямо сейчас, либо с момента, как закончится

356
00:20:15,252 --> 00:20:16,752
<i>твоё осуждение в окружной тюрьме,</i>

357
00:20:16,804 --> 00:20:18,670
<i>ты отправишься в федеральную до конца своей жизни</i>

358
00:20:18,722 --> 00:20:20,422
Как звучит, а?

359
00:20:20,474 --> 00:20:22,674
Энрико никто, ясно?

360
00:20:22,726 --> 00:20:25,260
Мальчик на побегушках

361
00:20:25,262 --> 00:20:27,646
- И за кем он бегает?
- Я не террорист,

362
00:20:27,681 --> 00:20:29,898
Я гражданин Америки

363
00:20:29,934 --> 00:20:32,985
Тебе показать список американцев, обвинённых в терроризме

364
00:20:33,020 --> 00:20:34,770
и тюрьмы для осужденных за тяжкие преступления,

365
00:20:34,772 --> 00:20:37,823
где они проводят остаток жизни?

366
00:20:37,858 --> 00:20:39,491
А что если так, Пако?

367
00:20:39,527 --> 00:20:41,276
мы возвращаем вас в тюрьму штата

368
00:20:41,278 --> 00:20:44,446
до окончания срока,

369
00:20:44,448 --> 00:20:46,281
так как не похоже, что бы вы нам помогли,

370
00:20:46,333 --> 00:20:48,784
и эта проблема с паспортом просто исчезнет

371
00:20:51,455 --> 00:20:53,288
Это отстой.

372
00:20:53,290 --> 00:20:56,542
А как насчёт защиты свидетелей?

373
00:20:56,594 --> 00:20:58,010
Это слишком долго

374
00:20:58,045 --> 00:21:01,296
Ты хочешь провести остаток жизни в тюрьме,

375
00:21:01,298 --> 00:21:04,299
или ты хочешь рассказать нам об Энрико?

376
00:21:06,554 --> 00:21:08,804
Эко

377
00:21:08,856 --> 00:21:10,889
Эко... он работал на Эко (Echo)

378
00:21:10,941 --> 00:21:12,975
Проверю базу данных кличек банды на Эхо

379
00:21:13,027 --> 00:21:15,894
<i>- Кто Эко?
- Я не знаю его фамилии. Эко</i>

380
00:21:15,946 --> 00:21:19,364
<i>Энрико, он водил красный Таурус</i>

381
00:21:19,400 --> 00:21:21,366
Два Эко, один мёртв

382
00:21:21,402 --> 00:21:24,536
Это сужает круг. Кто второй?

383
00:21:24,572 --> 00:21:25,821
А, Эко

384
00:21:25,873 --> 00:21:29,575
давай поговорим об Энрико Форнесе

385
00:21:29,627 --> 00:21:30,959
О ком?

386
00:21:30,995 --> 00:21:32,878
Осторожнее, осторожнее, осторожнее!

387
00:21:32,913 --> 00:21:35,714
Это очень, очень, очень, очень чувствительный ...

388
00:21:35,749 --> 00:21:38,417
Прости, я просто девушка, а этот 3D принтер,

389
00:21:38,469 --> 00:21:40,836
который мы нашли в твоём доме... очень тяжёлый

390
00:21:40,838 --> 00:21:43,639
Для чего вы используете этот принтер?

391
00:21:43,674 --> 00:21:45,557
Я художник

392
00:21:45,593 --> 00:21:46,758
Художник

393
00:21:46,810 --> 00:21:49,011
Я.. я делаю коллажи

394
00:21:49,063 --> 00:21:51,346
Я... я копируюю вещи

395
00:21:51,348 --> 00:21:54,566
Я делаю копии своих произведений

396
00:21:54,602 --> 00:21:56,518
Вы копируете голограммы

397
00:21:56,520 --> 00:21:58,937
и вставляете микрочипы в свои работы?

398
00:21:58,989 --> 00:22:00,355
О

399
00:22:00,357 --> 00:22:03,108
Это очень впечатляет.

400
00:22:03,160 --> 00:22:08,497
Итак, сколько у вас стоят эти произведения искусства?

401
00:22:08,532 --> 00:22:11,283
Эти? Эти не мои

402
00:22:11,335 --> 00:22:14,369
Я их в жизни не видел

403
00:22:14,371 --> 00:22:16,371
Давайте начнем сначала.

