1
00:00:12,970 --> 00:00:15,876
.
2
00:00:26,989 --> 00:00:30,057
Обожаю ЛА
3
00:00:36,174 --> 00:00:37,290
Простите, сэр,
4
00:00:37,290 --> 00:00:38,621
мы с подкреплением собираемся двигаться
5
00:00:38,621 --> 00:00:40,059
к внешнему периметру в паре сотен футов
6
00:00:40,059 --> 00:00:42,343
Ладно, убедитесь, что здесь всё чисто
7
00:00:42,343 --> 00:00:44,820
и постарайтесь, чтобы тут не начались ещё беспорядки
8
00:00:45,420 --> 00:00:46,421
.
9
00:00:53,267 --> 00:00:54,712
Наше общество распадается
10
00:00:54,712 --> 00:00:56,209
А полиции наплевать
11
00:00:56,209 --> 00:00:58,209
Сэр, у нас тут стрельба, авария
12
00:00:58,209 --> 00:00:59,626
и два трупа
13
00:00:59,626 --> 00:01:01,379
Но никто из округи
14
00:01:01,379 --> 00:01:03,196
ничего не видел, пока мы не появились
15
00:01:03,196 --> 00:01:04,893
Это произошло ночью.
как вы думаете?
16
00:01:04,893 --> 00:01:05,638
Что мы просто сидели тут и ждали,
17
00:01:05,638 --> 00:01:07,043
чтоб посмотреть, как на людей нападают?
18
00:01:07,043 --> 00:01:08,306
Это моя визитка, Деннис
19
00:01:08,306 --> 00:01:10,450
Если ты действительно хочешь помочь полиции ЛА,
20
00:01:10,450 --> 00:01:13,162
найди свидетеля и позвони мне
21
00:01:25,690 --> 00:01:26,804
Сюда
22
00:01:29,533 --> 00:01:30,637
Извините, ребята
23
00:01:34,492 --> 00:01:36,026
Это Тамика Уивер
24
00:01:36,068 --> 00:01:38,315
Я думал, у нас две жертвы
25
00:01:38,341 --> 00:01:40,077
3-летнего мальчика повезли в больницу
26
00:01:40,125 --> 00:01:42,462
в сопровождении Флинна...
ребёнок умер по дороге
27
00:01:42,502 --> 00:01:44,216
Ребёнок... господи
28
00:01:44,813 --> 00:01:47,361
Неудивительно, что тут все с оружием
29
00:01:47,361 --> 00:01:49,530
Наша африканско-американская жертва вела
30
00:01:49,530 --> 00:01:52,113
слишком заметную красную машину через территорию банды Diablo
31
00:01:52,113 --> 00:01:53,512
в квартале отсюда
32
00:01:53,564 --> 00:01:54,333
окна тонированы
33
00:01:54,333 --> 00:01:55,960
может, тот, кто стрелял, не видел, кто в машине
34
00:01:55,960 --> 00:01:57,180
Или видел
35
00:01:57,688 --> 00:02:00,370
В коверте около 2500
36
00:02:00,391 --> 00:02:02,595
И героин
37
00:02:03,124 --> 00:02:05,028
Нашли под детским сиденьем
38
00:02:05,028 --> 00:02:06,502
А это последнее место, где бы мы стали искать наркотики,
39
00:02:06,502 --> 00:02:07,580
если бы просто проверяли её
40
00:02:07,580 --> 00:02:09,280
Мама была дилером?
41
00:02:09,280 --> 00:02:10,461
- не знаю
- ясно
42
00:02:10,461 --> 00:02:13,635
Как далеко от этого столба
43
00:02:13,635 --> 00:02:15,961
жертвы были застрелены?
44
00:02:15,995 --> 00:02:17,703
Около 6 кварталов отсюда, сэр
45
00:02:17,703 --> 00:02:19,618
Наш патруль готов. сэр
46
00:02:23,472 --> 00:02:24,970
Я могу начать снимать толпу,
47
00:02:25,092 --> 00:02:26,413
может, они перестанут бросаться
48
00:02:26,413 --> 00:02:28,419
Ага, а может, подстрелят твою задницу
49
00:02:28,475 --> 00:02:30,186
Иди вместе с Сайкс и Санчесом
50
00:02:30,186 --> 00:02:32,391
Поищите там гильзы
51
00:02:32,908 --> 00:02:34,344
Мы скоро будем
52
00:02:34,344 --> 00:02:36,832
Накройте место преступление тентом, пожалуйста
53
00:02:36,832 --> 00:02:38,684
Капитан,
54
00:02:39,771 --> 00:02:40,980
капитан, я боюсь,
55
00:02:40,980 --> 00:02:44,224
что у нас тут война банд
56
00:02:44,274 --> 00:02:47,852
в самом ужасном её проявлении
57
00:03:08,282 --> 00:03:10,033
О, наконец-то
Здесь гильза
58
00:03:10,059 --> 00:03:11,492
Вот ещё
59
00:03:12,657 --> 00:03:13,867
и ещё одна
60
00:03:14,356 --> 00:03:15,501
И ещё
61
00:03:15,606 --> 00:03:16,919
ещё одна
62
00:03:19,258 --> 00:03:20,900
и по крайней мере 3 здесь
63
00:03:21,851 --> 00:03:22,663
.
64
00:03:22,663 --> 00:03:23,620
Я думаю, это всё
65
00:03:23,666 --> 00:03:27,241
Стреляли прямо посередине дороги
66
00:03:27,288 --> 00:03:29,340
Кто-то просто шёл на машину?
67
00:03:29,384 --> 00:03:32,413
Может, был другой внедорожник, из которого и стеляли
68
00:03:33,449 --> 00:03:34,993
Эй, видите там парня?
69
00:03:35,985 --> 00:03:36,943
Базз
70
00:03:36,943 --> 00:03:38,081
чтобы он не догадался,
71
00:03:38,097 --> 00:03:39,307
засними его лицо
72
00:03:39,307 --> 00:03:40,870
На случай, если он уйдёт
73
00:03:40,925 --> 00:03:42,953
или сбежит, когда я к нему подойду
74
00:03:46,730 --> 00:03:49,001
Готово. Мне пойти с тобой, Хулио?
75
00:03:49,001 --> 00:03:51,537
Нет, отправь гильзы на анализ,
76
00:03:51,537 --> 00:03:52,894
и не позволяй, чтобы они там отложили их на потом
77
00:03:52,894 --> 00:03:54,199
У нас высший приоритет
78
00:03:54,234 --> 00:03:55,169
хорошо
79
00:04:00,515 --> 00:04:01,632
Доброе утро, сэр
80
00:04:03,330 --> 00:04:05,248
Вы видели, что произошло тут раньше?
81
00:04:05,248 --> 00:04:06,987
Diablo стреляли в Bloods?
82
00:04:07,018 --> 00:04:09,394
Не, у нас тут всё в порядке
83
00:04:09,425 --> 00:04:12,884
У нас тут подстреленная мать в нескольких кварталах
84
00:04:12,911 --> 00:04:15,134
И я только что нашёл здесь гильзы
85
00:04:15,134 --> 00:04:17,054
Ничего об этом не знаю, но странная красная машина,
86
00:04:17,054 --> 00:04:19,037
которая проезжает тут ночью..
87
00:04:19,074 --> 00:04:20,342
Это глупо
88
00:04:20,777 --> 00:04:22,771
Как ты узнал, что машина была красная?
89
00:04:25,657 --> 00:04:27,582
Я могу забрать тебя на допрос
90
00:04:27,582 --> 00:04:28,558
за курение марихуаны
91
00:04:28,558 --> 00:04:30,290
Мне 18. и у меня есть рецепт.
92
00:04:30,290 --> 00:04:31,933
Серьёзно? Для чего?
93
00:04:34,169 --> 00:04:35,911
Астма и тревожность
94
00:04:35,911 --> 00:04:37,389
Курение вызывает астму
95
00:04:37,389 --> 00:04:39,299
А полиция вызывает тревожность
96
00:04:39,299 --> 00:04:41,802
Курение при астме.. Очень умно
97
00:04:41,832 --> 00:04:43,678
Не хочешь показать мне свою медкарту?
98
00:04:43,724 --> 00:04:45,424
Нет, я думаю, нам пора тут заканчивать
99
00:04:45,424 --> 00:04:47,137
я немного встревожен
100
00:05:00,312 --> 00:05:02,338
Здесь не самое лучшее место для разговора с ним
101
00:05:02,338 --> 00:05:04,556
Заберите его завтра после школы
102
00:05:04,571 --> 00:05:05,315
.
103
00:05:08,276 --> 00:05:10,746
Эти стержни показывают, куда попадали пули. 10 отверстий
104
00:05:10,778 --> 00:05:13,856
Началось всё спереди, с ветрового стекла,
105
00:05:13,902 --> 00:05:16,843
потом сбоку,
106
00:05:16,843 --> 00:05:19,267
где остались следы пороха
107
00:05:19,881 --> 00:05:22,575
Стрелявший был рядом с машиной,
108
00:05:22,590 --> 00:05:24,091
совсем близко
109
00:05:24,121 --> 00:05:25,873
если она была дилером,
110
00:05:25,873 --> 00:05:28,801
то, возможно, остановилась для продажи
111
00:05:28,801 --> 00:05:30,365
не перед тем домом
112
00:05:30,365 --> 00:05:31,520
Погодите
113
00:05:31,520 --> 00:05:34,893
Наша жертва тормозила, но продолжала двигаться?
114
00:05:34,893 --> 00:05:36,898
А стрелявший шёл пешком?
115
00:05:36,898 --> 00:05:38,263
Ну, это возможно,
116
00:05:38,263 --> 00:05:39,992
если она думала, что парень был покупателем
117
00:05:40,042 --> 00:05:41,916
обычная разборка между бандами
118
00:05:41,942 --> 00:05:44,275
не совсем обычная, лейтенант
119
00:05:44,327 --> 00:05:46,116
у нас тут мёртвый ребёнок
120
00:05:46,176 --> 00:05:48,377
Эй, ребят, я кое-что обнаружил
121
00:05:49,239 --> 00:05:51,345
Ещё немного доказательств, что это разборка между бандами
122
00:05:51,869 --> 00:05:54,969
Гильзы на территории Diablo,
123
00:05:54,996 --> 00:05:57,477
а само место преступления на территории Bloods
124
00:06:02,263 --> 00:06:04,497
Если это связано с торговлей героином,
125
00:06:04,497 --> 00:06:06,557
всё становится более кровавым
126
00:06:07,258 --> 00:06:10,721
Это тако. похоже, Тамика умерла голодной
127
00:06:10,751 --> 00:06:12,857
Нужно проверить деньги и конверт на отпечатки
128
00:06:12,857 --> 00:06:15,917
И её телефон тоже, и немедленно
129
00:06:15,917 --> 00:06:17,479
Если я возьму телефон в нашу лабораторию,
130
00:06:17,479 --> 00:06:18,951
всё пойдёт быстрее
131
00:06:18,951 --> 00:06:20,310
спасибо, шеф
132
00:06:22,002 --> 00:06:24,245
Итак, зачем стрелять в машину дилера
133
00:06:24,279 --> 00:06:26,290
и оставлять нетронутыми деньги и наркотики?
