﻿1
00:00:00,990 --> 00:00:02,710
Ранее в сериале...

2
00:00:04,753 --> 00:00:07,372
Главный инспектор Фишер,
ничего хорошего не жди.

3
00:00:07,440 --> 00:00:09,639
Я возбуждаю дело
по поводу смерти Дэвида Вагнера.

4
00:00:09,707 --> 00:00:12,187
Вам никогда не стать главой
нью-йоркского отделения.

5
00:00:12,255 --> 00:00:14,700
Думаете, мне неизвестно,
что вы затеяли внутреннюю кампанию?

6
00:00:14,768 --> 00:00:18,502
Когда вы впервые вынесли секретные документы 
из нью-йоркского офиса ФБР?

7
00:00:18,570 --> 00:00:20,886
И отдавали ли вы себе отчёт,
что нарушаете федеральный закон?

8
00:00:20,954 --> 00:00:23,890
Петерсон хороший агент, 
и она остаётся.

9
00:00:23,958 --> 00:00:27,224
Это агент Слоан.
Она будет помогать нам.

10
00:00:27,292 --> 00:00:30,502
Оливия Делидио. Родилась в Роcсии, 
уже 12 лет замужем за американцем.

11
00:00:30,570 --> 00:00:33,777
Вас обвинят в шпионаже,
госизмене, пособничеству убийству.

12
00:00:33,845 --> 00:00:35,950
Вам повезёт,
если проведёте в тюрьме остаток дней.

13
00:00:36,018 --> 00:00:37,128
Какие у тебя приказы?

14
00:00:37,196 --> 00:00:39,245
Нам всем дали цели.
Имена жертв.

15
00:00:39,313 --> 00:00:40,818
– Привет, Элли. 
– Привет, Курт.

16
00:00:40,886 --> 00:00:41,824
Ты теперь маршал?

17
00:00:41,892 --> 00:00:43,921
Да, захотелось перемен.

18
00:00:43,989 --> 00:00:46,029
Я тебя сейчас развяжу.
Я пришёл помочь.

19
00:00:46,097 --> 00:00:48,031
– Мне нужны ответы.
– Твои коллеги, они втянуты

20
00:00:48,099 --> 00:00:50,461
в ужасные дела.
– Они мои друзья.

21
00:00:50,528 --> 00:00:52,474
Они тебя боятся. 
Так и должно быть.

22
00:00:52,542 --> 00:00:53,684
У меня есть для тебя задания.

23
00:00:53,752 --> 00:00:55,896
То, что приведёт нас 
к нашим целям.

24
00:00:55,964 --> 00:00:57,617
Докажи, что тебе можно доверять, и я...

25
00:00:57,685 --> 00:00:59,981
расскажу тебе всё, что хочешь.

26
00:01:04,384 --> 00:01:05,687
Что такое Орион?

27
00:01:05,755 --> 00:01:08,771
Орион – это то, где ты умерла.

28
00:01:08,839 --> 00:01:10,180
Это название операции.

29
00:01:10,248 --> 00:01:12,377
Дела пошли наперекосяк,
ты ушла продолжать вне системы.

30
00:01:12,445 --> 00:01:14,173
Я не понимаю.

31
00:01:14,241 --> 00:01:16,972
Орион – из-за неё ты здесь.

32
00:01:17,040 --> 00:01:19,123
Из-за неё мы все здесь.

33
00:01:19,190 --> 00:01:20,466
Но я не могу сказать больше.

34
00:01:20,534 --> 00:01:22,001
Не сейчас.

35
00:01:26,113 --> 00:01:27,847
Им нельзя доверять.

36
00:01:30,463 --> 00:01:33,337
Они тебе доверяют, 
поэтому и я тебе доверяю.

37
00:01:33,405 --> 00:01:35,638
Ты сама это с собой сделала.

38
00:01:36,495 --> 00:01:38,680
Ты сама это с собой сделала.

39
00:01:55,678 --> 00:01:57,294
Тропа позора?

40
00:01:57,498 --> 00:01:59,314
Кто сказал, что мне стыдно?

41
00:01:59,491 --> 00:02:01,865
Почему я ещё не встречался с парнем?

42
00:02:02,129 --> 00:02:03,616
С каких пор тебе интересно, 
с кем я встречаюсь?

43
00:02:03,684 --> 00:02:05,677
С тех пор как ты 
держишь его в секрете.

44
00:02:05,745 --> 00:02:07,138
Как папа вчера?

45
00:02:07,206 --> 00:02:08,439
В норме.

46
00:02:09,027 --> 00:02:10,808
Лекарства от рака
его немного напрягают.

47
00:02:10,875 --> 00:02:12,968
Ясно.

48
00:02:13,036 --> 00:02:15,779
Я просто рада, 
что вы снова разговариваете.

49
00:02:15,868 --> 00:02:17,704
– Да уж. 
– А всего-то потребовалась смертельная болезнь

50
00:02:17,772 --> 00:02:18,779
и возвращение погибшей девушки,

51
00:02:18,847 --> 00:02:21,575
чтоб вернуть единство семьи Веллер.

52
00:02:21,950 --> 00:02:24,069
Не смешно.

53
00:02:24,218 --> 00:02:26,587
Да... немного смешно.

54
00:02:26,730 --> 00:02:28,564
Думаю, смешно.

55
00:02:45,877 --> 00:02:49,099
Невиновный мужчина мёртв.

56
00:02:49,167 --> 00:02:51,376
Из-за ваших действий.

57
00:02:59,707 --> 00:03:01,196
Ты в порядке?

58
00:03:01,264 --> 00:03:03,559
Да, в норме.

59
00:03:03,627 --> 00:03:04,769
Это ведь не связано

60
00:03:04,837 --> 00:03:07,175
с сегодняшним финалом сделки
русской шпионки, нет?

61
00:03:07,243 --> 00:03:08,747
Ты уверена, 
что хочешь быть здесь?

62
00:03:08,815 --> 00:03:10,431
Все поймут, если захочешь...

63
00:03:10,499 --> 00:03:14,171
Я просто хочу 
покончить с делом Дэвида...

64
00:03:14,586 --> 00:03:16,081
Я... Я просто хочу...

65
00:03:16,149 --> 00:03:18,308
чтоб всё вернулось на свои...

66
00:03:18,657 --> 00:03:20,825
Я ценю ваше беспокойство.

67
00:03:26,138 --> 00:03:28,160
Почему вы раньше
об этом не договорились?

68
00:03:28,228 --> 00:03:29,371
Я впервые об этом слышу,

69
00:03:29,439 --> 00:03:31,315
Ваша Честь. 
– Это неправильно.

70
00:03:31,383 --> 00:03:33,364
Если ваш клиент точно знает имя,

71
00:03:33,432 --> 00:03:35,867
это крайне важно для нацбезопасности.

72
00:03:35,935 --> 00:03:37,322
– Я знаю...
– Нам нужна завершённая сделка,

73
00:03:37,390 --> 00:03:39,681
прежде чем мой клиент
скажет что-нибудь ещё.

74
00:03:39,831 --> 00:03:41,798
У вас 15 минут.

75
00:03:41,866 --> 00:03:43,590
Разберитесь с этим.

76
00:03:45,704 --> 00:03:47,491
Какого чёрта сейчас было?

77
00:03:47,559 --> 00:03:49,629
Я твой адвокат, 
а ты умолчала о таком?

78
00:03:49,697 --> 00:03:50,590
Блеф не принесёт тебе...

79
00:03:50,658 --> 00:03:52,276
Это не блеф.

80
00:03:52,489 --> 00:03:55,483
Я не могла рисковать этим именем 
до встречи с судьей.

81
00:03:55,551 --> 00:03:57,214
Ты правда знаешь имя?

82
00:03:57,331 --> 00:03:59,363
Да, клянусь своими детьми,

83
00:03:59,431 --> 00:04:02,052
я знаю имя.