404
00:22:16,423 --> 00:22:17,706
ааааах

405
00:22:17,708 --> 00:22:22,294
Это... это единственный в своём роде 3d гибрид,

406
00:22:22,346 --> 00:22:24,963
принтер-сканер с моим собственным дизайном

407
00:22:25,015 --> 00:22:26,715
Будет беда, если он сломается,

408
00:22:26,717 --> 00:22:29,768
вот почему я прошу вас быть поаккуратнее

409
00:22:29,803 --> 00:22:33,605
с этой очень ... очень ...

410
00:22:33,641 --> 00:22:35,107
тонкой калибровкой

411
00:22:35,142 --> 00:22:37,526
О, мы очень аккуратны

412
00:22:37,561 --> 00:22:40,479
Итак, Энрико работал на вас, так?

413
00:22:40,531 --> 00:22:42,364
Не напрямую.

414
00:22:42,399 --> 00:22:45,367
Но я работаю с субподрядчиком,

415
00:22:45,402 --> 00:22:47,619
который нанял Рико ... да, да, да, да!

416
00:22:47,655 --> 00:22:50,656
Он работает для меня! Только доставка!

417
00:22:50,708 --> 00:22:52,741
Пожалуйста, этот сканер ...  сканер ...

418
00:22:52,793 --> 00:22:55,577
очень важно, чтобы с ним ничего не случилось

419
00:22:55,579 --> 00:22:57,079
Где живёт Рико?

420
00:22:57,131 --> 00:22:59,316
<i>Слушайте, вы не понимаете</i>

421
00:22:59,316 --> 00:23:03,144
Заместитель Говард, нам нужна группа быстрого реагирования

422
00:23:03,179 --> 00:23:05,897
но его дядя... его дядя

423
00:23:05,932 --> 00:23:07,849
- о господи!
- ааа

424
00:23:07,851 --> 00:23:09,739
Сайкс, ты была права. 
Эта хрень реально тяжёлая

425
00:23:09,739 --> 00:23:11,467
Я не знаю, как долго смогу его удерживать

426
00:23:11,467 --> 00:23:14,147
Я дал ему довезти меня до дому один раз! один рах!

427
00:23:14,241 --> 00:23:16,491
Пожалуйста, поставьте принтер!

428
00:23:16,527 --> 00:23:17,993
Я дам вам его адрес

429
00:23:18,028 --> 00:23:20,278
Полиция ЛА. оставайтесь на месте. Не двигайтесь.

430
00:23:23,283 --> 00:23:24,699
Чисто

431
00:23:24,701 --> 00:23:26,618
Идём

432
00:23:26,670 --> 00:23:29,204
- где Энрико Форнес?
- чисто

433
00:23:31,258 --> 00:23:34,259
всё чисто

434
00:23:40,717 --> 00:23:42,551
- сядь. Энрико здесь был?
- Куда вы собирались уезжать?
- Куда ты собиралась?

435
00:23:42,553 --> 00:23:45,053
эй

436
00:23:45,105 --> 00:23:47,389
- Где Рико?
- Где Рико?

437
00:23:47,441 --> 00:23:49,691
Я не знаю, где Рико

438
00:23:49,726 --> 00:23:51,726
А если бы знала, не сказала бы

439
00:24:02,446 --> 00:24:03,998
<i>возьмите на второй линии!</i>

440
00:24:28,211 --> 00:24:30,078
О, привет

441
00:24:30,130 --> 00:24:31,996
Спасибо за то, что помогаешь нам

442
00:24:32,049 --> 00:24:35,667
Теперь ты действительно член полицейской семьи

443
00:24:35,719 --> 00:24:38,420
А вы... вы приблизились к убийце?

444
00:24:38,472 --> 00:24:39,921
Возможно

445
00:24:39,923 --> 00:24:41,973
Мы взяли молодую женщину под стражу.

446
00:24:42,008 --> 00:24:43,842
Она может нам помочь

447
00:24:43,894 --> 00:24:45,760
Она не особо разговорчива

448
00:24:45,762 --> 00:24:47,095
Продолжай работать

449
00:24:47,097 --> 00:24:48,930
Хорошо

450
00:25:06,083 --> 00:25:08,249
Сюда, мисс Мартинес

451
00:25:08,285 --> 00:25:12,170
Пойдёмте

452
00:25:12,205 --> 00:25:13,838
Посмотрите сюда.

453
00:25:13,874 --> 00:25:17,008
Видите всех этих людей?

454
00:25:17,043 --> 00:25:19,844
Знаете, что они делают?

455
00:25:19,880 --> 00:25:22,213
Ищут Рико?

456
00:25:22,265 --> 00:25:24,132
Правильно. А знаете, почему?