134
00:06:26,290 --> 00:06:28,760
Автомобиль ещё катился 6 кварталов,
135
00:06:28,760 --> 00:06:32,196
может, стрелявший не хотел за ним гнаться
136
00:06:32,196 --> 00:06:34,392
на 28ю улицу, что на территории Bloods
137
00:06:34,392 --> 00:06:35,677
А может, он погнался
138
00:06:35,677 --> 00:06:38,989
Увидел мёртвого ребёнка на заднем сидении и испугался
139
00:06:46,716 --> 00:06:49,083
Привет, мисс Эми!
140
00:06:49,111 --> 00:06:50,453
Фрэнсин
141
00:06:50,453 --> 00:06:52,673
Вы так поздно работаете
142
00:06:52,702 --> 00:06:54,872
Или это вы так рано
143
00:06:54,872 --> 00:06:58,251
Это самое лучшее время для теста оружия
144
00:06:58,251 --> 00:07:00,993
Я очень люблю бывать здесь в одиночестве
145
00:07:01,625 --> 00:07:03,008
.
146
00:07:03,031 --> 00:07:04,535
Что это?
147
00:07:04,928 --> 00:07:08,350
Я полагаю, у вас очень важная причина быть здесь?
148
00:07:08,350 --> 00:07:10,450
Мы работаем с юго-восточный отделением,
149
00:07:10,450 --> 00:07:11,457
пытаемся обнаружить,
150
00:07:11,457 --> 00:07:14,121
есть ли связь этих гильз с каким-либо оружием
151
00:07:14,638 --> 00:07:15,840
потенциальная война между бандами
152
00:07:15,840 --> 00:07:17,367
ну, давай посмотрим
153
00:07:18,044 --> 00:07:19,891
Это из Узи
154
00:07:20,162 --> 00:07:21,938
экстрактор там в порядке
155
00:07:21,966 --> 00:07:23,931
эжектор похоже...
156
00:07:25,103 --> 00:07:27,060
хм, это интересно
157
00:07:28,108 --> 00:07:30,275
и..
158
00:07:32,496 --> 00:07:33,956
о, господи
159
00:07:33,992 --> 00:07:36,117
о, господи
160
00:07:37,373 --> 00:07:40,780
.
161
00:07:40,780 --> 00:07:44,511
есть ли справа неравномерность?
162
00:07:45,403 --> 00:07:47,064
да, есть
163
00:07:48,956 --> 00:07:50,298
о, господи
164
00:07:50,298 --> 00:07:52,708
подожди. дай мне убедиться
165
00:07:52,708 --> 00:07:54,955
Что там такое, Франсин? откуда такие эмоции?
166
00:07:56,060 --> 00:07:57,962
Ты когда-нибудь слышала об убийстве Риса?
167
00:07:58,693 --> 00:08:00,228
полицейский не при исполнении,
168
00:08:00,228 --> 00:08:03,206
который был убит во время ограбления парой из Bloods
169
00:08:03,206 --> 00:08:04,829
12 лет назад
170
00:08:04,829 --> 00:08:06,715
И пока гангстеров судили,
171
00:08:06,715 --> 00:08:09,284
- заместитель прокурора...
- да, Рэйчел Грэй
172
00:08:09,284 --> 00:08:11,209
- и её охранник
- Эрик Данн
173
00:08:11,209 --> 00:08:13,376
очень милый следователь...
174
00:08:13,376 --> 00:08:15,069
Их обоих застрелили
175
00:08:15,069 --> 00:08:19,196
С того же оружия, что и офицера Риса
176
00:08:19,196 --> 00:08:20,839
Полностью проигранное дело
177
00:08:20,839 --> 00:08:23,341
против гангстера, которого судили за убийство
178
00:08:23,341 --> 00:08:27,176
обвиняемого освободили, а мы похоронили Грэй и Данна
179
00:08:27,642 --> 00:08:31,590
И об этом Узи не было ни слуху, ни духу
180
00:08:36,788 --> 00:08:38,161
до этого момента
181
00:08:38,161 --> 00:08:38,838
так, подожди
182
00:08:38,838 --> 00:08:40,419
наши жертвы были застрелены из того же оружия,
183
00:08:40,419 --> 00:08:42,841
- из которого убили офицера Риса и зампрокурора Грэй?
- Да
184
00:08:42,841 --> 00:08:44,660
Именно это я и говорю
185
00:08:44,660 --> 00:08:46,310
И хвала богу,
186
00:08:46,310 --> 00:08:48,281
что это ты сюда пришла с этими гильзами,
187
00:08:48,281 --> 00:08:49,457
а не Майк Тао
188
00:08:49,457 --> 00:08:50,199
Почему?
189
00:08:50,199 --> 00:08:51,945
Потому что я ищу оружие,
190
00:08:51,945 --> 00:08:53,659
из которого убили Риса,
191
00:08:53,659 --> 00:08:55,523
уже больше 10 лет
192
00:08:55,556 --> 00:08:57,951
И возможно, ты единственная, кто может мне помочь
193
00:08:57,976 --> 00:09:00,862
Не жди моего отчёта
194
00:09:01,531 --> 00:09:04,219
И не звони никому из своего отдела
195
00:09:04,219 --> 00:09:07,032
Отправляйся прямо к этому человеку и послушай, что он тебе скажет
196
00:09:07,067 --> 00:09:09,833
Он будет дома или у себя на лодке
197
00:09:11,430 --> 00:09:12,658
Марк Хикман?
198
00:09:12,696 --> 00:09:14,735
Франсин, Хикман - самый нежелательный офицер
199
00:09:14,765 --> 00:09:16,528
в истории полиции ЛА
200
00:09:16,528 --> 00:09:18,368
Он дал ложные показания
201
00:09:18,368 --> 00:09:20,083
Он... возможно, сфальсифицировал улики
202
00:09:20,083 --> 00:09:22,005
Но никто не говорил, что он глуп
203
00:09:22,005 --> 00:09:23,196
Слушай, я гарантирую,
204
00:09:23,196 --> 00:09:26,357
что в ту секунду, когда я отправлю отчёт об этих гильзах,
205
00:09:26,357 --> 00:09:28,120
Хикман сорвётся
206
00:09:28,120 --> 00:09:31,107
Но у него есть теория о тех приступлениях,
207
00:09:31,107 --> 00:09:33,177
которую он никогда не раскрывал
208
00:09:33,177 --> 00:09:36,457
И ты молодая, и привлекательная,
209
00:09:36,457 --> 00:09:38,607
и есть шанс, что он с тобой поговорит
210
00:09:38,607 --> 00:09:39,989
Но хочу ли я с ним говорить?
211
00:09:39,989 --> 00:09:42,336
И как я объясню?
212
00:09:42,336 --> 00:09:44,624
Я позабочусь об этом
213
00:09:44,932 --> 00:09:46,733
- Но..
- У тебя могут быть проблемы
214
00:09:46,733 --> 00:09:48,057
я понимаю
215
00:09:48,777 --> 00:09:49,969
Но расследование
216
00:09:49,969 --> 00:09:53,388
самого ужасного преступления в истории полиции ЛА стоит риска?
217
00:09:53,388 --> 00:09:54,945
Поверь Франсин
218
00:09:54,973 --> 00:09:56,422
И иди
219
00:09:57,913 --> 00:09:58,936
иди
220
00:10:02,012 --> 00:10:03,284
Дорогая, иди
221
00:10:03,768 --> 00:10:04,938
пожалуйста
222
00:10:12,713 --> 00:10:13,956
.
223
00:10:17,052 --> 00:10:19,686
.
224
00:10:20,069 --> 00:10:22,794
ты прекрасна
225
00:10:45,919 --> 00:10:46,975
Гэри
226
00:10:46,975 --> 00:10:48,782
какого чёрта ты преследуешь меня?
227
00:10:48,812 --> 00:10:51,609
Эй, незнакомец. Давно не виделись
228
00:10:52,190 --> 00:10:53,755
Я не собирался тебя пугать
229
00:10:53,755 --> 00:10:54,799
Ты не испугал меня
230
00:10:54,799 --> 00:10:56,295
- я пришёл не спорить
- Гэри, не надо...
231
00:10:56,295 --> 00:10:58,148
я просто хочу спросить
232
00:10:58,688 --> 00:11:00,653
И я прошу прощения за случай в зоопарке
233
00:11:00,653 --> 00:11:02,661
Ах, вот как это теперь называется?
234
00:11:02,661 --> 00:11:03,523
случай в зоопарке?
235
00:11:03,523 --> 00:11:05,288
Послушай, я изменился с тех пор
236
00:11:05,381 --> 00:11:07,222
Я совершенно другой человек
237
00:11:07,222 --> 00:11:09,466
Поздравляю, Гэри, очеь рад за тебя
238
00:11:10,005 --> 00:11:11,501
подожди, подожди
239
00:11:12,147 --> 00:11:13,933
ты видел свою мать?
240
00:11:13,933 --> 00:11:16,683
Мне просто очень нужно знать, где она
241
00:11:16,683 --> 00:11:18,766
Касаемо этого разговора,
242
00:11:18,766 --> 00:11:20,620
моя мать в полицейском управлении
243
00:11:20,620 --> 00:11:22,859
в отделе особо тяжких преступлений
244
00:11:22,859 --> 00:11:24,266
ты хочешь с ней поговорить?
245
00:11:24,266 --> 00:11:25,407
Потому что если ты меня не оставишь,
246
00:11:25,407 --> 00:11:27,750
я гарантирую тебе встречу с ней в её офисе
247
00:11:27,750 --> 00:11:29,951
Послушай, то , что я совершил, ужасно,
248
00:11:30,508 --> 00:11:32,973
но я изменился
249
00:11:32,973 --> 00:11:35,539
и твоя биологическая мама тоже
250
00:11:35,597 --> 00:11:38,563
Мы были вместе пару месяцев назад,
251
00:11:38,563 --> 00:11:40,518
и дела шли очень хорошо
252
00:11:40,518 --> 00:11:43,345
Но потом она просто исчезла не попрощавшись
253
00:11:44,155 --> 00:11:45,981
О, правда? и как ощущения?