84
00:04:02,344 --> 00:04:05,008
Думаешь, это купит мне свободу?

85
00:04:05,224 --> 00:04:07,324
Да.

86
00:04:07,532 --> 00:04:08,832
Думаю, может купить.

87
00:04:13,737 --> 00:04:15,567
Мне жалко твоих детей.

88
00:04:27,998 --> 00:04:30,069
Что тут происходит?

89
00:04:37,495 --> 00:04:38,785
Сойер.

90
00:04:38,853 --> 00:04:42,183
Маленький дурачок.

91
00:04:42,251 --> 00:04:44,194
– Над чем смеёшься?
– Сойер...

92
00:04:44,404 --> 00:04:46,948
Это видео. Посмотри.

93
00:04:47,016 --> 00:04:48,907
Сара прислала.

94
00:04:48,999 --> 00:04:51,110
Это Сойер.

95
00:04:51,178 --> 00:04:53,851
Кажется, тебе звонят.

96
00:04:53,956 --> 00:04:55,475
Точно.

97
00:04:55,543 --> 00:04:56,608
Давай.

98
00:04:56,676 --> 00:04:58,195
Я...

99
00:05:01,433 --> 00:05:03,750
Ладно, я...

100
00:05:03,818 --> 00:05:04,457
Увидимся.

101
00:05:04,525 --> 00:05:05,758
Хорошо.

102
00:05:08,133 --> 00:05:11,165
Что? Когда?

103
00:05:11,233 --> 00:05:14,000
Как такое могло произойти?

104
00:05:14,068 --> 00:05:16,506
Кто ещё об этом знает?

105
00:05:16,752 --> 00:05:19,659
Нет, нет, я займусь этим.

106
00:05:21,790 --> 00:05:22,594
В чём дело?

107
00:05:22,662 --> 00:05:24,128
Звонил директор.

108
00:05:24,196 --> 00:05:27,024
Оливию Делидио убили
при заключении сделки.

109
00:05:27,092 --> 00:05:28,737
– Кто?
– Её адвокат.

110
00:05:28,805 --> 00:05:32,139
Прямо тогда, когда она готова была назвать
источника русской разведки у нас.

111
00:05:32,207 --> 00:05:34,039
Её заставили замолчать.

112
00:05:34,107 --> 00:05:35,112
Что у нас есть на адвоката?

113
00:05:35,179 --> 00:05:36,589
Адвокат тоже мертва.

114
00:05:36,657 --> 00:05:38,904
Всё, что у нас есть, – 
месторасположение источника.

115
00:05:38,972 --> 00:05:40,128
– Где?
– Здесь.

116
00:05:40,196 --> 00:05:42,786
Нью-Йоркский офис 
был скомпрометирован.

117
00:05:42,875 --> 00:05:45,483
В ФБР завелась крыса.

118
00:06:01,216 --> 00:06:02,834
Предатель, здесь?

119
00:06:02,902 --> 00:06:05,631
Директор хочет, 
чтобы я проверила всех в здании,

120
00:06:05,699 --> 00:06:07,457
всех, у кого есть доступ в здание.

121
00:06:07,525 --> 00:06:10,047
Поиски и вопросы 
вызовут подозрение.

122
00:06:10,115 --> 00:06:13,781
Поэтому я хочу,
чтоб этим занялся ты, по-тихому.

123
00:06:13,849 --> 00:06:15,644
Начнём с убийцы Оливии.

124
00:06:15,712 --> 00:06:16,697
Выясним, кто нанял её.

125
00:06:16,765 --> 00:06:18,299
Не "мы".

126
00:06:18,653 --> 00:06:20,085
Только ты.

127
00:06:20,179 --> 00:06:22,115
Никто не должен знать
твоей истинной цели.

128
00:06:22,183 --> 00:06:24,480
Всё должно выглядеть как всегда.

129
00:06:24,587 --> 00:06:26,421
Я не буду врать своей команде.

130
00:06:27,153 --> 00:06:29,455
Иногда приходится.

131
00:06:29,522 --> 00:06:30,723
Послушай...

132
00:06:30,830 --> 00:06:32,993
Мы должны быть готовы к тому,

133
00:06:33,061 --> 00:06:35,506
что это окажется один из наших.

134
00:06:35,574 --> 00:06:39,440
А если нет, внутренние расследования
вызывают море разногласий.

135
00:06:39,508 --> 00:06:41,155
Начинаешь искать одно,

136
00:06:41,223 --> 00:06:43,892
и кто знает, что можно найти?

137
00:06:45,591 --> 00:06:48,793
Убийца Оливии
выдавала себя за адвоката?

138
00:06:48,861 --> 00:06:50,116
Она и была адвокатом.

139
00:06:50,184 --> 00:06:53,656
Мария Блантер. Работала на субподрядчика
посольства России.

140
00:06:53,724 --> 00:06:57,213
Она решала проблемы. Оливия оказалась
проблемой для кого-то в посольстве.

141
00:06:57,281 --> 00:06:59,682
Мария с этим разобралась. 
– Он прав.

142
00:06:59,798 --> 00:07:01,036
Как мы это докажем?

143
00:07:01,104 --> 00:07:03,871
Чтобы связать кого-то 
из посольства с криминалом,

144
00:07:03,939 --> 00:07:06,527
нужен свой человек внутри.

145
00:07:06,595 --> 00:07:09,584
Мы считаем, что российские дипломаты
занимаются подпольной контрабандой.

146
00:07:09,677 --> 00:07:12,803
Но каждый раз, стоит мне подобраться, 
они сворачиваются и переезжают.

147
00:07:12,871 --> 00:07:14,276
Теперь понимаю почему. 
– Слоан,

148
00:07:14,344 --> 00:07:16,412
можно тебя на пару слов?

149
00:07:22,915 --> 00:07:24,377
Слоан, ты что делаешь?

150
00:07:24,445 --> 00:07:25,830
Я слышала о том, что произошло.

151
00:07:25,912 --> 00:07:28,501
Оливия собиралась назвать имя крота.

152
00:07:28,569 --> 00:07:30,385
Решила, что вам
не помешает помощь.

153
00:07:30,453 --> 00:07:32,296
Не смотри на меня так.

154
00:07:32,453 --> 00:07:33,907
Я из контрразведки.

155
00:07:33,975 --> 00:07:36,121
Я должна быть в курсе таких дел.

156
00:07:36,189 --> 00:07:38,813
Помнишь, российские шпионы
были моим делом.

157
00:07:38,881 --> 00:07:40,638
Ладно.

158
00:07:40,860 --> 00:07:43,374
Только не упоминай
про крота.

159
00:07:43,526 --> 00:07:44,931
Думаешь, это кто-то из них?

160
00:07:44,999 --> 00:07:47,275
Разрабатывай версию посольства.

161
00:07:52,993 --> 00:07:54,172
Вы – на дверях.

162
00:07:54,240 --> 00:07:56,012
Нужен человек
у того лифта и в конференц-зале.

163
00:07:56,080 --> 00:07:59,172
Джейсон, проверь, 
что там. Вы – со мной.

164
00:08:03,326 --> 00:08:07,934
А ты облегчаешь работу
по твоей замене, Бетани.

165
00:08:08,023 --> 00:08:09,957
Хотя, я не удивлён.

166
00:08:10,105 --> 00:08:11,218
Ты вызвала ОВР?

167
00:08:11,286 --> 00:08:12,991
Нет, не она. Директор.

168
00:08:13,059 --> 00:08:14,789
Я как раз собирался
толкнуть речь

169
00:08:14,857 --> 00:08:16,564
для новых агентов внутренних расследований,

170
00:08:16,632 --> 00:08:18,123
но меня вызвали,

171
00:08:18,191 --> 00:08:21,812
сообщив, что здесь проблемы... опять.