457
00:25:24,184 --> 00:25:25,967
Они не знают, где он.

458
00:25:25,969 --> 00:25:27,302
И я тоже

459
00:25:27,304 --> 00:25:30,054
На самом деле, Эмми, мы знаем, что он остановился

460
00:25:30,107 --> 00:25:32,891
в твоей квартире. После стрельбы.

461
00:25:32,943 --> 00:25:37,195
Потому что он оставил этот конверт,

462
00:25:37,230 --> 00:25:40,064
полный поддельных документов

463
00:25:40,117 --> 00:25:42,867
А так как мы нашли их в твоей квартире,

464
00:25:42,903 --> 00:25:44,819
ты несёшь за них уголовную ответственность

465
00:25:44,871 --> 00:25:47,155
Вы поэтому мне права зачитали?

466
00:25:47,207 --> 00:25:49,207
- Частично
- Но, оказывается,

467
00:25:49,242 --> 00:25:51,326
ты спрятала Рико, зная, что его разыскивают

468
00:25:51,328 --> 00:25:54,212
Это преступление, и если Рико убийца, это делает тебя

469
00:25:54,247 --> 00:25:56,881
соучастницей тройного убийства.

470
00:25:56,917 --> 00:25:58,917
И если он связан с бандой, Эмми...

471
00:25:58,969 --> 00:26:01,085
О, господи, люди!
Рико не в банде.

472
00:26:01,138 --> 00:26:02,837
Он платит дяде за помощь

473
00:26:02,839 --> 00:26:04,339
перевезти его обратно через границу

474
00:26:04,391 --> 00:26:08,259
Распределяя поддельные паспорта между членами банды МS-13?

475
00:26:08,311 --> 00:26:11,513
И крадя оружие с мертвых полицейских

476
00:26:11,515 --> 00:26:14,432
Когда ты видела его в последний раз,  него было оружие?

477
00:26:14,484 --> 00:26:16,017
Я ничего не знаю об оружии

478
00:26:16,069 --> 00:26:17,402
Ты говоришь, Рико не в банде,

479
00:26:17,437 --> 00:26:19,237
у него нет друзей или семьи поблизости.

480
00:26:19,272 --> 00:26:21,523
- Мы не из Калифорнии
- Где он прячется?

481
00:26:21,525 --> 00:26:23,241
Слушайте.

482
00:26:23,276 --> 00:26:24,943
Дайте мне объяснить.

483
00:26:24,995 --> 00:26:27,412
<i>Мне не нужна ваша обещанная награда</i>

484
00:26:29,449 --> 00:26:31,783
Мы не обещали награду за Рико

485
00:26:31,835 --> 00:26:34,869
- Другие копы сказали, что обещали
- Какие ещё другие?

486
00:26:34,921 --> 00:26:37,038
<i>Которые приходили искать Рико этим утром</i>

487
00:26:37,090 --> 00:26:39,290
<i>Более приятные. Они постучали.</i>

488
00:26:39,342 --> 00:26:42,177
У нас разве были люди, обходившие её район утром?

489
00:26:42,212 --> 00:26:44,796
- Повсюду
- Так что там с наградой?

490
00:26:44,848 --> 00:26:47,131
Возможно, она спутала с чем-то, что услышала по тв

491
00:27:01,648 --> 00:27:03,281
- привет, братишка, как дела?
- отлично, отлично
...
- Секунду

492
00:27:03,316 --> 00:27:05,066
Хорошо

493
00:27:10,540 --> 00:27:13,875
Я слышала, когда мы остановились возле твоей квартиры сегодня утром,

494
00:27:13,910 --> 00:27:16,911
ты собирала чемодан...
Ты куда-то собиралась

495
00:27:16,913 --> 00:27:18,580
На автомобиле Рико?

496
00:27:18,582 --> 00:27:20,548
- где его автомобиль?
- Я не знаю

497
00:27:20,584 --> 00:27:23,134
Он не припаркован на улице. Он не конфискован

498
00:27:23,169 --> 00:27:24,886
- Где он?
- Это кусок дерьма!

499
00:27:24,921 --> 00:27:26,421
Он в ремонте. Он даже не заводил его

500
00:27:26,473 --> 00:27:28,616
Где это? Где ремонтируется ваш автомобиль?

501
00:27:28,616 --> 00:27:29,467
Зачем вам это?

502
00:27:29,467 --> 00:27:32,231
Потому что Рико планировал побег на этом автомобиле,

503
00:27:32,231 --> 00:27:33,252
и он вооружён...