254
00:11:46,955 --> 00:11:48,267
не особо
255
00:11:48,371 --> 00:11:50,757
я просто переживаю за неё
256
00:11:52,709 --> 00:11:55,115
Гэри, если ты действитель жил с моей матерью
257
00:11:55,115 --> 00:11:55,991
последние 2 месяца,
258
00:11:55,991 --> 00:11:57,834
ты знаешь о ней больше, чем я
259
00:11:57,834 --> 00:12:00,336
И если я снова замечу, что ты за мной следишь,
260
00:12:00,373 --> 00:12:02,127
я вызову полицию
261
00:12:02,127 --> 00:12:04,191
хорошо, послушай,
262
00:12:04,223 --> 00:12:05,724
тут ведь ничего осбенного
263
00:12:05,751 --> 00:12:08,713
я просто думал, что она тебе звонила
264
00:12:11,471 --> 00:12:13,154
забудь, что ты меня видел
265
00:12:16,348 --> 00:12:18,522
так как мы не уверены, что это,
266
00:12:18,522 --> 00:12:20,113
почему бы нам, вместо упоминания банд,
267
00:12:20,113 --> 00:12:22,505
не назвать убийство мисс Уивер
268
00:12:22,505 --> 00:12:24,572
связанным с наркотиками?
269
00:12:24,572 --> 00:12:25,706
Я не хочу, чтобы пресса
270
00:12:25,750 --> 00:12:27,726
взбесила Diablo и Bloods
271
00:12:27,726 --> 00:12:29,044
ещё больше
272
00:12:29,044 --> 00:12:30,251
В морге мёртвый ребёнок,
273
00:12:30,290 --> 00:12:32,252
не важно, как мы это назовём, шэф
274
00:12:32,252 --> 00:12:34,191
Включая стрельбу на месте преступления
275
00:12:34,191 --> 00:12:36,401
у нас уже 5 случаев с применением оружия
276
00:12:36,401 --> 00:12:37,566
и два нападения
277
00:12:37,920 --> 00:12:40,017
Никто не был убит, но это случится
278
00:12:41,602 --> 00:12:44,210
о чём этот мудак говорит?
279
00:12:44,210 --> 00:12:48,369
обычно наш убийца-проповедник держится подальше от камер
280
00:12:48,420 --> 00:12:50,353
мы должны помолиться за молодых людей,
281
00:12:50,353 --> 00:12:52,402
полегших, от уничтожающих рук
282
00:12:52,442 --> 00:12:54,928
и принять целебные руки Иисуса
283
00:12:55,313 --> 00:12:58,905
и мы должны спросить полицию, почему ответ на эту стрельбу
284
00:12:58,905 --> 00:13:01,134
занял у них 15 минут?
285
00:13:01,717 --> 00:13:04,789
мы должны прощать даже когда мы ищем справедливости
286
00:13:04,837 --> 00:13:07,832
и мы должны спросить всемогущего бога
287
00:13:07,832 --> 00:13:09,905
почему наш город в осаде?
288
00:13:09,936 --> 00:13:11,165
почему...
289
00:13:11,165 --> 00:13:14,280
Как кто-то, подстреливший копа, смог выйти
290
00:13:14,321 --> 00:13:16,612
и стать проповедником, не представляю
291
00:13:16,648 --> 00:13:17,408
погодите
292
00:13:17,408 --> 00:13:20,514
Преподобный Прайс прав насчёт нашего времени отклика?
293
00:13:21,179 --> 00:13:22,505
15 минут?
294
00:13:22,505 --> 00:13:23,820
первый позвонивший в 911
295
00:13:23,820 --> 00:13:25,404
сообщил только об аварии, мэм
296
00:13:25,404 --> 00:13:27,195
так что запрос был отправлен в Южный патруль
297
00:13:27,195 --> 00:13:28,653
я так скажу
298
00:13:28,653 --> 00:13:32,132
Никто особо и не спешил
299
00:13:32,798 --> 00:13:33,933
.
300
00:13:35,741 --> 00:13:37,086
.
301
00:13:37,169 --> 00:13:41,392
Я намеренно вернул время нашего отклика к 2 минутам
302
00:13:41,425 --> 00:13:43,900
с тех пор, как все эти проблемы
303
00:13:43,900 --> 00:13:47,030
начали показываться в прессе
304
00:13:47,067 --> 00:13:49,032
Я не хочу, чтобы наш офицер
305
00:13:49,057 --> 00:13:53,725
попал в ситуацию со стрельбой в потенциально невиновных
306
00:13:53,725 --> 00:13:54,937
Это понятно, шэф
307
00:13:54,937 --> 00:13:56,259
но это довольно тяжело объяснить
308
00:13:56,259 --> 00:13:59,728
людям, которые уже чувствуют, что мы игнорируем их район
309
00:13:59,728 --> 00:14:01,515
Мы просто оставили их, сэр
310
00:14:01,515 --> 00:14:03,468
О чём и речь
311
00:14:03,512 --> 00:14:05,078
шэф Говард, если вы можете, то нужно утроить количество
312
00:14:05,078 --> 00:14:07,622
отрядов подавления преступности
313
00:14:07,622 --> 00:14:08,936
в той области
314
00:14:08,936 --> 00:14:12,047
проверить там всех
315
00:14:12,047 --> 00:14:13,774
Я бы рад попытаться сохранить мир,
316
00:14:13,774 --> 00:14:17,019
но мы не можем реально разрядить обстановку,
317
00:14:17,019 --> 00:14:18,873
пока мы не узнаем, что эти женщина и ребёнок
318
00:14:18,873 --> 00:14:22,720
были убиты специально или случайно
319
00:14:22,720 --> 00:14:25,880
мы перевозим отца ребёнка из окружной тюрьмы,
320
00:14:25,880 --> 00:14:28,584
где он ожидает суда за торговлю героином
321
00:14:28,584 --> 00:14:29,520
верите или нет,
322
00:14:29,520 --> 00:14:31,335
чтобы уведомить его лично
323
00:14:31,335 --> 00:14:33,722
я надеюсь, что наши слова о смерти его сына
324
00:14:33,722 --> 00:14:36,060
сделают его более сговорчивым
325
00:14:36,060 --> 00:14:38,639
Слушайте, я не знаю, сколько раз я вам уже говорил, что я ничего не знаю
326
00:14:38,772 --> 00:14:39,912
И у меня есть адвокат
327
00:14:39,958 --> 00:14:41,718
Так что вы не можете просто притащить меня сюда
328
00:14:41,718 --> 00:14:42,581
и задавать вопросы
329
00:14:42,623 --> 00:14:44,230
Этот допрос не имеет ничего общего
330
00:14:44,248 --> 00:14:45,805
с твоим делом
331
00:14:45,867 --> 00:14:48,953
Нас интересуют твои отношения с Тамикой Уивер
332
00:14:48,953 --> 00:14:50,767
что вы хотите о ней узнать?
333
00:14:51,473 --> 00:14:52,741
Тамике ничего не известно
334
00:14:52,741 --> 00:14:55,657
У неё были проблемы?
335
00:14:55,702 --> 00:14:57,145
Вы меня слышали?
336
00:14:57,145 --> 00:14:58,675
я не говорю о Тамике
337
00:14:59,614 --> 00:15:01,179
хорошо, сэр
338
00:15:01,771 --> 00:15:03,247
Что вы подумаете, если я скажу,
339
00:15:03,247 --> 00:15:06,625
что у нас есть повод считать, что Тамика торговала героином?
340
00:15:07,900 --> 00:15:10,337
А если я вам скажу, что вы это придумали,
341
00:15:10,337 --> 00:15:12,333
чтобы заставить сказать меня что-то глупое?
342
00:15:12,333 --> 00:15:14,624
Тамика даже не..
343
00:15:14,683 --> 00:15:17,509
отдел наркотиков говорит, что героин из машины
344
00:15:17,509 --> 00:15:21,312
оценили примерно в $7,500
345
00:15:21,312 --> 00:15:24,858
И ещё $2,500 наличными, которые мы нашли, они проверяют на отпечатки
346
00:15:24,916 --> 00:15:26,878
так, так. Я думал об этом
347
00:15:26,923 --> 00:15:29,995
Мы бы никогда не стали проверять под сиденьем ребёнка
348
00:15:29,995 --> 00:15:32,196
Да и Тамику тоже
349
00:15:32,244 --> 00:15:36,433
И её парень ни о чём не знает?
350
00:15:36,433 --> 00:15:39,869
Сэр, у вас есть проблемы с мексиканцами в тюрьме?
351
00:15:39,869 --> 00:15:41,948
может, нервничаете в присутствии членов из Diablo?
352
00:15:41,948 --> 00:15:43,414
да нее,
353
00:15:43,921 --> 00:15:46,418
мы там одна большая счастливая семья
354
00:15:47,341 --> 00:15:48,409
это всё?
355
00:15:48,409 --> 00:15:49,813
мы закончили? кажется, закончили
356
00:15:50,347 --> 00:15:52,459
Нет, мы не закончили
357
00:15:55,754 --> 00:15:57,981
Тамика была убита прошлой ночью
358
00:15:58,013 --> 00:16:00,069
в её красном внедорожнике
359
00:16:00,121 --> 00:16:03,137
И ваш сын, Джеремайя, был в машине с ней
360
00:16:03,176 --> 00:16:05,076
И он тоже был убит
361
00:16:05,119 --> 00:16:06,306
-что?
- нам очень жаль
362
00:16:06,306 --> 00:16:08,233
Что? Чт.. Тамика?
363
00:16:08,733 --> 00:16:10,188
мой сын?
364
00:16:11,107 --> 00:16:13,497
это.. это ещё одна ложь?
365
00:16:13,541 --> 00:16:15,158
это не может быть правдой!
366
00:16:15,158 --> 00:16:16,742
это не правда!
367
00:16:18,336 --> 00:16:20,747
Это не правда! прекратите мне врать!
368
00:16:20,798 --> 00:16:21,957
- сэр
- прекратите мне врать!
369
00:16:21,957 --> 00:16:24,510
сэр, мы бы не стали вам врать о смерти вашего сына!
370
00:16:24,510 --> 00:16:27,432
ух ты. если он знал, что он мертвы, он очень хороший актёр
371
00:16:27,432 --> 00:16:28,607
он не может быть мертв
372
00:16:28,607 --> 00:16:29,744
сядьте
373
00:16:29,744 --> 00:16:31,330
я получил отчёт от баллистиков
374
00:16:31,330 --> 00:16:33,639
по нашему оружию, и...
375
00:16:33,639 --> 00:16:35,704
застрелили? за что?
376
00:16:35,704 --> 00:16:37,526
прекратите мне врать!!
377
00:16:37,552 --> 00:16:39,715
сядьте обратно на стул
378
00:16:39,715 --> 00:16:40,840
пожалуйста
379
00:16:48,284 --> 00:16:50,163
мне немного жаль этого парня
380
00:16:50,163 --> 00:16:50,933
.
381
00:16:50,933 --> 00:16:52,289
Он бы рано или поздно узнал
382
00:16:52,289 --> 00:16:55,126
надеюсь, что такое уведомление
383
00:16:55,126 --> 00:16:57,541
больше поможет, чем навредит
384
00:17:01,642 --> 00:17:03,072
Марк Хикман?