172
00:08:23,482 --> 00:08:26,517
Главный инспектор Джонас Фишер,
отдел профессиональной ответственности.

173
00:08:26,584 --> 00:08:28,119
Я знаю, кто вы.

174
00:08:28,187 --> 00:08:29,782
В команде нет проблем.

175
00:08:29,850 --> 00:08:31,978
При всём уважении не соглашусь.

176
00:08:32,046 --> 00:08:33,985
И я не для того
ехал сюда в вонючем поезде,

177
00:08:34,053 --> 00:08:36,514
чтобы смотреть, 
как ФБР снова облажается

178
00:08:36,582 --> 00:08:39,724
как было в деле Роберта Хансена.

179
00:08:40,713 --> 00:08:42,048
Мне нужен детектор лжи.

180
00:08:42,116 --> 00:08:43,526
И комната для подозреваемого,

181
00:08:43,594 --> 00:08:44,912
где-нибудь на виду, пожалуйста.

182
00:08:44,980 --> 00:08:46,762
И, знаете,

183
00:08:46,830 --> 00:08:49,194
я использую этот кабинет

184
00:08:49,262 --> 00:08:50,407
для проведения допросов.

185
00:08:50,475 --> 00:08:53,043
Джонас, сбавь обороты.

186
00:08:53,111 --> 00:08:56,042
Эту ситуацию 
надо решить по-тихому.

187
00:08:56,110 --> 00:08:58,415
Это не моё первое родео, Бетани.

188
00:08:58,507 --> 00:09:00,957
Превратите это в охоту на ведьм, 
и всех спугнёте.

189
00:09:01,025 --> 00:09:02,954
Это заведение кишит
безответственностью

190
00:09:03,022 --> 00:09:05,402
и опасными нарушениями.

191
00:09:05,477 --> 00:09:08,298
И сегодня я найду каждое из них.

192
00:09:08,647 --> 00:09:10,455
Кто-нибудь, принесите
мне кофе по-турецки.

193
00:09:10,610 --> 00:09:12,216
Пожалуйста, спасибо.

194
00:09:20,106 --> 00:09:21,679
Что это было?

195
00:09:21,747 --> 00:09:24,868
Он пытается отобрать у меня 
должность большую часть года.

196
00:09:24,994 --> 00:09:28,897
Он использует это расследование
чтобы опустить нас и выгнать меня.

197
00:09:28,965 --> 00:09:31,625
Последнее, что нам нужно – 
этот парень у руля.

198
00:09:31,693 --> 00:09:34,509
Надо найти источник русских раньше, 
чем это сделает он.

199
00:09:35,903 --> 00:09:37,140
Петерсон, зачисти экраны.

200
00:09:37,208 --> 00:09:39,643
– Что происходит? 
– Нет, прошу.

201
00:09:39,774 --> 00:09:41,157
Не обращайте на меня внимания.

202
00:09:41,240 --> 00:09:42,748
То, что вы находитесь 
под подозрением,

203
00:09:42,816 --> 00:09:44,528
не значит, что надо бросить
ваши нелепые попытки

204
00:09:44,596 --> 00:09:45,683
разобраться в происходящем.

205
00:09:45,751 --> 00:09:47,387
А почему мы под подозрением?

206
00:09:47,455 --> 00:09:48,756
Он не сказал?

207
00:09:49,169 --> 00:09:52,314
В нью-йоркском офисе ФБР 
есть шпион.

208
00:09:52,481 --> 00:09:56,640
И я здесь, чтобы возглавить
расследование и обнаружить предателя.

209
00:09:56,980 --> 00:09:58,642
Ты знал об этом?

210
00:09:58,860 --> 00:09:59,943
Ну...

211
00:10:00,093 --> 00:10:02,672
Возможно, у агента Веллера 
есть все основания не доверять вам.

212
00:10:02,771 --> 00:10:05,226
В каждом шкафу
есть свои скелеты.

213
00:10:05,294 --> 00:10:07,362
Жду встречи с вашими.

214
00:10:08,356 --> 00:10:10,487
И чтобы показать, 
что под подозрением абсолютно все,

215
00:10:10,577 --> 00:10:13,443
начнём с вас, агент Веллер.

216
00:10:19,963 --> 00:10:21,043
Что это?

217
00:10:21,111 --> 00:10:22,224
Я просил кофе по-турецки.

218
00:10:22,292 --> 00:10:23,272
Это всё, что мы можем предложить.

219
00:10:23,340 --> 00:10:28,072
Подходящая метафора
для непрофессиональности этого заведения.

220
00:10:28,146 --> 00:10:30,229
Мы начнём сегодня?

221
00:10:31,669 --> 00:10:32,778
Вы федеральный агент?

222
00:10:32,846 --> 00:10:36,031
Пропустим формальности
и перейдём сразу к делу.

223
00:10:36,099 --> 00:10:39,555
Были ли у вас 
сексуальные связи с сотрудниками?

224
00:10:40,765 --> 00:10:41,743
Да, были.

225
00:10:41,811 --> 00:10:44,646
С Эллисон Найт?

226
00:10:44,714 --> 00:10:46,651
– Да. 
– У вас сейчас

227
00:10:46,719 --> 00:10:47,556
есть отношения с мисс Найт?

228
00:10:47,624 --> 00:10:49,369
– Нет. 
– Вы когда-нибудь обсуждали работу ФБР

229
00:10:49,437 --> 00:10:51,295
с мисс Найт за пределами офиса?

230
00:10:51,362 --> 00:10:54,293
– Да. 
– Вы российский шпион?

231
00:10:55,221 --> 00:10:56,038
Нет.

232
00:10:56,106 --> 00:10:59,303
Мисс Найт – российский шпион?

233
00:10:59,758 --> 00:11:00,633
Нет.

234
00:11:00,701 --> 00:11:04,176
Есть ли у вас сейчас романтические отношения 
с кем-то из сотрудников или подчинё?

235
00:11:04,244 --> 00:11:05,706
агент Веллер?

236
00:11:09,401 --> 00:11:10,460
Нет.

237
00:11:14,928 --> 00:11:18,442
Есть теории, кто это может быть?

238
00:11:18,817 --> 00:11:19,897
Есть?

239
00:11:19,965 --> 00:11:23,609
Разве не странно, что Веллер
не сказал нам про охоту на крота?

240
00:11:23,677 --> 00:11:25,911
Думаете, он подозревает
одного из нас?

241
00:11:30,953 --> 00:11:33,045
Что там с российским посольством?

242
00:11:33,331 --> 00:11:36,640
Агент Слоан сузила круг 
до Влада Маслака,

243
00:11:36,708 --> 00:11:39,743
Славы Березина и Ильи Анасова.

244
00:11:39,811 --> 00:11:41,946
Все – российские дипломаты. 
Все бывшие ФСБшники.

245
00:11:42,014 --> 00:11:45,888
Используют дипломатическую неприкосновенность, 
чтобы перевозить наркотики и от

246
00:11:45,956 --> 00:11:47,448
– Уверена, что это они? 
– Да.

247
00:11:47,516 --> 00:11:51,137
Я взяла информацию Слоан 
и провела сложные расчёты.

248
00:11:51,280 --> 00:11:55,410
Всё слишком тонко, но аналитика показывает, 
что когда парни возвращаются в Росси?

249
00:11:55,478 --> 00:11:56,601
контрабанда затихает.

250
00:11:56,669 --> 00:11:59,260
Слоан, у тебя есть
человек в русском посольстве?

251
00:11:59,328 --> 00:12:01,999
Он не готов...
отношения слишком непрочные.

252
00:12:02,066 --> 00:12:03,205
Почему ты не хочешь, 
чтобы мы с ним встретились?

253
00:12:03,273 --> 00:12:06,053
Переживает, что он скажет.

254
00:12:06,121 --> 00:12:07,230
Мы можем поговорить?