504
00:27:33,252 --> 00:27:36,151
Мисс Мартинес, нам нужно знать, в каком гараже

505
00:27:36,197 --> 00:27:38,063
автомобиль Рико сейчас находится.

506
00:27:38,115 --> 00:27:41,400
Или очень вероятно, что ваш ребёнок

507
00:27:41,452 --> 00:27:43,569
вырастет без отца

508
00:27:59,837 --> 00:28:02,755
Оу, оу, оу. Убираемся отсюда.

509
00:28:05,176 --> 00:28:06,842
Это он, это он, парни!

510
00:28:06,894 --> 00:28:09,678
воздух-2 двум подразделениям, подозреваемый движется

511
00:28:11,932 --> 00:28:14,900
повторяю, подозреваемый движется.

512
00:28:14,935 --> 00:28:16,518
на нём светло-серая толстовка

513
00:28:16,570 --> 00:28:18,570
Подозреваемый движется через задние дворы

514
00:28:18,606 --> 00:28:21,657
к домам на 42-й улице

515
00:28:21,692 --> 00:28:23,575
Дайте секунду парни, я потерял его между деревьями

516
00:28:23,611 --> 00:28:25,778
Я потерял его под деревьями. дайте секунду

517
00:28:27,498 --> 00:28:29,738
Ок, я снова его вижу. Он движется в южном направлении

518
00:28:43,881 --> 00:28:45,214
Он всё ещё движется

519
00:28:45,266 --> 00:28:47,516
Он направился к Figueroa

520
00:28:47,551 --> 00:28:50,102
Подозреваемый на улице. Он прямо напротив вас

521
00:28:56,694 --> 00:28:58,777
Полиция! Полиция! На землю!

522
00:29:01,899 --> 00:29:03,148
Руки на землю!

523
00:29:03,200 --> 00:29:05,067
Вы имеете право хранить молчание.

524
00:29:05,069 --> 00:29:07,453
Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде.

525
00:29:07,488 --> 00:29:09,071
У вас есть право на адвоката.
Если вы не можете его себе позволить,

526
00:29:09,123 --> 00:29:10,803
он будет вам прпедоставлен судом

527
00:30:14,328 --> 00:30:17,747
Давайте начнём с просто го вопроса, мистер Форнес.

528
00:30:17,799 --> 00:30:19,749
Почему вы?

529
00:30:19,801 --> 00:30:21,967
почему ваша банда достаточно отчаянная,

530
00:30:22,003 --> 00:30:24,470
чтобы убить двух копов и невинного человека,

531
00:30:24,505 --> 00:30:26,756
ради того, чтоб вас вытащить?

532
00:30:31,763 --> 00:30:34,597
<i>(по испански говорит, что чего-то там не существует, и это вообще не вопрос)</i>
- Вы

533
00:30:34,649 --> 00:30:38,267
в течение двух лет в Университете Аризоны?

534
00:30:38,269 --> 00:30:39,769
Я клянусь, я ничего не видел

535
00:30:39,771 --> 00:30:41,687
Что вам известно? И сразу по-английски

536
00:30:41,739 --> 00:30:43,939
Мистер Форнес, нам всем очень интересно,

537
00:30:43,941 --> 00:30:45,775
что случилось прошлой ночью.

538
00:30:45,777 --> 00:30:46,942
Я ничего не видел.

539
00:30:46,994 --> 00:30:48,911
Вы были в наручниках, а не с завязанными глазами.

540
00:30:48,946 --> 00:30:51,413
Я ничего не сделал тем убитым полицейским

541
00:30:51,449 --> 00:30:53,332
У этих офицеров есть имена.

542
00:30:53,367 --> 00:30:55,701
Это офицер Лири.

543
00:30:55,753 --> 00:30:57,369
Это офицер Трейси.

544
00:30:57,421 --> 00:30:58,671
У них есть семьи.

545
00:30:58,706 --> 00:31:00,873
У офицера Лири трое детей.

546
00:31:00,925 --> 00:31:04,043
У офицера Трейси есть родители и братья.

547
00:31:04,095 --> 00:31:06,629
Или тебе на всё это наплевать?

548
00:31:06,631 --> 00:31:08,464
Конечно, не наплевать. Это ужасно

549
00:31:08,516 --> 00:31:09,932
Но ты сбежал с места преступления.

550
00:31:09,967 --> 00:31:11,634
Потому что я не хотел быть снова депортированным.

551
00:31:11,636 --> 00:31:13,719
Слушайте... Я ничего не знаю о Сальвадоре.