385
00:17:04,941 --> 00:17:06,245
Что надо?
386
00:17:06,281 --> 00:17:09,376
Детектив Эми Сайкс, полиция ЛА
387
00:17:09,414 --> 00:17:11,345
Мне нужно поговорит с вами об убийстве Риса
388
00:17:11,398 --> 00:17:13,421
Да неужели?
389
00:17:14,186 --> 00:17:16,502
Скажите мне.. как вас там, Эми?
390
00:17:16,538 --> 00:17:18,952
вы думаете, вы первый детектив, который приходит ко мне,
391
00:17:18,952 --> 00:17:21,233
думая, что они смогут раскрыть это дело?
392
00:17:21,264 --> 00:17:23,514
О, нет. У меня причина получше
393
00:17:23,514 --> 00:17:26,157
Конечно, конечно. Всегда есть причина получше
394
00:17:26,214 --> 00:17:28,919
И всё сводится к полировке значка
395
00:17:28,987 --> 00:17:30,829
типа "о, я раскрою эти убийства",
396
00:17:30,829 --> 00:17:31,793
и, знаете,
397
00:17:31,793 --> 00:17:33,586
"Так как я чёрная женщина,
398
00:17:33,586 --> 00:17:36,014
они сделают меня лейтенантом ещё до 35"
399
00:17:36,656 --> 00:17:38,261
Вчера ночью была стрельба,
400
00:17:38,261 --> 00:17:39,180
и гильзы совпали
401
00:17:39,229 --> 00:17:40,832
с оружием, из которого убили офицера Риса,
402
00:17:40,832 --> 00:17:43,165
зампрокурора Грэй и её охренника
403
00:17:43,165 --> 00:17:45,088
Но если вам не интересно...
404
00:17:50,699 --> 00:17:53,060
Вам нужно будет уйти до прихода моей жены
405
00:17:57,446 --> 00:17:58,790
Присаживайтесь
406
00:18:00,145 --> 00:18:01,980
Дэниел Прайс застрелил Риса
407
00:18:01,980 --> 00:18:03,619
во время ограбления цветочного магазина.
408
00:18:03,619 --> 00:18:04,699
и вот что вышло
409
00:18:04,745 --> 00:18:06,976
некоторые говорят, вы несправедливо обвинили Дэниела
410
00:18:06,976 --> 00:18:09,171
некоторые думают, что он был невиновен
411
00:18:09,171 --> 00:18:11,921
а некоторые думают, что Родни Кинг был жертвой
(перев. — чернокожий, избиение кото
412
00:18:11,958 --> 00:18:15,220
Моя проблема не в том, что я пытался обвинить Прайса
413
00:18:15,220 --> 00:18:19,518
Моя проблема в том, что эра белых мужчин закончилась
414
00:18:19,558 --> 00:18:20,649
ну, у них было хорошее время
415
00:18:20,649 --> 00:18:22,079
Да и справлялись мы неплохо
416
00:18:22,079 --> 00:18:24,065
Пролистайте список самых успешных компаний
417
00:18:24,126 --> 00:18:25,690
Белые парни ещё не исчезли
418
00:18:25,690 --> 00:18:27,719
Слушайте, если Дэниел Прайс действительно убил офицера полиции...
419
00:18:27,719 --> 00:18:29,310
нет тут никакого "если", ясно?
420
00:18:29,310 --> 00:18:31,648
Нет "если" в том, кто убил Риса
421
00:18:34,512 --> 00:18:36,433
Будучи авторитетом в Bloods,
422
00:18:36,433 --> 00:18:38,816
Дэниел и его приятель, Эмиль Фишер
423
00:18:38,816 --> 00:18:41,223
поехали грабить цветочный магазин
424
00:18:41,223 --> 00:18:43,233
Офицер Рис в тот момент был не на службе,
425
00:18:43,233 --> 00:18:45,658
он просто покупал цветы на 3-ю годовщину
426
00:18:45,751 --> 00:18:49,303
Рис опустился на пол вместе с двумя другими покупателями
427
00:18:49,303 --> 00:18:51,192
Дэниел опустошил кассу
428
00:18:51,192 --> 00:18:54,748
А Эмиль отобрал часы, телефоны, бумажники
429
00:18:54,748 --> 00:18:56,171
у людей на полу
430
00:18:56,171 --> 00:18:58,216
И они нашли значок Риса
431
00:18:58,789 --> 00:19:01,118
Вот они его за лодыжки утаскивают
432
00:19:01,154 --> 00:19:02,740
в дальнюю часть магазина
433
00:19:05,259 --> 00:19:06,428
Вот как человек реагирует
434
00:19:06,428 --> 00:19:08,795
на выстрел, что убил Риса
435
00:19:08,795 --> 00:19:11,508
А несколькими секундами позже, покупатель, что ближе к двери,
436
00:19:11,508 --> 00:19:12,944
внезапно смотрит на улицу
437
00:19:12,944 --> 00:19:14,103
Убийцы убегают
438
00:19:14,103 --> 00:19:16,246
У нас заняло пару дней произвести аресты,
439
00:19:16,246 --> 00:19:17,563
но они были очень хороши..
440
00:19:19,358 --> 00:19:21,067
На видео не видно их лиц
441
00:19:21,067 --> 00:19:22,877
Если вы посмотрите на бумажники,
442
00:19:22,877 --> 00:19:25,087
которые они выбросили в пяти кварталах,
443
00:19:25,087 --> 00:19:26,657
вы найдёте их отпечатки
444
00:19:26,695 --> 00:19:27,729
Это они
445
00:19:27,729 --> 00:19:29,178
А в чём проблема?
446
00:19:29,178 --> 00:19:30,075
Никто из цветочного магазина
447
00:19:30,075 --> 00:19:31,733
не смог опознать этих двоих ублюдков
448
00:19:31,733 --> 00:19:32,993
Сюрприз
449
00:19:32,993 --> 00:19:35,399
И наш прокурор очень спешила,
450
00:19:35,451 --> 00:19:37,698
так что вместо осуждения за убийство,
451
00:19:37,759 --> 00:19:39,300
она предложила Эмилю 12 лет
452
00:19:39,300 --> 00:19:41,988
в обмен на то, что он сдаст Дэниела
453
00:19:41,988 --> 00:19:43,497
Для подтверждения своих показаний,
454
00:19:43,497 --> 00:19:46,995
она сказала ему показать, где оружие
455
00:19:46,995 --> 00:19:49,516
Эмиль показал, где оно было
456
00:19:49,568 --> 00:19:50,689
И вы не нашли его там
457
00:19:51,274 --> 00:19:52,532
нет
458
00:19:52,873 --> 00:19:57,881
Эмиль всё время был под кайфом, а может, просто ошибся
459
00:20:00,300 --> 00:20:03,338
Или кто-то забрал его до нас
460
00:20:12,135 --> 00:20:14,192
Посмотрите снова на этот фрагмент видео
461
00:20:14,228 --> 00:20:16,122
Видите, как человек поворачивает голову в сторону двери?
462
00:20:16,122 --> 00:20:18,177
- когда Риса убили?
- после этого
463
00:20:18,214 --> 00:20:20,181
Он отреагировал на чей-то сигнал
464
00:20:20,181 --> 00:20:21,628
Он помнил, что слышал, как кто-то посигналил
465
00:20:21,628 --> 00:20:24,393
там был ещё один человек, и он ждал их в машине
466
00:20:24,393 --> 00:20:25,696
И его вы тоже не нашли?
467
00:20:25,741 --> 00:20:27,540
Дэниел запросил адвоката и отказался говорить
468
00:20:27,540 --> 00:20:29,635
Эмиль утверждал, что их было только двое
469
00:20:29,635 --> 00:20:32,172
но третий мог знать, где это Узи
470
00:20:32,226 --> 00:20:35,668
И он мог использовать это оружие, чтобы убить Рейчел Грэй,
471
00:20:35,668 --> 00:20:37,634
пока наши гангстеры были под стражей
472
00:20:37,634 --> 00:20:40,265
А затем оружие исчезло на 12 лет
473
00:20:40,265 --> 00:20:42,956
пока из него не убили мать и ребёнка
474
00:20:43,775 --> 00:20:46,076
Эта мама.. она дилер?
475
00:20:48,075 --> 00:20:48,837
О, да ладно
476
00:20:48,837 --> 00:20:50,589
я вам только что дал отличную теорию,
477
00:20:50,589 --> 00:20:52,150
которую нам не дали проверить
478
00:20:52,150 --> 00:20:55,748
Или вы хотите ограничить мою полезность для вас?
479
00:20:59,199 --> 00:21:02,152
Я не знаю, была ли наша жертва наркодилером
480
00:21:02,152 --> 00:21:04,924
но у неё в машине было подозрительное количество героина
481
00:21:04,924 --> 00:21:06,166
а что?
482
00:21:06,529 --> 00:21:09,026
вы думаете, что преподобный Прайс избежал наказания за убийство
483
00:21:09,026 --> 00:21:10,428
и бросил наркобизнесом?
484
00:21:10,428 --> 00:21:11,502
Нет
485
00:21:11,502 --> 00:21:13,761
Он просто трепется об Иисусе
486
00:21:13,761 --> 00:21:17,270
и таскает героин в церковь
487
00:21:17,270 --> 00:21:19,286
Вот как ваша жертва связана с Дэниелом
488
00:21:19,286 --> 00:21:21,294
и как связаны все остальные
489
00:21:21,294 --> 00:21:22,970
- Извини, я немного...
- Привет
490
00:21:22,989 --> 00:21:25,492
Эми, это моя жена, Шэрри
491
00:21:25,538 --> 00:21:27,480
О, здравствуйте
492
00:21:27,480 --> 00:21:30,694
Жми - детектив полиции ЛА
493
00:21:30,694 --> 00:21:31,743
да?
494
00:21:31,743 --> 00:21:32,545
Рада познакомиться
495
00:21:32,545 --> 00:21:35,283
Мне уйти и вернуться позже?
496
00:21:35,283 --> 00:21:38,702
Нет, нет, она просто зашла кое-что сообщить
497
00:21:38,702 --> 00:21:41,067
Профессиональная вежливость
498
00:21:41,067 --> 00:21:43,792
простите, что побеспокоила, мэм. Простите
499
00:21:48,731 --> 00:21:50,157
Это не то, что ты думаешь
500
00:21:50,204 --> 00:21:52,163
Можно подумать, ты знаешь, о чём я думаю
501
00:21:57,127 --> 00:21:59,942
прости, нужно идти
502
00:22:00,735 --> 00:22:03,708
Там был третий человек. В машине, в день, когда убили Риса
503
00:22:03,708 --> 00:22:06,286
И найдите оружие. оно свяжет с Дэниелом
504
00:22:06,353 --> 00:22:08,051
Спросите моего бывшего коллегу
505
00:22:08,051 --> 00:22:09,133
Он вам расскажет
506
00:22:09,177 --> 00:22:11,358
И сообщайте мне, как идёт дело
507
00:22:11,402 --> 00:22:12,845
Я буду помогать, если смогу
508
00:22:12,845 --> 00:22:14,042
Марк
509
00:22:17,033 --> 00:22:17,643
Подождите
510
00:22:17,673 --> 00:22:19,169
почему вы не искали этого третьего человека всё это время?