255
00:12:07,298 --> 00:12:09,132
Да.

256
00:12:12,593 --> 00:12:14,767
Если я говорю, 
что он не готов, значит это так.

257
00:12:14,835 --> 00:12:16,615
Я должна думать о будущем.

258
00:12:16,683 --> 00:12:18,852
Не будет никакого будущего, 
если мы не вычислим крота сегодня.

259
00:12:18,920 --> 00:12:20,465
Мы не можем просто
взять и отправиться туда.

260
00:12:20,533 --> 00:12:21,785
Так давай встретимся
в другом месте.

261
00:12:21,853 --> 00:12:23,954
Нам нужна любая зацепка.

262
00:12:26,915 --> 00:12:28,115
Ладно.

263
00:12:28,331 --> 00:12:30,295
Я свяжусь со своим человеком.

264
00:12:33,057 --> 00:12:34,054
Она медлит.

265
00:12:34,122 --> 00:12:35,910
Она едва держится.

266
00:12:35,978 --> 00:12:37,836
Три мёртвых шпиона 
и убитый гражданский.

267
00:12:37,904 --> 00:12:39,166
Она знает, 
как это выглядит.

268
00:12:39,234 --> 00:12:40,526
Вы хорошо знаете
агента Слоан?

269
00:12:40,594 --> 00:12:42,101
Не достаточно.

270
00:12:42,169 --> 00:12:44,403
Это смешно. Всё здание?

271
00:12:44,471 --> 00:12:46,621
Да, мэм.

272
00:12:46,689 --> 00:12:47,543
Что происходит?

273
00:12:47,611 --> 00:12:49,603
– Они запирают нас. 
– Почему?

274
00:12:49,671 --> 00:12:52,346
У нас приказ 
никого не выпускать из здания.

275
00:12:53,627 --> 00:12:55,968
– Ты как? 
– Не очень...

276
00:12:56,093 --> 00:12:58,457
даже обычная проверка ФБР 
на детекторе выбивает меня.

277
00:12:58,525 --> 00:12:59,621
Но в результате всё
проходит нормально.

278
00:12:59,689 --> 00:13:01,294
Но если Фишер ищет
слабое место...

279
00:13:01,362 --> 00:13:03,205
Все знают твою особенность.

280
00:13:03,273 --> 00:13:05,507
Это мне надо волноваться.

281
00:13:07,021 --> 00:13:08,544
Да, Запата, я – крот.

282
00:13:08,612 --> 00:13:10,003
Именно поэтому я и привёл тебя сюда.

283
00:13:12,061 --> 00:13:13,970
Мы же говорим про шпионаж.

284
00:13:15,596 --> 00:13:17,490
Фишер спросит, с кем мы спим.

285
00:13:17,558 --> 00:13:19,025
И что?

286
00:13:21,263 --> 00:13:23,195
А с кем ты спишь?

287
00:13:24,859 --> 00:13:26,448
С Сарой Веллер.

288
00:13:28,152 --> 00:13:29,465
Ты с ума сошёл?

289
00:13:29,533 --> 00:13:30,942
А Веллер знает?

290
00:13:31,809 --> 00:13:32,867
Ты должен рассказать ему.

291
00:13:32,935 --> 00:13:34,702
Думаешь, я не знаю?

292
00:13:35,781 --> 00:13:37,115
Но в этом проблема.

293
00:13:37,183 --> 00:13:38,483
Рид, это же Веллер.

294
00:13:38,551 --> 00:13:41,069
Если ты что-то скрываешь, 
он узнает об этом.

295
00:13:41,180 --> 00:13:43,080
Спасибо за помощь.

296
00:13:45,968 --> 00:13:48,911
Назовите своё имя для записи.

297
00:13:48,979 --> 00:13:49,668
Джейн Доу.

298
00:13:49,736 --> 00:13:51,772
Настоящее имя.

299
00:13:55,578 --> 00:13:57,145
Тейлор Шоу.

300
00:13:57,973 --> 00:14:01,016
Я так понимаю, вы уже
проходили эту процедуру.

301
00:14:01,084 --> 00:14:04,630
В этот раз я рассчитываю, 
что ваши ответы будут более конкретны,

302
00:14:04,698 --> 00:14:06,449
нежели "Я не знаю".

303
00:14:07,248 --> 00:14:08,481
Назовите имя вашей матери.

304
00:14:08,549 --> 00:14:09,822
Эмма Шоу.

305
00:14:09,890 --> 00:14:12,916
Вы когда-нибудь имели связи с

306
00:14:12,999 --> 00:14:15,267
террористической организацией?

307
00:14:17,468 --> 00:14:20,074
– Нет. 
– Вы террористка?

308
00:14:20,142 --> 00:14:21,672
– Нет. 
– Вы российский оперативник?

309
00:14:21,740 --> 00:14:23,894
– Нет. 
– Ваша мать русская?

310
00:14:23,962 --> 00:14:24,975
Нет.

311
00:14:25,043 --> 00:14:29,456
В вашем деле сказано,
что ваша мать на 1/8 русская.

312
00:14:29,524 --> 00:14:31,294
Это опечатка?

313
00:14:31,362 --> 00:14:32,671
Она на 7/8 англичанка.

314
00:14:32,739 --> 00:14:35,758
Но она русская.

315
00:14:36,974 --> 00:14:39,169
– Да. 
– Вы российский оперативник?

316
00:14:39,237 --> 00:14:40,580
Я российский оперативник?

317
00:14:40,648 --> 00:14:41,639
Пожалуйста, ответьте на вопрос.

318
00:14:41,707 --> 00:14:43,693
Вы российский оперативник?
Да или нет?

319
00:14:43,761 --> 00:14:45,446
– Нет. 
– Вы говорите по-русски?

320
00:14:45,514 --> 00:14:46,481
– Да. 
– Нет.

321
00:14:46,549 --> 00:14:47,536
– Нет. 
– Вы изучали

322
00:14:47,604 --> 00:14:50,987
русские боевые искусства или самбо?

323
00:14:51,055 --> 00:14:51,928
Да.

324
00:14:51,996 --> 00:14:54,278
Что именно? Для дела.

325
00:14:54,346 --> 00:14:56,706
Думаю, и то и другое.

326
00:14:56,774 --> 00:14:58,322
Боже.

327
00:14:58,390 --> 00:15:00,983
Вы когда-нибудь выносили 
собственность правительства из этого здания?

328
00:15:01,051 --> 00:15:02,328
– Нет. 
– Правда, агент Рид?

329
00:15:02,396 --> 00:15:06,243
Ни ручки. 
Ни коробки скрепок?

330
00:15:06,311 --> 00:15:07,350
Да, ручку брал.

331
00:15:07,418 --> 00:15:11,242
И вы кому-нибудь передавали
эту собственность?

332
00:15:11,310 --> 00:15:13,822
– Да. 
– Дэвиду Вагнеру.

333
00:15:13,890 --> 00:15:16,259
Он... простите.

334
00:15:16,389 --> 00:15:19,668
– Он был российским шпионом? 
– Нет.

335
00:15:19,736 --> 00:15:21,285
Но его убил российский шпион.

336
00:15:21,353 --> 00:15:23,378
В отличие от Оливии Делидио.

337
00:15:23,446 --> 00:15:24,557
Это вопрос?

338
00:15:24,625 --> 00:15:27,391
Вы отдали приказ убить Дэвида Вагнера? 
– Нет.

339
00:15:27,459 --> 00:15:31,394
Вы чувствуете свою ответственность
за смерть Дэвида Вагнера?

340
00:15:34,130 --> 00:15:34,921
Да.

341
00:15:34,989 --> 00:15:36,497
Вы отдали приказ убить Оливию Делидио,

342
00:15:36,565 --> 00:15:39,114
чтобы она не назвала имя шпиона?

343
00:15:39,182 --> 00:15:40,291
Нет. Что? Нет.