552
00:31:13,771 --> 00:31:16,856
Может, я и не американец, но я провёл всю свою жизнь здесь.

553
00:31:16,891 --> 00:31:18,774
и вы ничего не можете сделать?

554
00:31:18,810 --> 00:31:21,644
Иммиграционна служба - это твоя самая маленькая проблема, сынок

555
00:31:21,696 --> 00:31:23,562
Ты либо убил этих двух офицеров,

556
00:31:23,614 --> 00:31:24,947
либо покрываешь того, кто это сделал.

557
00:31:24,982 --> 00:31:27,283
Если ты беспокоишься насчёт MS-13,

558
00:31:27,318 --> 00:31:29,285
мы сможем тебя защитить, даже в тюрьме.

559
00:31:29,320 --> 00:31:31,654
Слушайте, банда тут ни при чём

560
00:31:32,824 --> 00:31:35,291
Вы не знаете.

561
00:31:35,326 --> 00:31:37,993
Вы реально не знаете.
Это были копы, которые застрелили копов.

562
00:31:40,998 --> 00:31:43,415
Копы на копов

563
00:31:43,467 --> 00:31:45,000
Что-то новенькое.

564
00:31:45,002 --> 00:31:47,386
Было сообщение на этот счёт.

565
00:31:47,421 --> 00:31:50,055
Кто-то доложил, что видел там 2 полицейские машины.

566
00:31:50,091 --> 00:31:53,509
И кто-то рассказал подруге Рико о награде.

567
00:31:53,561 --> 00:31:54,894
И это были не мы.

568
00:31:54,929 --> 00:31:57,847
<i>Вы на самом деле видели полицейских,</i>

569
00:31:57,899 --> 00:32:00,399
застреливших других полицейских?

570
00:32:00,434 --> 00:32:01,851
Да, я так и сказал

571
00:32:01,903 --> 00:32:04,904
Тааак...
Офицер Лири

572
00:32:04,939 --> 00:32:08,607
и офицер Трейси были с тобой в полицейской машине.

573
00:32:08,659 --> 00:32:12,328
Где были другие полицейские?

574
00:32:12,363 --> 00:32:14,029
Они были на чёрном Чарджере.

575
00:32:14,081 --> 00:32:16,365
И они дважды почти поймали меня...

576
00:32:16,417 --> 00:32:18,417
В моей квартире и в гараже.

577
00:32:18,452 --> 00:32:20,419
- В гараже.
<i>- Слушайте, если вы собираетесь меня подставить,</i>

578
00:32:20,454 --> 00:32:21,971
<i>я ничего тут не могу сделать</i>

579
00:32:22,006 --> 00:32:23,789
- Может, они слышали, что мы подходим

580
00:32:23,841 --> 00:32:25,875
<i>- я не гражданин, у меня прав нет
- послушай</i>

581
00:32:25,877 --> 00:32:27,543
Это действительно были копы, застрелившие копов

582
00:32:27,595 --> 00:32:29,628
Никто не хочет схватить грязных копов больше, чем мы.

583
00:32:29,680 --> 00:32:31,630
Поэтому вы охотитесь на меня вместо них.

584
00:32:31,682 --> 00:32:35,384
Слушайте, теперь, когда я сказал вам то, что вы уже знаете, мне нужен адвокат.

585
00:32:35,386 --> 00:32:37,603
Если то, что ты говоришь - правда, ты свидетель.

586
00:32:37,638 --> 00:32:39,605
Свидетелям адвокаты не полагаются.

587
00:32:39,640 --> 00:32:41,640
Слушай, если мы найдём этих грязных копов...

588
00:32:41,692 --> 00:32:45,895
Давайте ... Давайте предположим, что они не настоящие полицейские.

589
00:32:45,897 --> 00:32:49,732
если мы их найдём и арестуем, ты сможешь их опознать?

590
00:32:53,738 --> 00:32:56,372
да

591
00:32:56,407 --> 00:32:57,873
- Да?
- Да

592
00:32:57,909 --> 00:33:00,459
Как только что сказал детектив Санчес,

593
00:33:00,494 --> 00:33:01,911
это делает тебя свидетелем.

594
00:33:01,913 --> 00:33:05,631
И если окажется, что всё это правда...

595
00:33:05,666 --> 00:33:08,384
дайте мне подумать секунду

596
00:33:09,637 --> 00:33:11,553
Вот это заявление

597
00:33:11,589 --> 00:33:13,555
Шеф, вы знаете, были ли другие заявления

598
00:33:13,591 --> 00:33:15,724
о самозванных полицейских, пасущих людей в том районе?