511
00:22:19,169 --> 00:22:20,347
И кто ваш напарник?
512
00:22:20,395 --> 00:22:24,058
Хикман и я нашли связи между всем на этой доске
513
00:22:24,058 --> 00:22:25,948
офицер Рис, цветочный магазин,
514
00:22:25,948 --> 00:22:28,076
Дэниел Прайс, Эмиль Фишер,
515
00:22:28,076 --> 00:22:31,935
зампрокурора Грэй, её охранник
516
00:22:31,935 --> 00:22:33,525
Все убиты из одного оружия
517
00:22:33,564 --> 00:22:35,098
Но не одним стрелявшим
518
00:22:35,098 --> 00:22:36,712
мы никогда не думали, что это был один стрелявший,
519
00:22:36,712 --> 00:22:39,926
потому что гангстеры, которые убили Риса,
520
00:22:39,926 --> 00:22:41,697
были под стражей,
521
00:22:41,697 --> 00:22:44,619
когда убили Рэйчел и Эрика
522
00:22:44,619 --> 00:22:45,937
И кто знал, где было оружие
523
00:22:45,937 --> 00:22:47,912
всё это время?
524
00:22:47,912 --> 00:22:49,949
Нам нужно поговорить со всеми, кто связан
525
00:22:49,949 --> 00:22:51,969
с расследованием убийства Риса
526
00:22:51,969 --> 00:22:54,614
- кроме Марка Хикмана
- кроме Марка Хикмана?
527
00:22:54,614 --> 00:22:56,959
Шэрон, я был капитаном в отделе убийств и грабежей,
528
00:22:56,959 --> 00:22:59,435
когда Хикман дал ложные показания в суде
529
00:22:59,435 --> 00:23:02,212
Из-за него мы проиграли дело об убийстве офицера
530
00:23:02,212 --> 00:23:04,852
и запятнали честь этого отдела
531
00:23:04,905 --> 00:23:09,475
Теперь он помогает адвокатам дискредитировать полицию ЛА в суде
532
00:23:09,475 --> 00:23:12,537
Я уволила Хикмана, когда была в ОВР,
533
00:23:12,537 --> 00:23:14,997
так что не рассказывайте мне, каким он был
534
00:23:14,997 --> 00:23:16,297
Вам нужен другой следователь,
535
00:23:16,297 --> 00:23:18,370
связанный с тем делом, кроме Тао
536
00:23:18,370 --> 00:23:19,866
Свяжитесь со Стефани Данн
537
00:23:19,866 --> 00:23:23,322
У неё очень личный интерес в этом деле,
538
00:23:23,322 --> 00:23:24,944
но оставьте Хикмана в стороне
539
00:23:24,944 --> 00:23:27,398
Давайте сосредоточимся на жертвах прошлой ночи
540
00:23:27,398 --> 00:23:31,158
Эта молодая мать и её 3-летний сын
541
00:23:31,205 --> 00:23:34,746
Я хочу, чтобы это было приоритетом сейчас
542
00:23:35,933 --> 00:23:37,071
Прошлое может подождать
543
00:23:37,071 --> 00:23:39,692
Только если оно не вернулось
544
00:23:39,754 --> 00:23:41,444
ты говоришь об оружии, Тао?
545
00:23:41,476 --> 00:23:43,292
Я говорю об Эмиле фишере
546
00:23:43,334 --> 00:23:44,801
его выпустили из тюрьмы 2 недели назад,
547
00:23:44,838 --> 00:23:46,944
после завершения его срока
548
00:23:47,001 --> 00:23:49,050
Эмиля Фишера выпустили из тюрьмы,
549
00:23:49,050 --> 00:23:51,782
а Дэниел Прайс скачет перед камерами
550
00:23:51,782 --> 00:23:53,646
Это не совпадение
551
00:23:54,212 --> 00:23:57,021
Энди, почему бы тебе не поискать мистера Фишера?
552
00:23:57,021 --> 00:24:00,168
Посмотрим, как он изменил свою жизнь после тюрьмы
553
00:24:02,632 --> 00:24:04,950
Возможно, наша команда гангстеров
554
00:24:04,950 --> 00:24:07,007
вернулась к своим делам
555
00:24:10,722 --> 00:24:12,126
господи, сколько же раз
556
00:24:12,126 --> 00:24:14,247
я видел эту запись
557
00:24:14,302 --> 00:24:16,069
Рис всегда умирает
558
00:24:16,654 --> 00:24:19,691
Эмиль и Дэниел всегда убегают
559
00:24:19,725 --> 00:24:26,067
Мир разваливается, а это дело не меняется
560
00:24:26,245 --> 00:24:28,887
меняется, у нас убийство матери и ребёнка
561
00:24:28,887 --> 00:24:30,790
Спасибо, Базз, что напомнил мне,
562
00:24:30,790 --> 00:24:33,133
что всё всегда может стать ещё хуже
563
00:24:34,808 --> 00:24:36,396
Привет. Ребят, есть минутка?
564
00:24:36,396 --> 00:24:38,103
Ну, может, только одна. А что?
565
00:24:38,133 --> 00:24:39,589
.
566
00:24:40,197 --> 00:24:43,654
я пытаюсь найти свою биологическую мать
567
00:24:43,654 --> 00:24:45,760
Я знаю, что её выпустили в августе,
568
00:24:45,760 --> 00:24:48,097
но она не связывалась со мной, и я...
569
00:24:48,097 --> 00:24:50,258
- я за неё переживаю
- не нужно
570
00:24:50,277 --> 00:24:53,212
Она была в реабилитационном центре,
571
00:24:53,261 --> 00:24:54,608
а сейчас она переехала
572
00:24:54,608 --> 00:24:56,715
У меня есть адрес где-то в бумагах в столе
573
00:24:56,715 --> 00:25:00,110
Это где-то в Игл-рок
574
00:25:00,110 --> 00:25:02,122
Базз, ты теперь запасной офицер
575
00:25:02,122 --> 00:25:04,887
почему бы тебе не показать себя в действии?
576
00:25:04,887 --> 00:25:06,267
Найди мне отчёт
577
00:25:06,308 --> 00:25:09,727
Конечно, я только введу свой номер
578
00:25:09,781 --> 00:25:12,856
и свой пар.. не смотрите
579
00:25:13,277 --> 00:25:14,915
свой пароль
580
00:25:14,947 --> 00:25:16,122
Игл рок?
581
00:25:16,122 --> 00:25:17,906
Я не понимаю, почему она не попыталась
582
00:25:17,906 --> 00:25:18,941
связаться со мной
583
00:25:18,941 --> 00:25:21,040
Вы думаете... думаете, она до сих пор...
584
00:25:21,040 --> 00:25:22,542
Её арестовали ил что-то подобное?
585
00:25:22,542 --> 00:25:23,151
что это..?
586
00:25:23,151 --> 00:25:25,163
нет, в отчётах такого нет
587
00:25:25,194 --> 00:25:29,531
тут говорится, что Шэрон Бек прошла тесты на наркотики,
588
00:25:29,594 --> 00:25:32,484
не пропускала встреч с её проверяющим офицером,
589
00:25:32,484 --> 00:25:34,633
ходила на все встречи АА
590
00:25:34,668 --> 00:25:38,429
Она сменила место жительства, но сообщила об этом
591
00:25:38,429 --> 00:25:42,766
У меня есть её новый адес и номер телефона
592
00:25:43,500 --> 00:25:44,417
если это тебе нужно...
593
00:25:44,417 --> 00:25:46,672
так, погоди, погоди спешить
594
00:25:46,672 --> 00:25:49,858
Ты не напоминал мне о своей биологической матери
595
00:25:49,858 --> 00:25:51,220
почти год
596
00:25:51,257 --> 00:25:52,777
Почему вдруг внезапно заинтересовался?
597
00:25:53,901 --> 00:25:55,586
Гас спрашивал о ней
598
00:25:55,586 --> 00:25:57,988
ааааа, Гас
599
00:25:57,988 --> 00:26:00,769
да, и я чувствую себя немного виноватым,
600
00:26:00,769 --> 00:26:04,496
что я просто подзабил на всё это
601
00:26:04,496 --> 00:26:07,068
Ну, если Гас хочет, чтобы ты что-то сдела,
602
00:26:07,068 --> 00:26:10,239
не вмешивай меня в это
603
00:26:11,519 --> 00:26:12,671
спасибо
604
00:26:12,671 --> 00:26:13,540
.
605
00:26:15,332 --> 00:26:16,776
Ладно, давай посмотрим
606
00:26:16,776 --> 00:26:18,629
на видео с прошлой ночи
607
00:26:18,629 --> 00:26:20,200
Может, мы что-то упустили
608
00:26:23,750 --> 00:26:27,983
Что-нибудь здесь напоминает вам о старом деле, детектив Данн?
609
00:26:28,020 --> 00:26:29,875
Мёртвые люди и наркоманы
610
00:26:30,891 --> 00:26:33,052
Не могу поверить, что оружие вернулось
611
00:26:33,829 --> 00:26:36,526
- откуда?
- мы ещё не установили
612
00:26:36,526 --> 00:26:39,565
Но у нас есть героин из машины Тамики
613
00:26:39,599 --> 00:26:41,187
Отпечатков нет,
614
00:26:41,187 --> 00:26:43,419
только следы кукурузного крахмала
615
00:26:43,459 --> 00:26:44,711
типичная добавка
616
00:26:44,711 --> 00:26:48,125
Кукурузный крахмал, сухое молоко, детское слабительное, тальк.
617
00:26:48,125 --> 00:26:49,823
наркотики обязательно с чем-то смешивают
618
00:26:49,862 --> 00:26:52,570
может, когда мы получим их полный анализ,
619
00:26:52,570 --> 00:26:55,859
вы сможете связать этот героин
620
00:26:55,859 --> 00:26:57,802
с конкретным поставщиком
621
00:26:58,517 --> 00:26:59,677
да
622
00:27:05,165 --> 00:27:06,677
детектив Данн, мы ценим вашу помощь,
623
00:27:06,677 --> 00:27:09,109
но мы не хотим заставлять вас снова переживать
624
00:27:09,109 --> 00:27:11,348
все те события
625
00:27:13,162 --> 00:27:15,700
Спасибо за понимание, капитан
626
00:27:16,357 --> 00:27:20,693
Люди постоянно говорят об убийстве Риса и Грэй
627
00:27:20,693 --> 00:27:25,826
но никто не помнит, что мой муж умер, защищая её
628
00:27:27,271 --> 00:27:28,855
Глупец
629
00:27:29,961 --> 00:27:32,188
Он пошёл прямо на Узи
630
00:27:34,870 --> 00:27:36,080
и ради чего?