344
00:15:40,359 --> 00:15:43,100
Ваш номер был в её записной.

345
00:15:43,168 --> 00:15:44,087
Простите?

346
00:15:44,155 --> 00:15:47,883
В записной убийцы Оливии Делидио
есть ваш номер мобильного.

347
00:15:47,951 --> 00:15:50,368
Это удивляет вас? 
– Да.

348
00:15:50,765 --> 00:15:53,691
У вас есть полный доступ 
к нью-йоркскому офису ФБР.

349
00:15:53,759 --> 00:15:54,720
– Да. 
– Нет.

350
00:15:54,788 --> 00:15:55,857
– Нет. 
– У вас есть доступ

351
00:15:55,925 --> 00:15:59,102
к оборудованию, документам 
и базам данных?

352
00:15:59,170 --> 00:16:00,795
Да.

353
00:16:00,863 --> 00:16:03,169
Вы общаетесь с ЦРУ?

354
00:16:03,291 --> 00:16:03,866
Нет.

355
00:16:03,934 --> 00:16:05,243
Вы знаете Томаса Картера?

356
00:16:05,311 --> 00:16:06,797
– Да. 
– Да.

357
00:16:06,899 --> 00:16:07,984
Не совсем.

358
00:16:08,052 --> 00:16:09,842
Отвечайте да или нет, пожалуйста.

359
00:16:09,910 --> 00:16:12,607
– Вы знаете Томаса Картера? 
– Да.

360
00:16:12,675 --> 00:16:14,625
Вы работали с Томасом Картером в ЦРУ?

361
00:16:14,693 --> 00:16:16,417
В ЦРУ, нет.

362
00:16:16,519 --> 00:16:18,973
Спрошу иначе – 
вы работали с Томасом Картером,

363
00:16:19,041 --> 00:16:21,315
который является агентом ЦРУ? 
– Нет.

364
00:16:21,383 --> 00:16:23,129
Но недавно у вас было общее дело,

365
00:16:23,197 --> 00:16:25,774
которое пересеклось 
с делом Тома Картера, нет?

366
00:16:25,842 --> 00:16:27,543
Да.

367
00:16:28,103 --> 00:16:31,682
– Вы недавно виделись с Томом Картером? 
– Нет.

368
00:16:31,750 --> 00:16:33,185
Нет.

369
00:16:33,253 --> 00:16:34,380
Нет!

370
00:16:34,681 --> 00:16:36,208
Нет.

371
00:16:38,987 --> 00:16:40,787
Спасибо, это всё.

372
00:16:44,089 --> 00:16:45,222
Курт.

373
00:16:45,329 --> 00:16:47,196
Что такое?

374
00:16:48,912 --> 00:16:50,412
Чёрт...

375
00:16:52,089 --> 00:16:53,423
Я встречаюсь с твоей сестрой.

376
00:16:53,491 --> 00:16:55,400
Я уже несколько недель
хотел тебе сказать об этом.

377
00:16:55,468 --> 00:16:56,527
И решил сделать это сейчас?

378
00:16:56,595 --> 00:16:58,233
Знаю, это плохо, но...

379
00:16:58,344 --> 00:17:01,345
Я не хочу, чтобы ты узнал это
от других из-за дурацкого допроса.

380
00:17:06,088 --> 00:17:07,470
Вы должны снять оцепление.

381
00:17:07,544 --> 00:17:09,373
У нас есть зацепка
по российскому посольству.

382
00:17:09,441 --> 00:17:11,740
Предатель не там.

383
00:17:11,808 --> 00:17:12,982
Она здесь, в ФБР.

384
00:17:13,050 --> 00:17:14,717
Она?

385
00:17:15,046 --> 00:17:17,455
Мисс Доу, агент Запата,

386
00:17:17,568 --> 00:17:19,259
заместитель директора Мэйфер.

387
00:17:19,327 --> 00:17:23,136
Полиграф показывает уйму 
нестыковок в их ответах.

388
00:17:25,031 --> 00:17:27,317
Каждая из них что-то скрывает.

389
00:17:27,509 --> 00:17:29,477
И я узнаю, что именно.

390
00:17:39,667 --> 00:17:41,420
Могли бы поместить нас в допросную.

391
00:17:41,488 --> 00:17:43,926
Фишер хочет выставить
нас на всеобщее обозрение.

392
00:17:44,075 --> 00:17:47,409
Сейчас его агенты 
разбирают нашу жизнь по кирпичикам.

393
00:17:47,477 --> 00:17:51,273
Наши дома, кабинеты, компьютеры.

394
00:17:51,388 --> 00:17:52,658
И что он ищет?

395
00:17:52,726 --> 00:17:54,782
Всё и вся.

396
00:17:56,379 --> 00:17:58,241
Дело во мне.

397
00:17:59,014 --> 00:18:01,986
Он хочет моё место. 
И ему плевать на крота.

398
00:18:02,054 --> 00:18:04,284
Он хочет опустить меня.

399
00:18:04,352 --> 00:18:07,485
А вы двое просто 
под руку попались.

400
00:18:07,553 --> 00:18:09,211
Заместитель директора Мэйфер?

401
00:18:15,510 --> 00:18:17,335
Как хорошо ты знаешь Мэйфер?

402
00:18:17,403 --> 00:18:17,967
Не может быть совпадением...

403
00:18:18,035 --> 00:18:19,993
Он их просто продавливает.
Дело в карьере.

404
00:18:20,061 --> 00:18:21,033
У нас мало времени, 
нам надо, чтобы ты

405
00:18:21,101 --> 00:18:22,687
привела своего человека. 
– Он очень осторожный.

406
00:18:22,755 --> 00:18:24,874
Он сам не придёт в ФБР.

407
00:18:24,942 --> 00:18:26,234
Что у тебя на него?

408
00:18:26,302 --> 00:18:27,660
Роман – водитель в посольстве.

409
00:18:27,728 --> 00:18:29,089
Мы нашли героин у него в бардачке.

410
00:18:29,157 --> 00:18:30,610
Он пошёл на сделку, 
чтобы отмазаться от тюрьмы.

411
00:18:30,678 --> 00:18:32,731
– Так скажи, что отпустишь его. 
– Я не могу так.

412
00:18:32,799 --> 00:18:35,059
Мне же и правда 
придётся отпустить его.

413
00:18:35,172 --> 00:18:37,861
Слоан, он нам нужен.

414
00:18:39,548 --> 00:18:41,615
Посмотрю, что можно сделать.

415
00:18:44,161 --> 00:18:46,527
А как же оцепление? 
Как её парень пройдёт сюда?

416
00:18:46,680 --> 00:18:47,881
Не переживай.

417
00:18:48,240 --> 00:18:49,874
У меня тоже есть свои люди.

418
00:18:51,898 --> 00:18:54,775
В документах по Саулу Герреро 
много пробелов.

419
00:18:55,502 --> 00:18:57,374
Много же у тебя проблем, Бетани.

420
00:18:57,442 --> 00:18:59,584
Я бы на твоём месте
не спешила переезжать.

421
00:18:59,652 --> 00:19:01,091
Глава преступной группировки,

422
00:19:01,159 --> 00:19:02,741
знаменитый информатор,

423
00:19:02,809 --> 00:19:04,269
убит в тюрьме строгого режима

424
00:19:04,337 --> 00:19:05,946
сразу после того, 
как ты приезжала на встречу с ним.

425
00:19:06,014 --> 00:19:07,978
Это совпадение? 
– Да.

426
00:19:08,046 --> 00:19:09,187
Ты была его поручителем.

427
00:19:09,255 --> 00:19:11,583
Может, он узнал что-то, 
что ты не хотела обнародовать?

428
00:19:11,651 --> 00:19:12,885
Если бы у тебя что-то было,

429
00:19:12,952 --> 00:19:14,976
мы бы тут не сидели.