599
00:33:15,760 --> 00:33:17,476
Не в последние несколько недель.

600
00:33:17,511 --> 00:33:19,979
Но такого рода вещи всегда происходят

601
00:33:20,014 --> 00:33:21,764
в бедных кварталах.

602
00:33:21,816 --> 00:33:25,684
Наша гражданская жертва, он тогда только получил деньги из банкомата.

603
00:33:25,736 --> 00:33:28,437
Да, камера видела только мистера Пеппарса

604
00:33:28,489 --> 00:33:30,356
Но банкомат был в продуктовом магазине.

605
00:33:30,408 --> 00:33:32,741
Достаточно легко определить, когда старик забирает наличку.

606
00:33:32,777 --> 00:33:34,944
Нападение на человека у банкомата?

607
00:33:34,946 --> 00:33:37,746
И поэтому застрелили двух копов?

608
00:33:37,782 --> 00:33:40,532
<i>Слушайте, вы много вопросов задавали. Дайте и мне один задать.</i>

609
00:33:40,584 --> 00:33:43,085
<i>если те парни, что убили офицеров, с которым был я...</i>

610
00:33:43,120 --> 00:33:46,121
Если они не настоящие копы, как они нашли меня дважды?

611
00:33:46,123 --> 00:33:49,091
Ну, вероятно потому, что мы заклеили

612
00:33:49,126 --> 00:33:51,593
твоей фотографией и твоим именем

613
00:33:51,629 --> 00:33:53,963
<i>всё телевидение</i>

614
00:33:53,965 --> 00:33:55,681
<i>И ты родственник одного</i>

615
00:33:55,716 --> 00:33:58,467
из самых известных гангстеров на Земле.

616
00:33:58,469 --> 00:34:01,637
Если эти другие полицейские профессиональные подонки,

617
00:34:01,639 --> 00:34:04,106
они знают, кто есть кто в их окрестности, мэм.

618
00:34:04,141 --> 00:34:05,607
Да, они пришли ко мне в квартиру

619
00:34:05,643 --> 00:34:07,526
Они предложили моей девушке награду за меня

620
00:34:07,561 --> 00:34:08,978
Правильно.

621
00:34:08,980 --> 00:34:11,647
И как она должна была это сделать?

622
00:34:12,650 --> 00:34:15,818
Привет, это Эмми

623
00:34:15,820 --> 00:34:19,989
Вы приходили ко мне в квартиру искать Рико

624
00:34:19,991 --> 00:34:22,157
Да, я говорю по-английски.

625
00:34:22,209 --> 00:34:25,160
Простите, что ввела вас в заблуждение, но я была напугана

626
00:34:25,162 --> 00:34:28,163
Слушайте, награда всё ещё в силе?

627
00:34:28,215 --> 00:34:30,833
Нет, он ... он снова сбежал от полиции

628
00:34:30,885 --> 00:34:32,134
и пришёл домой.

629
00:34:32,169 --> 00:34:33,969
но я не могу позволить ему остаться.

630
00:34:34,005 --> 00:34:36,088
Он пытается сбежать из страны

631
00:34:36,140 --> 00:34:39,425
Он боится своего дяди.
Он облажался, так что он ...

632
00:34:39,477 --> 00:34:42,594
Он собирается встретиться со священником, который предложил ему помощь.

633
00:34:42,646 --> 00:34:45,097
В церкви Святого Эндрю.

634
00:34:45,149 --> 00:34:46,732
Отец Провенза.

635
00:34:46,767 --> 00:34:49,685
Он помогает людям перебираться в Мексику и обратно

636
00:34:51,155 --> 00:34:54,773
Он там.

637
00:34:54,825 --> 00:34:56,859
В следующем квартале

638
00:35:05,786 --> 00:35:08,670
Эй, куда ты идёшь? Я всё сделаю

639
00:35:08,706 --> 00:35:11,040
Оставайся в машине и смотри назад

640
00:35:11,092 --> 00:35:14,009
Постарайся никого не убить

641
00:35:37,985 --> 00:35:39,151
Эй, приятель,

642
00:35:39,203 --> 00:35:42,071
где я могу найти отца Провензу?

643
00:35:42,123 --> 00:35:44,907
Он прямо позади тобой

644
00:35:44,959 --> 00:35:47,826
Если ты ищешь кратчайший путь в ад, мой сын,

645
00:35:47,878 --> 00:35:50,245
ты пришёл в правильное место.

646
00:35:50,297 --> 00:35:52,297
Руки за голову.
Опустись на колени

647
00:35:59,006 --> 00:36:01,590
Это он.