631
00:27:37,754 --> 00:27:39,877
Она всё равно умерла, а Прайса оправдали
632
00:27:40,595 --> 00:27:42,044
Вы правда считаете,
633
00:27:42,044 --> 00:27:43,770
что тот же человек, кто убил Эрика,
634
00:27:43,770 --> 00:27:45,974
убил и Тамику с ребёнком?
635
00:27:46,012 --> 00:27:48,989
Ну, на этот вопрос лучше ответить вам
636
00:27:49,028 --> 00:27:50,724
Плюс, у вас есть материалы по Эмилю
637
00:27:50,724 --> 00:27:53,917
Эмилю Фишеру? Он в тюрьме
638
00:27:53,917 --> 00:27:55,347
Вышел 2 недели назад
639
00:27:55,347 --> 00:27:57,565
Он отбыл весь срок,
640
00:27:57,565 --> 00:28:01,208
так что за ним никто не наблюдает из офицеров
641
00:28:01,208 --> 00:28:05,149
Эмиль вышел 2 недели назад и оружие вернулось
642
00:28:05,149 --> 00:28:06,899
- где он?
- к сожалению, Стеф,
643
00:28:06,899 --> 00:28:09,372
Наш список известных подельников Эмиля
644
00:28:09,372 --> 00:28:11,054
12-летней давности
645
00:28:11,071 --> 00:28:13,399
если только вы не вспомните чего-нибудь
646
00:28:16,145 --> 00:28:17,127
Эй,
647
00:28:18,374 --> 00:28:20,771
может мы раскопаем всё это
648
00:28:20,806 --> 00:28:23,464
и не найдём стрелявшего
649
00:28:23,496 --> 00:28:24,920
А может, найдём
650
00:28:24,920 --> 00:28:27,847
Вы поможете нам в этом
651
00:28:27,882 --> 00:28:31,017
Вы можете перестать просыпаться по ночам,
652
00:28:31,628 --> 00:28:33,922
размышляя, что ещё вы могли сделать
653
00:28:36,705 --> 00:28:38,075
Сомневаюсь
654
00:28:41,401 --> 00:28:42,921
Какой стол мне занять?
655
00:28:43,193 --> 00:28:44,618
Вот сюда
656
00:28:46,437 --> 00:28:47,409
спасибо, детектив
657
00:28:47,409 --> 00:28:51,178
всё, что вы вспомните, может нам пригодиться
658
00:28:51,211 --> 00:28:55,406
Не "что я помню", капитан. а что я не могу забыть
659
00:28:57,291 --> 00:28:58,438
спасибо
660
00:28:58,464 --> 00:29:00,259
Капитан, мы получили
661
00:29:00,259 --> 00:29:01,903
отчёт по телефону жертвы
662
00:29:01,903 --> 00:29:04,236
все её звонки были предоплаченными
663
00:29:04,275 --> 00:29:05,361
Похоже на дело с наркотиками
664
00:29:05,361 --> 00:29:07,457
У нас есть огромная сеть
665
00:29:07,457 --> 00:29:09,618
связей телефонов с наркотиками
666
00:29:09,618 --> 00:29:13,360
Звонки с телефона Тамики могут связать c каким-нибудь открытым делом
667
00:29:13,360 --> 00:29:15,456
Да, иногда я прослеживаю эти телефоны
668
00:29:15,456 --> 00:29:17,061
до точки их продажи
669
00:29:17,061 --> 00:29:18,929
нашла связь одного дела с прошлого августа
670
00:29:18,929 --> 00:29:20,524
с 30 дилерами
671
00:29:20,524 --> 00:29:22,199
Здесь говорится, что Тамика Уивер
672
00:29:22,199 --> 00:29:24,558
разговаривала с кем-то
673
00:29:24,558 --> 00:29:28,979
за 15 минут до того, как её и её ребёнка застрелили
674
00:29:28,979 --> 00:29:29,830
Возможно,
675
00:29:29,830 --> 00:29:32,401
убийца назначил встречу
676
00:29:32,401 --> 00:29:35,028
Можете с этого начать, детектив
677
00:29:35,028 --> 00:29:37,758
Базз, сделай копии для всех, пожалуйста
678
00:29:37,758 --> 00:29:39,631
Детектив Эми Сайкс, отдел особо тяжких
679
00:29:40,176 --> 00:29:42,409
Спасибо, мы встретим его у лифта
680
00:29:42,936 --> 00:29:45,363
лейтенант, патруль нашёл вчерашнего
681
00:29:45,363 --> 00:29:47,244
парня, с которым общался Санчес
682
00:29:49,251 --> 00:29:50,073
Маленький астматик
683
00:29:50,073 --> 00:29:51,695
Эй, не зови меня так, чувак
684
00:29:52,279 --> 00:29:53,626
меня зовут Хесус Маркес,
685
00:29:53,626 --> 00:29:55,089
и я хочу, чтобы здесь была моя мать
686
00:29:55,089 --> 00:29:56,736
mndjz мать? Зачем?
687
00:29:56,736 --> 00:29:57,832
Я имею право
688
00:29:57,832 --> 00:30:00,518
- я несовершеннолетний.. мне только 15
- серьёзно?
689
00:30:00,518 --> 00:30:01,622
если тебе только 15,
690
00:30:01,622 --> 00:30:02,970
тогда у тебя нет медкарты
691
00:30:02,970 --> 00:30:04,241
согласно которой ты можешь курить
692
00:30:04,241 --> 00:30:05,152
так что ты арестован
693
00:30:05,152 --> 00:30:07,416
за употребление марихуаны вчера
694
00:30:07,416 --> 00:30:09,417
у вас нет доказательств, что я вчера курил
695
00:30:09,417 --> 00:30:11,716
Мы это засняли, Хесус
696
00:30:16,422 --> 00:30:19,150
Давай посмотрим, что у тебя в карманах
697
00:30:21,978 --> 00:30:22,723
.
698
00:30:23,541 --> 00:30:25,624
слушайте, слушайте, у меня есть работа. Я это заработал
699
00:30:26,302 --> 00:30:30,383
Я работаю сантехником после школы
700
00:30:30,383 --> 00:30:31,850
И у вас нет ордера на мой телефон
701
00:30:31,896 --> 00:30:33,183
Вам нужен ордер
702
00:30:33,241 --> 00:30:34,345
Ты там много знаешь о законах
703
00:30:34,382 --> 00:30:36,986
для 15-летнего сантехника
704
00:30:36,986 --> 00:30:40,178
Это заставляет задуматься, а может, ты на улице работаешь?
705
00:30:40,178 --> 00:30:42,070
И если это твои деньги...
706
00:30:42,070 --> 00:30:44,708
послушайте.. мне нужны эти деньги
707
00:30:45,234 --> 00:30:46,411
хорошо?
708
00:30:47,412 --> 00:30:48,886
Слушайте, я хочу, чтобы здесь была моя мама
709
00:30:48,886 --> 00:30:51,005
У меня есть право на присутствие моей матери здесь
710
00:30:51,005 --> 00:30:51,982
Слушай
711
00:30:52,408 --> 00:30:53,744
Я закон
712
00:30:53,744 --> 00:30:56,526
и сегодня не день звонков маме, ясно?
713
00:30:56,526 --> 00:30:58,535
Или ты скажешь мне то, что я хочу услышать,
714
00:30:58,535 --> 00:31:01,878
или мы отправим тебя на улицу без твоего заработка!
715
00:31:01,920 --> 00:31:04,105
ты понял, ты, малолетний наркоман?!
716
00:31:04,144 --> 00:31:06,155
знаете, иногда, когда у нас есть кто-то,
717
00:31:06,214 --> 00:31:07,482
кого мы не планировали арестовывать,
718
00:31:07,482 --> 00:31:09,616
Страшный Санчес может быть оочень полезным
719
00:31:09,616 --> 00:31:11,237
В пределах разумного
720
00:31:11,237 --> 00:31:12,800
посмотри на это фото
721
00:31:13,409 --> 00:31:17,077
Узнаёшь эту женщину? Её зовут Тамика
722
00:31:17,123 --> 00:31:18,332
зачемвы мне это показываете?
723
00:31:18,332 --> 00:31:19,861
потому что она была застрелена в машине
724
00:31:19,861 --> 00:31:21,969
через дорогу от твоего дома
725
00:31:21,998 --> 00:31:23,667
Может, это ты её убил
726
00:31:23,712 --> 00:31:25,520
Может, это её деньги
727
00:31:25,563 --> 00:31:30,033
Может, ты украл её деньги и наркотики
728
00:31:30,067 --> 00:31:32,024
Знаете, как глупо это звучит..
729
00:31:32,024 --> 00:31:33,119
я кого-то убил?
730
00:31:33,119 --> 00:31:34,333
- но ты это видел
- нет
731
00:31:34,333 --> 00:31:35,687
ты там был, когда мы искали...
732
00:31:35,687 --> 00:31:37,580
нет, нет, слушайте, я ничего не видел
733
00:31:37,616 --> 00:31:38,740
ладно
734
00:31:38,800 --> 00:31:40,657
давай вернёмся к вопросу, откуда эти деньги
735
00:31:40,657 --> 00:31:43,055
да ладно. мне 15
736
00:31:43,055 --> 00:31:44,872
вы пытаетесь сказать, что я убийца?
737
00:31:45,464 --> 00:31:47,063
не делайте этого
738
00:31:47,063 --> 00:31:50,627
пожалуйста.. пожалуйста, не надо
739
00:31:50,627 --> 00:31:51,954
хорошо, хорошо
740
00:31:51,954 --> 00:31:54,623
давай просто скажем, что ты и эта мёртвая женщина
741
00:31:54,623 --> 00:31:56,939
связаны с одним бизнесом
742
00:31:56,939 --> 00:31:59,102
У тебя один наниматель
743
00:31:59,139 --> 00:32:01,192
у неё свой
744
00:32:01,247 --> 00:32:02,938
кто может быть с ней связан?
745
00:32:03,742 --> 00:32:05,364
да что я могу о ней знать?
746
00:32:05,364 --> 00:32:06,790
.
747
00:32:06,790 --> 00:32:08,763
это плохо, если не знаешь,
748
00:32:08,763 --> 00:32:12,973
потому что я забираю эти деньги как улики
749
00:32:12,973 --> 00:32:15,162
и отправляю тебя домой
750
00:32:15,201 --> 00:32:17,622
И как всё обернётся?