430
00:19:15,044 --> 00:19:17,880
Мы с командой чисты.

431
00:19:18,911 --> 00:19:20,479
Взгляните.

432
00:19:20,781 --> 00:19:23,666
Как будто младенцу карандаши выдали.

433
00:19:23,734 --> 00:19:24,814
У меня плохо с тестами.

434
00:19:24,882 --> 00:19:26,131
Знаю.

435
00:19:26,199 --> 00:19:28,954
Я читал все ваши
стандартные тесты ФБР.

436
00:19:29,022 --> 00:19:32,421
Но мне вот что интересно.

437
00:19:34,078 --> 00:19:35,536
Узнаёте?

438
00:19:35,604 --> 00:19:38,472
Это прибор наблюдения,

439
00:19:38,540 --> 00:19:41,242
и я хочу, чтобы ты 
разместила это у Джейн.

440
00:19:42,188 --> 00:19:43,615
Нет.

441
00:19:43,805 --> 00:19:45,732
Мы нашли это у вас дома.

442
00:19:45,800 --> 00:19:47,200
Никогда не видела.

443
00:19:47,268 --> 00:19:50,820
Думаю, и не могли видеть.

444
00:19:50,955 --> 00:19:53,635
Мои люди нашли это
в выключателе.

445
00:19:53,703 --> 00:19:55,881
Такие жучки ЦРУ 
не реагируют на металлоискатель,

446
00:19:55,949 --> 00:19:59,264
но если знать, где искать, 
иногда везёт.

447
00:19:59,454 --> 00:20:00,861
Вопрос в том,

448
00:20:00,929 --> 00:20:03,128
зачем ЦРУ ставить вам прослушку?

449
00:20:03,196 --> 00:20:04,659
Понятия не имею.

450
00:20:04,777 --> 00:20:09,240
Таша, думаю, мы решили, 
что я точно знаю, когда вы врёте.

451
00:20:15,081 --> 00:20:17,144
Тому Картеру нужна была 
информация о Джейн.

452
00:20:17,212 --> 00:20:19,275
Я послала его к чёрту.

453
00:20:19,343 --> 00:20:21,887
Возможно, он установил его у меня, 
чтобы найти компромат.

454
00:20:21,955 --> 00:20:23,455
– Что он нашёл?
– Ничего.

455
00:20:23,523 --> 00:20:25,611
Интересно, 
сказал бы он то же самое?

456
00:20:25,679 --> 00:20:29,137
Но он пропал и считается мёртвым.

457
00:20:30,374 --> 00:20:32,458
Как удобно.

458
00:20:34,545 --> 00:20:35,867
Так вот оно как?

459
00:20:35,935 --> 00:20:37,537
Ты не перезваниваешь, 
пока тебе что-то не понадобится.

460
00:20:37,605 --> 00:20:38,455
Пойдём, Роман.

461
00:20:38,523 --> 00:20:39,764
Спасибо, Хейли.

462
00:20:39,832 --> 00:20:40,790
Я твой должник.

463
00:20:40,858 --> 00:20:42,007
Ты уже мне миллион раз должен.

464
00:20:42,075 --> 00:20:44,472
Так что тут всё-таки происходит?

465
00:20:44,540 --> 00:20:46,342
Ты знаешь Фишера?

466
00:20:46,410 --> 00:20:47,496
Да, к сожалению.

467
00:20:47,564 --> 00:20:49,701
Мы встречались после утечки 
списка свидетелей под защитой, а что?

468
00:20:49,769 --> 00:20:51,825
Он здесь в поисках крысы.

469
00:20:51,893 --> 00:20:53,367
Так что, к сожалению,

470
00:20:53,435 --> 00:20:54,735
никто не выйдет отсюда, 
пока он его не найдёт.

471
00:20:54,803 --> 00:20:57,065
Подожди, что? 
Так я теперь здесь застряла.

472
00:20:57,133 --> 00:20:59,367
Курт, предупреждать надо.

473
00:20:59,435 --> 00:21:01,056
Извини, если бы сказал,

474
00:21:01,124 --> 00:21:02,367
ты бы не пришла.

475
00:21:04,810 --> 00:21:06,669
У них уже есть подозреваемые?

476
00:21:06,807 --> 00:21:09,060
Мэйфер, Запата, Джейн.

477
00:21:09,128 --> 00:21:10,002
Как думаешь, кто из них?

478
00:21:10,070 --> 00:21:10,936
Никто.

479
00:21:11,004 --> 00:21:13,986
Для этого у нас есть Роман.

480
00:21:14,068 --> 00:21:15,168
Пошли.

481
00:21:26,595 --> 00:21:28,393
– Всё в порядке?
– Да.

482
00:21:28,461 --> 00:21:31,352
Объясняю Роману,
как важно содействие.

483
00:21:31,420 --> 00:21:33,197
Вы хоть представляете, 
насколько опасно

484
00:21:33,265 --> 00:21:35,871
для меня быть здесь. 
– Да.

485
00:21:35,939 --> 00:21:37,244
Поэтому мы тут по-тихому.

486
00:21:37,312 --> 00:21:42,201
Так что ты мне можешь рассказать о парнях, 
которых возишь... Владе, Славе, Илье?

487
00:21:42,321 --> 00:21:44,772
Слоан сказала, что с меня 
снимут обвинения, если приду?

488
00:21:44,840 --> 00:21:48,045
Я не буду говорить, пока не увижу 
сделку в письменной форме.

489
00:21:52,447 --> 00:21:54,214
Посмотри в камеру.

490
00:21:56,648 --> 00:21:58,517
Вот тебе сделка...
ты начинаешь говорить,

491
00:21:58,639 --> 00:22:01,013
или я это отправлю в русское посольство.

492
00:22:03,919 --> 00:22:05,220
Что вы хотите знать?

493
00:22:14,390 --> 00:22:15,531
Агент Рид.

494
00:22:15,599 --> 00:22:17,121
Пройдёмте со мной.

495
00:22:21,804 --> 00:22:23,369
ВСЁ БУДЕТ ХОРОШО

496
00:22:26,764 --> 00:22:29,438
Вы сразу стали доверять мисс Доу, Эдгар?

497
00:22:29,506 --> 00:22:31,742
Нет, но потом она 
завоевала доверие.

498
00:22:31,810 --> 00:22:34,044
Кажется, Том Картер
тоже ей не доверял.

499
00:22:34,112 --> 00:22:35,643
Агент Запата сказала,

500
00:22:35,711 --> 00:22:38,499
что он пытался узнать от неё
информацию про Джейн.

501
00:22:39,616 --> 00:22:41,131
Он связывался с вами?

502
00:22:41,199 --> 00:22:42,557
Да. И я отказал.

503
00:22:42,625 --> 00:22:43,668
Чего, по-вашему, он искал?

504
00:22:43,736 --> 00:22:44,860
Я не знаю.

505
00:22:45,001 --> 00:22:49,140
Но его нет, 
чтобы я мог спросить напрямую.

506
00:22:49,208 --> 00:22:50,280
К счастью для Джейн.

507
00:22:50,348 --> 00:22:53,148
К счастью для многих. 
Картер построил карьеру, наживая врагов.

508
00:22:53,216 --> 00:22:54,501
Вы считаете, 
что его убили?

509
00:22:54,569 --> 00:22:56,539
Я не думаю, 
что это было самоубийство.

510
00:22:57,359 --> 00:23:00,017
Картер с Джейн когда-нибудь
оставались наедине?

511
00:23:00,114 --> 00:23:02,444
Интересный вопрос...
Джейн либо дома,

512
00:23:02,512 --> 00:23:03,888
либо на работе, 
либо с охраной.

513
00:23:03,956 --> 00:23:07,356
Мне казалось, что её охрану
официально сняли

514
00:23:07,424 --> 00:23:09,763
приказом заместителя директора Мэйфер

515
00:23:09,831 --> 00:23:10,831
по просьбе Джейн.