648
00:36:01,642 --> 00:36:02,925
Один из тех парней.

649
00:36:08,732 --> 00:36:12,151
Простите.
Офицер, вы можете мне помочь?

650
00:36:12,186 --> 00:36:15,604
- Что вам нужно?
- Чтобы ты вёл себя оочень тихо

651
00:36:15,656 --> 00:36:17,739
Руки на крышу.

652
00:36:23,781 --> 00:36:25,614
Как бы тебя там не звали,

653
00:36:25,616 --> 00:36:27,866
ты арестован за убийство.

654
00:36:27,918 --> 00:36:29,618
Ты имеешь право хранить молчание

655
00:36:29,620 --> 00:36:31,537
Если ты откажешься от этого права, всё что ты скажешь,

656
00:36:31,589 --> 00:36:33,487
может и будет использовано против тебя в суде

657
00:36:33,489 --> 00:36:35,633
У тебя есть право на адвоката,

658
00:36:35,685 --> 00:36:38,602
если ты не можешь себе его позволить, от будет тебе предоставлен.

659
00:36:38,638 --> 00:36:41,806
Лицом к стене, вы, отходы из плоти

660
00:36:53,857 --> 00:36:55,823
Ты не можешь всегда судить по внешности

661
00:36:55,859 --> 00:36:58,159
- То, что он был арестован один или два...
- Или три или четыре.

662
00:36:58,194 --> 00:37:00,244
не значит, что Густаво ужасный человек.

663
00:37:00,280 --> 00:37:01,996
Если ты внимательно покопаешься в чьём-либо прошлом...

664
00:37:02,031 --> 00:37:04,031
ты найдёшь нарушение в Неваде,

665
00:37:04,033 --> 00:37:09,704
статья 200.471, подраздел "В" -

666
00:37:09,706 --> 00:37:12,039
"Нападение с применением огнестрельного оружия"?

667
00:37:12,091 --> 00:37:15,927
Эй, я собираюсь благословить всех волонтёров

668
00:37:15,962 --> 00:37:18,846
- Вы пропустите мою проповедь.
- Нет, не пропущу

669
00:37:18,882 --> 00:37:21,649
Поздравляю с поимкой убийц, однако

670
00:37:21,684 --> 00:37:23,351
Кто это были?

671
00:37:23,386 --> 00:37:25,052
О, ну

672
00:37:25,104 --> 00:37:27,221
ты мог бы надеяться, что они были террористами

673
00:37:27,273 --> 00:37:29,390
или мастерскими преступниками, и что наши люди

674
00:37:29,392 --> 00:37:31,776
погибли, сражаясь с худшими из худших.

675
00:37:31,811 --> 00:37:34,946
Но они были парой бывших заключённых,

676
00:37:34,981 --> 00:37:39,066
которые переодевались и вымогали деньги у стариков.

677
00:37:39,068 --> 00:37:40,651
хмм

678
00:37:40,703 --> 00:37:44,322
Ну, по крайней мере, мы убрали их с улиц

679
00:37:44,374 --> 00:37:47,992
И ты... ты... это было замечательно

680
00:37:48,044 --> 00:37:50,912
видеть тебя сегодня здесь, протянувшего руку помощи.

681
00:37:50,914 --> 00:37:54,248
Заставляет меня чувствовать, что я

682
00:37:54,250 --> 00:37:56,884
не зря тратил на тебя время

683
00:37:56,920 --> 00:37:58,386
ааах

684
00:37:58,421 --> 00:38:02,256
Вы разве не сказали, что вам надо, типа, благословить вашу паству?

685
00:38:02,258 --> 00:38:04,759
О, да. Конечно.

686
00:38:04,811 --> 00:38:08,646
И, рад снова видеть тебя...

687
00:38:08,681 --> 00:38:09,931
- ТиДжей
- Тиджей!

688
00:38:09,983 --> 00:38:11,983
ТиДжей.

689
00:38:12,018 --> 00:38:15,937
Эм, знаешь, Патрис и я

690
00:38:15,989 --> 00:38:19,106
должны вам двоим ужин или что-то типа того

691
00:38:19,108 --> 00:38:20,775
Да

692
00:38:20,827 --> 00:38:23,995
Может, я смогу вспомнить, чтобы спросить её

693
00:38:24,030 --> 00:38:25,780
Ты прав.

694
00:38:25,782 --> 00:38:27,281
Никогда нельзя судить по внешности

695
00:38:27,283 --> 00:38:29,250
Ты говоришь о моём не волонтёрства?