751
00:32:24,162 --> 00:32:25,937
в церкви, чувак
752
00:32:26,926 --> 00:32:28,833
все это знают
753
00:32:29,763 --> 00:32:32,169
она брала наркотики из церкви преподобного Прайса
754
00:32:36,595 --> 00:32:38,481
И вот опять...
755
00:32:38,530 --> 00:32:39,942
мы снова вернулись к убийству Риса
756
00:32:39,978 --> 00:32:41,902
только теперь у нас есть причина пригласить
757
00:32:41,947 --> 00:32:45,246
нашего убийцу-проповедника для разговора
758
00:32:47,790 --> 00:32:51,140
Никому не говори, но моя мама собирается сменить работу
759
00:32:51,837 --> 00:32:53,783
начальник безопасности в НФЛ
760
00:32:53,783 --> 00:32:55,034
Это предполагает много путешествий,
761
00:32:55,034 --> 00:32:57,555
и я не хочу, чтобы она упускала эту возможность,
762
00:32:57,608 --> 00:32:58,913
потому что она будет переживать за меня
763
00:32:58,945 --> 00:33:01,273
но что если моей другой мамы проблемы?
764
00:33:01,316 --> 00:33:03,499
В смысле, если Гэри ищет её, как искал меня,
765
00:33:03,499 --> 00:33:05,299
это меня действительно пугает
766
00:33:05,299 --> 00:33:06,713
И она не отвечает на телефон,
767
00:33:06,713 --> 00:33:08,895
а это.. это плохо
768
00:33:10,570 --> 00:33:12,986
Я полагаю, мы не идём в кино
769
00:33:12,986 --> 00:33:15,781
ох, кино. Гас, я...
770
00:33:15,781 --> 00:33:17,320
мне нужно со всем этим рахобраться
771
00:33:17,320 --> 00:33:18,941
- я.. я
- хорошо
772
00:33:19,453 --> 00:33:20,796
садись в машину
773
00:33:20,823 --> 00:33:22,446
и.. и поезжай куда-нибудь
774
00:33:22,446 --> 00:33:23,599
и пока Гэри будет преследовать тебя,
775
00:33:23,599 --> 00:33:25,176
я схожу к твоей другой маме
776
00:33:25,176 --> 00:33:26,520
и посмотрю, чем она занимается
777
00:33:26,520 --> 00:33:31,520
но я должен видеть её лицо, чтобы знать, не врёт ли она
778
00:33:31,563 --> 00:33:33,280
ну, хорошо
779
00:33:33,327 --> 00:33:34,859
как насчёт FaceTime?
780
00:33:36,493 --> 00:33:37,623
.
781
00:33:39,630 --> 00:33:40,852
Это может сработать
782
00:33:40,877 --> 00:33:42,803
мы можем это сделать.. прямо сейчас?
783
00:33:42,803 --> 00:33:46,124
я могу.. я могу позвонить тебе
784
00:33:46,124 --> 00:33:47,757
когда буду в Экопарке
785
00:33:47,757 --> 00:33:50,922
и когда буду убеждён, что Гэри действительно позади меня
786
00:33:50,922 --> 00:33:52,080
конечно, я готов
787
00:33:52,139 --> 00:33:53,942
.
788
00:33:57,048 --> 00:33:59,224
не отвлекай меня
789
00:34:00,374 --> 00:34:03,103
и, если что-то пойдёт не так,
790
00:34:03,103 --> 00:34:05,668
напиши мне и.. забудь об этом
791
00:34:05,710 --> 00:34:06,713
хорошо
792
00:34:06,713 --> 00:34:09,283
я смогу с этим справиться. Я смогу
793
00:34:09,283 --> 00:34:10,497
хорошо
794
00:34:11,637 --> 00:34:12,976
хорошо
795
00:34:17,483 --> 00:34:21,440
Моему клиенту необходим представитель, чтобы общаться с детективами,
796
00:34:21,440 --> 00:34:24,324
потому что его история знакомства с полицией ЛА
797
00:34:24,324 --> 00:34:27,091
включает незаконное задержание, неправомерное лишение свободы...
798
00:34:27,091 --> 00:34:28,325
я могу продолжать
799
00:34:28,325 --> 00:34:30,773
но я могу простить и забыть об этом, капитан
800
00:34:30,773 --> 00:34:32,531
моя церковь хочет улучшить отношения
801
00:34:32,531 --> 00:34:34,160
между нашим сообществом и полицией
802
00:34:34,160 --> 00:34:38,905
Я расскажу о вашем энтузиазме вдове Риса
803
00:34:38,905 --> 00:34:42,062
уверен, это её утешит
804
00:34:42,062 --> 00:34:43,930
Давайте вернёмся к закону на минутку
805
00:34:43,930 --> 00:34:47,029
Моего клиента
806
00:34:47,029 --> 00:34:48,372
судили за убийство Риса
807
00:34:48,372 --> 00:34:51,162
Дело было закрыто
808
00:34:51,162 --> 00:34:55,254
из-за неправомерных действий полиции, подставных улик и лжесвидетельства
809
00:34:55,254 --> 00:34:56,948
Я лично нашёл украденные бумажники
810
00:34:56,994 --> 00:34:59,551
жертв ограбления цветочного магазина.
811
00:34:59,586 --> 00:35:01,768
Я их невыдумал, сэр
812
00:35:01,768 --> 00:35:04,894
А кто вам сказал, где их искать?
813
00:35:04,937 --> 00:35:07,284
Это был бывший детектив Марк Хикман?
814
00:35:07,335 --> 00:35:10,892
мы здесь не для того, чтобы обсуждать Риса
815
00:35:10,910 --> 00:35:14,918
Мы обсуждаем настоящее время или уходим
816
00:35:15,830 --> 00:35:16,965
хорошо
817
00:35:17,673 --> 00:35:19,612
Позвольте мне тогда спросить
818
00:35:19,642 --> 00:35:21,841
о молодой матери и её ребёнке,
819
00:35:21,841 --> 00:35:23,813
которых застрелили прошлой ночью
820
00:35:23,813 --> 00:35:25,017
Хм, может, они умерли,
821
00:35:25,017 --> 00:35:26,541
потому что полиция
822
00:35:26,541 --> 00:35:28,513
не откликнулась своевременно?
823
00:35:28,513 --> 00:35:31,827
Спасибо за предупреждение о будущем иске, Голдман
824
00:35:31,850 --> 00:35:33,403
Блин, я его ненавижу
825
00:35:33,403 --> 00:35:35,272
вы знаете Тамику Уивер?
826
00:35:35,272 --> 00:35:36,834
бОльшую часть жизни, да
827
00:35:36,873 --> 00:35:37,939
она из моего района,
828
00:35:37,939 --> 00:35:40,762
и я крестил её 4 года назад
829
00:35:40,762 --> 00:35:43,301
Когда вы в последний раз видели Тамику?
830
00:35:43,301 --> 00:35:44,499
Я думаю, Тамика могла быть
831
00:35:44,499 --> 00:35:46,358
на нашем общем ужине прошлой ночью
832
00:35:46,389 --> 00:35:47,902
Понедельник Тако
833
00:35:47,942 --> 00:35:49,624
там мексиканское меню,
834
00:35:49,624 --> 00:35:51,911
чтобы к нам захотели присоединиться наши латиноамериканские друзья
835
00:35:51,965 --> 00:35:54,917
- и многие так и сделали
- у жертвы был найден недоеденный тако
836
00:35:54,917 --> 00:35:57,364
- думаете, это хватит для ордера на обыск?
837
00:35:57,364 --> 00:35:59,086
если мы найдём в церкви героин,
838
00:35:59,086 --> 00:36:01,617
это может связать его с тем, который мы нашли под её сиденьем
839
00:36:01,617 --> 00:36:03,237
Первая вещь, которую спросит судья —
840
00:36:03,237 --> 00:36:05,622
как много мест, продающих тако, в ЛА?
841
00:36:05,622 --> 00:36:07,235
Нам нужно что-то большее,
842
00:36:07,235 --> 00:36:08,992
чем меню мексиканского ужина
843
00:36:09,056 --> 00:36:10,865
Более 200 человек посещают эти встречи каждую неделю
844
00:36:10,865 --> 00:36:12,164
Преподобный проводит
845
00:36:12,164 --> 00:36:14,001
большую часть его времени с новыми прихожанами
846
00:36:14,024 --> 00:36:15,352
А как насчёт старых друзей?
847
00:36:15,352 --> 00:36:16,399
у вас была возможность
848
00:36:16,399 --> 00:36:18,512
встретиться с Эмилем Фишером в последнее время?
849
00:36:18,512 --> 00:36:20,744
Эмиль и Дэниель прекратили общаться
850
00:36:20,744 --> 00:36:22,993
довольно давно
851
00:36:22,993 --> 00:36:24,106
Следующий вопрос
852
00:36:24,151 --> 00:36:26,216
До нас дошли слухи, что ваша церковь
853
00:36:26,216 --> 00:36:29,500
распространяет ещё кое-что, кроме еды
854
00:36:29,500 --> 00:36:30,745
Что-то типа наркотиков
855
00:36:30,779 --> 00:36:32,711
Вы действительно думаете, что я
856
00:36:32,711 --> 00:36:35,212
я буду распространять наркотики в собственной общине,
857
00:36:35,212 --> 00:36:37,219
прячась за Иисуса?
858
00:36:37,219 --> 00:36:40,337
назовите меня неверующим, преподобный,
859
00:36:40,337 --> 00:36:43,695
но разрешение нам осмотреть церковь
860
00:36:43,695 --> 00:36:45,838
может быстро пакончить с этим вопросом
861
00:36:45,891 --> 00:36:48,550
Думаете, что героин всё ещё будет в его церкви,
862
00:36:48,550 --> 00:36:51,540
после того, как вы привели его сюда с адвокатом?
863
00:36:51,540 --> 00:36:53,759
- в смысле, вы настолько глупы?
- слушайте
864
00:36:53,759 --> 00:36:55,621
нам нужно быть очень осторожными в получении ордера,
865
00:36:55,621 --> 00:36:56,706
потому что это церковь
866
00:36:56,706 --> 00:36:57,834
Я знаю, что это церковь
867
00:36:57,834 --> 00:36:59,490
Я стою перед ней прямо сейчас
868
00:36:59,490 --> 00:37:00,645
и я вам говорю,
869
00:37:00,645 --> 00:37:03,165
что тут очень много всего подозрительного
870
00:37:03,165 --> 00:37:06,175
для вечера вторника в протестантской церкви
871
00:37:06,194 --> 00:37:07,853
чт вы там..?
слушайте
872
00:37:07,853 --> 00:37:10,363
вы не должны там находиться
873
00:37:10,363 --> 00:37:11,508
Я обычный гражданин
874
00:37:11,508 --> 00:37:13,666
я могу зайти в любую церковь, в какую захочу
875
00:37:13,666 --> 00:37:15,727
Информация об оружии ещё не является публичной,
876
00:37:15,727 --> 00:37:17,162
и если кто-то вас увидит...