516
00:23:10,899 --> 00:23:12,452
Это произошло после
исчезновения Картера.

517
00:23:12,520 --> 00:23:15,855
А до этого она 
без охраны никуда не выходила?

518
00:23:15,923 --> 00:23:17,039
Насколько мне известно, нет.

519
00:23:17,107 --> 00:23:18,866
Агент Рид сказал, что она постоянно

520
00:23:18,934 --> 00:23:21,553
выходила без охраны. 
Вы противоречите.

521
00:23:21,621 --> 00:23:24,021
– Нет, это...
– Агент Рид врёт?

522
00:23:24,089 --> 00:23:25,412
Вы называете его лжецом.

523
00:23:25,480 --> 00:23:27,254
Я не знаю, почему Рид
так сказал.

524
00:23:27,322 --> 00:23:28,473
Он даже...

525
00:23:28,952 --> 00:23:31,413
Джейн никуда не выходила
без охраны постоянно.

526
00:23:31,481 --> 00:23:33,951
Значит, иногда бывало?

527
00:23:34,019 --> 00:23:36,477
Агент Петерсон, 
я знаю, что такое бывало.

528
00:23:36,545 --> 00:23:38,882
Мне надо знать, 
куда она ходила и с кем встречалась.

529
00:23:38,950 --> 00:23:40,865
Я не... ни с кем.

530
00:23:40,933 --> 00:23:42,187
Ни с кем?

531
00:23:42,255 --> 00:23:44,557
Джейн сказала, 
что она...

532
00:23:44,625 --> 00:23:47,064
порой хотела побыть одна.

533
00:23:47,132 --> 00:23:49,734
Мисс Доу так сказала?

534
00:23:52,184 --> 00:23:55,237
Да, мы ходили в бар, 
чтобы выпустить пар.

535
00:23:55,305 --> 00:23:57,333
И я понимаю.

536
00:23:57,401 --> 00:23:58,358
У неё безумная жизнь.

537
00:23:58,426 --> 00:24:02,621
Есть ли кто-то, кто может
подтвердить, где находилась мисс Доу

538
00:24:02,689 --> 00:24:04,851
в ночь исчезновения Тома Картера?

539
00:24:04,919 --> 00:24:06,729
Я.

540
00:24:06,797 --> 00:24:09,663
Она работала допоздна.

541
00:24:09,731 --> 00:24:11,257
А потом она отправилась 
домой с охраной.

542
00:24:11,325 --> 00:24:13,887
Вы только что сказали, 
что она уже сбегала от охраны.

543
00:24:13,955 --> 00:24:16,079
Это охрана для её защиты.

544
00:24:16,147 --> 00:24:18,368
Она не заключённая.

545
00:24:18,436 --> 00:24:19,853
Пока.

546
00:24:26,900 --> 00:24:28,687
Я всего лишь водитель.

547
00:24:28,755 --> 00:24:30,103
Я отвожу их на встречи.

548
00:24:30,171 --> 00:24:32,384
С кем они встречаются? 
С агентами ФБР?

549
00:24:32,452 --> 00:24:34,247
Откуда мне знать?

550
00:24:34,315 --> 00:24:35,656
Не все жетонами светят.

551
00:24:35,724 --> 00:24:37,195
Ты знаешь больше, чем говоришь.

552
00:24:37,263 --> 00:24:39,645
Кто заговорит – ты...

553
00:24:39,713 --> 00:24:41,681
или это фото?

554
00:24:42,571 --> 00:24:44,005
Ладно.

555
00:24:44,319 --> 00:24:48,618
Однажды Слава упомянул, 
что ему помогают изнутри.

556
00:24:48,861 --> 00:24:51,887
– Имя назвал? 
– Нет, клянусь.

557
00:24:51,955 --> 00:24:55,148
Я сижу в машине, езжу в "Акбарс", 
когда они заключают сделки.

558
00:24:55,216 --> 00:24:56,339
Я ничего не слышу.

559
00:24:56,407 --> 00:24:57,908
Будешь продолжать?

560
00:24:57,976 --> 00:25:00,545
Или отправить это...
– Но я многое замечаю.

561
00:25:00,613 --> 00:25:03,244
Вижу людей, лица.

562
00:25:03,361 --> 00:25:05,496
У меня хорошая память на лица.

563
00:25:05,564 --> 00:25:06,443
Отлично.

564
00:25:06,511 --> 00:25:08,931
Слоан, веди его в лабораторию.

565
00:25:08,999 --> 00:25:11,643
Покажи ему фото всех сотрудников.

566
00:25:12,999 --> 00:25:15,658
Уверен, что не усложняешь всё?

567
00:25:15,726 --> 00:25:17,872
Самый простой ответ –
обычно самый правильный.

568
00:25:17,940 --> 00:25:18,888
Джейн.

569
00:25:18,956 --> 00:25:23,133
Она единственная в здании, чьё прошлое 
– один большой знак вопроса.

570
00:25:23,201 --> 00:25:25,485
Дело в прошлом Джейн или в нашем?

571
00:25:25,553 --> 00:25:27,829
Как бы ты к ней ни относился,

572
00:25:27,897 --> 00:25:29,294
ты не знаешь, кто она.

573
00:25:29,362 --> 00:25:30,969
Я не хочу, чтобы ты пострадал.

574
00:25:33,016 --> 00:25:34,976
Фишер ищет тебя.

575
00:25:35,044 --> 00:25:36,722
Вы соврали мне.

576
00:25:36,790 --> 00:25:38,632
Я спросил, состоите ли вы в отношениях

577
00:25:38,700 --> 00:25:40,931
с кем-нибудь из коллег,
и вы сказали нет.

578
00:25:40,999 --> 00:25:42,676
Полиграф не согласился.

579
00:25:42,744 --> 00:25:43,954
Я не врал.

580
00:25:44,022 --> 00:25:46,043
Я послал агентов к вам домой.

581
00:25:46,111 --> 00:25:47,963
Ваша сестра не пожелала сотрудничать,

582
00:25:48,031 --> 00:25:50,278
но малыш Сойер

583
00:25:50,346 --> 00:25:54,137
с радостью рассказал,
что видел, как вы и тётя Тейлор

584
00:25:54,205 --> 00:25:56,830
целовались перед домом.

585
00:25:56,898 --> 00:26:00,651
Один поцелуй не означает 
наличие романтических отношений.

586
00:26:00,729 --> 00:26:04,611
Тут становится жарковато, агент Веллер?

587
00:26:04,861 --> 00:26:07,543
Это не я в костюме-тройке.

588
00:26:07,720 --> 00:26:12,173
Кое-кто из нас ещё уважает 
формальность в этой конторе.

589
00:26:12,882 --> 00:26:14,659
Вы спали с врагом.

590
00:26:14,727 --> 00:26:17,086
Джейн не враг,
и мы не спим вместе.

591
00:26:17,154 --> 00:26:19,326
Как мило.

592
00:26:19,394 --> 00:26:21,375
Мы тут все взрослые.
Вы же не думаете,

593
00:26:21,443 --> 00:26:23,459
что я поверю, будто всё
закончилось только поцелуем.

594
00:26:23,527 --> 00:26:24,775
Мы не спали с ней.

595
00:26:24,843 --> 00:26:27,432
И её охрана это подтвердит?

596
00:26:27,515 --> 00:26:29,983
– Нет.
– Вы признаёте, что она была одна?

597
00:26:30,105 --> 00:26:31,539
Да.

598
00:26:31,648 --> 00:26:33,426
Мы встретились...

599
00:26:33,494 --> 00:26:35,675
поговорили, поцеловались.

600
00:26:35,743 --> 00:26:37,357
И потом она пошла домой.

601
00:26:37,425 --> 00:26:39,442
А это какое отношение 
имеет к поимке крота?