696
00:38:29,285 --> 00:38:31,035
Потому что  я вряд ли когда-то чувствовал себя ужаснее,

697
00:38:31,087 --> 00:38:33,671
когда что-либо делал и это что-то значит.

698
00:38:33,706 --> 00:38:35,790
Я делал вид, что я здесь, чтобы помочь.

699
00:38:35,842 --> 00:38:39,460
Да... чёрт, я должен был быть здесь, чтобы помочь

700
00:38:39,460 --> 00:38:44,242
И какое имеет значение то, что этот Густаво сделал?

701
00:38:45,335 --> 00:38:49,754
Он знал Элис и её сестру

702
00:38:49,790 --> 00:38:53,041
Мне нужно встретиться с ним

703
00:38:53,043 --> 00:38:54,709
Хорошо

704
00:38:54,711 --> 00:38:57,712
Но по крайней мере теперь ты знаешь, что нужно принять меры предосторожности.

705
00:38:57,764 --> 00:38:59,798
И также взять меня с собой

706
00:38:59,850 --> 00:39:01,766
Я нужен тебе там

707
00:39:03,637 --> 00:39:06,555
Эта сделка требует от вас свидетельствовать в суде о том,

708
00:39:06,607 --> 00:39:11,359
что вы видели ночью, как два офицера были убиты.

709
00:39:11,395 --> 00:39:14,729
И с вас снимаются обвинения насчёт паспорта

710
00:39:14,781 --> 00:39:17,899
Также, мы отправляем тебя и Эмми в программу защиты свидетелей,

711
00:39:17,951 --> 00:39:19,784
исправляем твои

712
00:39:19,820 --> 00:39:22,287
и твоих родителей иммиграционные статусы.

713
00:39:22,322 --> 00:39:24,623
И надеемся вернуть тебя в колледж.

714
00:39:24,658 --> 00:39:27,909
Другая часть сделки ... и, честно говоря,

715
00:39:27,911 --> 00:39:30,295
она самая важная здесь...

716
00:39:30,330 --> 00:39:31,746
Нам нужно, чтобы ты, твои мать и отец

717
00:39:31,798 --> 00:39:34,749
поделились с ФБР данными

718
00:39:34,801 --> 00:39:38,553
о твоём дяде, его бизнесе и его личной жизни

719
00:39:38,589 --> 00:39:41,640
И тебе нужно быть очень честным.

720
00:39:49,066 --> 00:39:52,484
Это лучшее, что мы можем сделать.

721
00:39:52,519 --> 00:39:56,021
Вау.

722
00:39:56,073 --> 00:39:57,822
Когда я..

723
00:39:57,858 --> 00:40:01,826
Я жил в этой стране с трёхлетнего возраста

724
00:40:01,862 --> 00:40:03,828
Я вырос в американских школах

725
00:40:03,864 --> 00:40:06,448
Я провёл всю свою жизнь в верности

726
00:40:06,450 --> 00:40:08,416
флагу Соединённых Штатов

727
00:40:09,704 --> 00:40:11,370
И когда мне исполнилось 19, меня депортировали

728
00:40:11,372 --> 00:40:13,672
в страну, которую я даже не помню,

729
00:40:13,708 --> 00:40:16,125
где я был в опасности каждый день,

730
00:40:16,177 --> 00:40:18,711
и мне сказали никогда не возвращаться.

731
00:40:18,763 --> 00:40:21,380
И теперь всё в порядке,

732
00:40:21,432 --> 00:40:24,133
потому что... потому что я... потому что я свидетель убийства

733
00:40:24,185 --> 00:40:26,051
и могу остаться здесь на законных основаниях?

734
00:40:26,103 --> 00:40:28,137
Да ладно?

735
00:40:28,189 --> 00:40:30,306
как так может быть?

736
00:40:30,358 --> 00:40:34,894
Рико, есть 1000 ответов на этот вопрос

737
00:40:34,896 --> 00:40:36,295
И у нас нет ни одного

738
00:40:39,066 --> 00:40:42,151
Убийство не политический вопрос.

739
00:40:42,203 --> 00:40:45,287
Это нарушение прав человека.

740
00:40:45,323 --> 00:40:49,742
если ты действительно хочешь справедливости для себя и своей семьи,

741
00:40:49,744 --> 00:40:55,464
ты можешь начать это прямо сейчас со своей подписи.

742
00:41:09,931 --> 00:41:12,431
Хорошо

743
00:41:40,236 --> 00:41:45,237
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
перевод - nessie