877
00:37:17,162 --> 00:37:17,961
о, господи
878
00:37:17,961 --> 00:37:19,998
вы такие политкорректные сейчас
879
00:37:19,998 --> 00:37:21,960
вы вообще не можете свою работу сейчас делать
880
00:37:21,960 --> 00:37:23,255
Вы вообще проверили мою теорию
881
00:37:23,255 --> 00:37:25,560
о третьем человеке в машине, во время убийства Риса?
882
00:37:25,560 --> 00:37:27,243
для этого ещё не было возможности
883
00:37:27,298 --> 00:37:28,770
слйшайте
884
00:37:28,770 --> 00:37:31,508
слушайте, вам нужно просто
885
00:37:31,508 --> 00:37:32,911
нужно вернуться в машину
886
00:37:32,929 --> 00:37:35,254
ладно, всё ясно. До свидания, Эми
887
00:37:35,254 --> 00:37:37,250
Я вам сообщу, если найду что-то полезное,
888
00:37:37,250 --> 00:37:38,982
пока вы прикрываете свои задницы
889
00:37:40,706 --> 00:37:43,884
- Сайкс
- о, Хулио
890
00:37:43,884 --> 00:37:45,178
думаю, мы можем получить ордер
891
00:37:45,242 --> 00:37:47,042
из-за отпечатков на деньгах?
892
00:37:47,042 --> 00:37:49,377
Нет, на конверте
893
00:37:49,377 --> 00:37:51,074
В дополнении к героину
894
00:37:51,074 --> 00:37:53,743
и наполовину съеденному тако на её пассажирском сидении,
895
00:37:53,743 --> 00:37:56,732
у Тамики Уивер были найдены $2,500 наличными
896
00:37:56,732 --> 00:37:58,825
в конверте на её имя,
897
00:37:58,825 --> 00:38:00,281
который был отправлен
898
00:38:00,281 --> 00:38:02,980
из вашей церкви
899
00:38:02,980 --> 00:38:05,849
Эти конверты повсюду есть...
900
00:38:05,849 --> 00:38:08,501
В вестибюле, рядом с псалтырем, да везде
901
00:38:08,501 --> 00:38:10,531
И... тако?
902
00:38:10,531 --> 00:38:11,337
И что с того?
903
00:38:11,378 --> 00:38:14,445
может, у неё ещё и гуакамоле было на платье?
(перев. - блюдо из авокадо)
904
00:38:14,445 --> 00:38:17,458
вы заказали мексикансую пищу прошлой ночью, преподобный
905
00:38:17,458 --> 00:38:22,359
всё это вместе, и мы может получить ордер
906
00:38:22,359 --> 00:38:25,374
Либо вы можете облегчить дела всем,
907
00:38:25,983 --> 00:38:28,208
подписав это согласие,
908
00:38:28,208 --> 00:38:30,480
позволяющее нам обыскать вашу церковь
909
00:38:32,072 --> 00:38:33,365
Давайте с этим покончим
910
00:38:33,365 --> 00:38:35,580
Я не хочу, чтобы люди думали, что я что-то прячу
911
00:38:35,580 --> 00:38:37,941
Мне нужны 4 патрульные машины, собаки,
912
00:38:37,941 --> 00:38:40,188
и всё, что нам может там помочь
913
00:38:40,188 --> 00:38:44,589
Базз, не позволяй никому что-либо трогать пока ты не заснимешь это
914
00:38:44,589 --> 00:38:47,883
Не хочу, чтобы полицию опять обвиняли в подлоге улик
915
00:38:47,883 --> 00:38:49,893
Надо закончить эту войну
916
00:38:50,525 --> 00:38:52,291
прежде, чем она начнётся
917
00:39:09,427 --> 00:39:10,522
Что такое? Кто это?
918
00:39:10,522 --> 00:39:12,024
Здравствуйте. Я Гас. Я хотел только...
919
00:39:12,024 --> 00:39:13,151
Я не знаю. я закрываю дверь
920
00:39:13,151 --> 00:39:15,569
подождите, подождите. Меня прислал Расти
921
00:39:18,344 --> 00:39:20,285
Он только хотел убедиться, что вы в порядке
922
00:39:20,325 --> 00:39:21,935
И как я это проверю?
923
00:39:23,300 --> 00:39:24,501
привет, мам
924
00:39:24,527 --> 00:39:25,726
Привет, Расти
925
00:39:27,217 --> 00:39:29,630
заходи, заходи. О, Расти, привет!
926
00:39:29,672 --> 00:39:32,343
заходи, заходи
927
00:39:32,375 --> 00:39:34,196
О, малыш мой, здравствуй
928
00:39:34,698 --> 00:39:35,937
как ты?
929
00:39:35,973 --> 00:39:37,841
Я .. я в порядке, мам. А как ты?
930
00:39:37,841 --> 00:39:40,702
Всё хорошо. я .. я в порядке
931
00:39:40,746 --> 00:39:42,323
У меня есть работа
932
00:39:42,323 --> 00:39:44,075
У меня есть работа, я работаю
933
00:39:44,118 --> 00:39:45,750
И я не употребляю больше
934
00:39:46,744 --> 00:39:47,438
Отлично
935
00:39:47,491 --> 00:39:49,135
почему.. почему ты так разговариваешь?
936
00:39:49,135 --> 00:39:51,495
Мам, ко мне в школу приходил Гэри
937
00:39:51,495 --> 00:39:54,652
И .. и он хотел узнать, где ты
938
00:39:55,933 --> 00:39:57,175
Гэри искал меня?
939
00:39:57,175 --> 00:39:58,878
вообще-то, он следил за Расти
940
00:39:58,927 --> 00:40:00,067
Следил за Расти?
941
00:40:00,067 --> 00:40:01,463
Мам, что не так?
942
00:40:01,463 --> 00:40:03,530
Почему Гэри до сих пор в твоей жизни?
943
00:40:03,530 --> 00:40:06,270
не, не.. дорогой.. он.. он не со мной
944
00:40:06,324 --> 00:40:07,677
и я не с ним
945
00:40:07,677 --> 00:40:09,628
Я хотела бы рассказать тебе больше, но не могу
946
00:40:09,628 --> 00:40:11,807
Всё, что я могу сказать, это чтобы ты оставался подальше от него
947
00:40:11,807 --> 00:40:13,890
И подальше от меня
948
00:40:13,939 --> 00:40:14,782
Что?
949
00:40:14,782 --> 00:40:16,499
Расти, тебе нужно оставаться от меня подальше
950
00:40:16,499 --> 00:40:17,983
прости, Гас, тебе нужно уходить
951
00:40:17,983 --> 00:40:19,719
- мам, подожди
- Расти, я люблю тебя
952
00:40:19,719 --> 00:40:21,861
я.. я свяжусь с тобой, если смогу
953
00:40:21,861 --> 00:40:23,804
- просто
- мам, не надо.. подожди секунду
954
00:40:23,804 --> 00:40:25,570
- просто. расти, я люблю тебя
- хорошо, я ухожу, я ухожу
955
00:40:25,570 --> 00:40:27,166
Я люблю тебя и я свяжусь с тобой, если смогу
956
00:40:27,166 --> 00:40:29,792
Мама.. ты можешь поговорить со мной хоть несколько минут?
957
00:40:29,792 --> 00:40:31,823
- не связывайся со мной, хорошо?
- просто.. Мама!
958
00:40:31,823 --> 00:40:33,842
- Пока, Расти, пока
- поговори со мной секунду!
959
00:40:33,842 --> 00:40:35,627
гас, нет. Гас, отдай телефон обратно..
960
00:40:35,627 --> 00:40:36,991
Пожалуйста. Подожди, нет !
961
00:40:36,991 --> 00:40:37,967
Мама!
962
00:40:52,530 --> 00:40:53,712
Слушаем меня!
963
00:40:53,749 --> 00:40:57,200
если найдёте что-нибудь, особенно героин,
964
00:40:57,200 --> 00:40:59,491
уведомите ближайшего детектива,
965
00:40:59,491 --> 00:41:01,251
и мы дальше разберёмся
966
00:41:01,251 --> 00:41:02,570
И убедитесь, что я смогу заснять это
967
00:41:02,570 --> 00:41:03,939
до того, как вы что-либо передвинете
968
00:41:04,563 --> 00:41:06,226
Твою ж мать
969
00:41:06,226 --> 00:41:07,527
Марк?
970
00:41:07,562 --> 00:41:09,271
Какого чёрта ты тут?
971
00:41:09,313 --> 00:41:10,567
Молиться приходил
972
00:41:10,567 --> 00:41:12,022
Молился, чтобы вы пришли вовремя
973
00:41:12,083 --> 00:41:13,610
хотя бы один раз
974
00:41:14,412 --> 00:41:16,378
Мне за ним пойти, сэр?
975
00:41:16,378 --> 00:41:18,060
Зачем? Он мудак
976
00:41:18,060 --> 00:41:20,601
- Что он тут забыл?
- мы потом разберёмся
977
00:41:20,641 --> 00:41:23,859
А сейчас... Тао, с собаками направо
978
00:41:23,859 --> 00:41:26,465
Сайкс, Данн, а вы налево
979
00:41:26,465 --> 00:41:28,321
остальные - за мной
980
00:41:29,421 --> 00:41:31,067
Санчес, центр на тебе
981
00:41:31,067 --> 00:41:33,791
Флинн, ты направо
982
00:41:42,002 --> 00:41:43,177
Сюда
983
00:41:45,105 --> 00:41:46,359
Пойдём
984
00:41:46,736 --> 00:41:47,886
пойдём, малыш
985
00:41:54,065 --> 00:41:55,213
чуешь что-нибудь?
986
00:41:56,192 --> 00:41:57,284
давай
987
00:42:07,690 --> 00:42:08,886
все! осторожно
988
00:42:08,886 --> 00:42:11,473
ничего не трогайте, пока мы не заснимем это на видео
989
00:42:11,473 --> 00:42:12,540
- Базз?
- Я снимаю
990
00:42:12,540 --> 00:42:13,684
давайте найдём героин
991
00:42:26,991 --> 00:42:28,480
Тут есть дверь
992
00:42:31,395 --> 00:42:32,804
видишь что-нибудь?
993
00:42:32,804 --> 00:42:33,920
погодите-ка
994
00:42:35,481 --> 00:42:37,133
наркотики ещё там?
995
00:42:38,554 --> 00:42:40,971
- это не наркотики, лейтенант
- а что там?
996
00:42:45,223 --> 00:42:46,521
ох ё
997
00:42:53,503 --> 00:42:55,778
господи, это же Узи
998
00:42:58,571 --> 00:43:04,540
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
перевод - nessie