602
00:26:39,510 --> 00:26:42,737
Вы проводили мисс Доу до дверей?

603
00:26:46,391 --> 00:26:47,283
Нет.

604
00:26:47,350 --> 00:26:50,219
Так вы не можете подтвердить, 
что она вообще пошла домой?

605
00:26:50,287 --> 00:26:51,401
Подождите, то, что я вам говорю...

606
00:26:51,469 --> 00:26:54,194
Я просто пытаюсь 
восстановить временную цепочку.

607
00:26:54,262 --> 00:26:57,402
Агент Петерсон сказала, что видела, 
как Джейн поехала домой с охраной.

608
00:26:57,470 --> 00:27:00,863
А вы подтвердили, что позже тем вечером 
она встречалась с вами и без охраны,

609
00:27:00,931 --> 00:27:04,572
а потом ушла неизвестно куда,

610
00:27:04,640 --> 00:27:07,011
в последний вечер, 
когда Тома Картера видели живым.

611
00:27:07,079 --> 00:27:10,975
Единственный, кто знает, 
где была Джейн, – это сама Джейн.

612
00:27:14,507 --> 00:27:17,175
Остановите меня, 
если я понял неправильно.

613
00:27:17,243 --> 00:27:19,256
Том Картер не доверял вам.

614
00:27:19,324 --> 00:27:20,666
Он хотел получить вас под свой арест.

615
00:27:20,734 --> 00:27:22,544
Он ни перед чем бы ни остановился,
чтоб заполучить вас.

616
00:27:22,612 --> 00:27:25,857
Он представлял прямую угрозу 
вашей жизни и вашей миссии.

617
00:27:25,925 --> 00:27:28,329
У меня нет миссии.

618
00:27:28,397 --> 00:27:30,057
Но проблема в том,

619
00:27:30,125 --> 00:27:31,976
что вы не можете сказать, 
где были большую часть

620
00:27:32,044 --> 00:27:33,840
той ночи, когда он пропал.

621
00:27:33,908 --> 00:27:36,144
Нет, могу, я была с агентом Веллером,

622
00:27:36,212 --> 00:27:37,848
и потом я пошла...
– Прямо домой.

623
00:27:37,916 --> 00:27:40,051
Да. Вы так и сказали.

624
00:27:40,119 --> 00:27:42,598
Тогда, почему эти фото

625
00:27:42,666 --> 00:27:46,198
показывают, как вы избегаете камер

626
00:27:46,319 --> 00:27:48,347
у вашего дома

627
00:27:48,415 --> 00:27:51,250
в 4:00 утра?

628
00:27:51,795 --> 00:27:55,002
Вы забыли про отражения в окне, мисс Доу.

629
00:27:57,879 --> 00:28:00,411
Я не могла уснуть,
поэтому пошла на пробежку.

630
00:28:00,479 --> 00:28:01,846
Вы лжёте.

631
00:28:03,026 --> 00:28:05,246
Вы не пошли домой
после поцелуя с Веллером.

632
00:28:05,314 --> 00:28:08,564
Вы преследовали Картера,
потому что он узнал ваш секрет.

633
00:28:08,702 --> 00:28:10,396
И затем вы убили его.

634
00:28:11,287 --> 00:28:13,293
Нет, вы не правы.

635
00:28:13,361 --> 00:28:15,143
Я не крот.

636
00:28:15,211 --> 00:28:16,614
Вас поймали, мисс Доу.

637
00:28:16,682 --> 00:28:19,529
Я говорю правду, 
я не убивала Картера.

638
00:28:19,597 --> 00:28:21,821
Ещё не подтверждено, 
что Картер мёртв.

639
00:28:21,889 --> 00:28:24,602
Вы подтверждаете, что он мёртв?

640
00:28:24,670 --> 00:28:26,836
Ваш полиграф – практически прямая линия.

641
00:28:26,904 --> 00:28:28,868
У социопатов больше всплесков.

642
00:28:28,936 --> 00:28:31,883
Правда в том, что вас похитили, 
когда вам было 5.

643
00:28:31,951 --> 00:28:34,295
Вас отправили в Россию, научили языку.

644
00:28:34,363 --> 00:28:37,558
Вас научили лгать, 
обучили технике боя.

645
00:28:38,784 --> 00:28:39,693
Давай ещё раз.

646
00:28:39,761 --> 00:28:43,343
А потом вас отправили обратно в Штаты,
чтобы внедрить в ФБР.

647
00:28:43,411 --> 00:28:45,331
Рид это заподозрил.

648
00:28:45,399 --> 00:28:47,408
Но Картер это доказал.

649
00:28:47,476 --> 00:28:50,972
И его вместе с парнем 
агента Петерсон из-за этого убили.

650
00:28:51,040 --> 00:28:56,233
Вы говорили по-русски с коллегой-шпионкой 
из России в этой самой комнате.

651
00:28:56,301 --> 00:28:59,160
Оливия Делидио узнала вас.

652
00:29:04,742 --> 00:29:06,412
Но прежде чем она указала на вас,

653
00:29:06,480 --> 00:29:09,390
ваши кураторы убрали её.

654
00:29:11,133 --> 00:29:13,121
Всё кончено, Джейн Доу.

655
00:29:13,876 --> 00:29:17,345
Разве вы не чувствуете облегчение?

656
00:29:25,349 --> 00:29:26,653
Он кого-нибудь опознал?

657
00:29:26,721 --> 00:29:28,848
Нет. Здесь более 1000 фотографий.

658
00:29:28,916 --> 00:29:31,278
Смотрите быстрее, время на исходе.

659
00:29:34,196 --> 00:29:37,232
Спасибо, что облегчила мне работу, Бетани.

660
00:29:37,300 --> 00:29:39,860
Ты словно хочешь,
чтобы я занял твоё кресло.

661
00:29:39,928 --> 00:29:41,339
Что ты будешь с ней делать?

662
00:29:41,407 --> 00:29:43,591
Дам ей время подумать насчет признания,

663
00:29:43,659 --> 00:29:45,464
потом арестую.

664
00:29:45,532 --> 00:29:47,800
Арестуете за что?
Все улики косвенные.

665
00:29:47,868 --> 00:29:50,345
Тела нет, оружия нет...
у вас только фото есть.

666
00:29:50,413 --> 00:29:52,614
А остальное пытаетесь извернуть 
в историю, которую не доказать.

667
00:29:52,682 --> 00:29:55,086
Почему вы не видите то, 
что у вас перед глазами, агент Веллер?

668
00:29:55,154 --> 00:29:58,107
У Петерсон сидит мужик,
который может опознать русского крота.

669
00:29:58,174 --> 00:29:59,648
Что за мужик?

670
00:29:59,716 --> 00:30:04,031
Роман Козар, водитель из русского посольства, 
завербованный агентом Слоан.

671
00:30:04,099 --> 00:30:08,248
Вы рассматривали возможность, 
что Роман может сказать вам

672
00:30:08,316 --> 00:30:09,745
всё, что вы хотите услышать, 
просто чтобы

673
00:30:09,813 --> 00:30:12,242
избежать суда за то, 
что у вас на него есть?

674
00:30:12,310 --> 00:30:13,302
Вы хотите найти предателя или нет?

675
00:30:13,370 --> 00:30:15,271
Я уже нашёл предателя.

676
00:30:15,816 --> 00:30:19,477
Но я буду рад, 
если ваш парень это подтвердит.

677
00:30:26,118 --> 00:30:31,997
И снова агент Петерсон даёт 
случайному гражданскому доступ к файлам ФБР.

678
00:30:32,065 --> 00:30:35,183
Хотите, чтобы в вашем 
ближайшем окружении ещё кто-то погиб?

679
00:30:35,251 --> 00:30:36,799
Роман ничего не нашёл.

680
00:30:36,867 --> 00:30:38,496
Надо просмотреть 
много фотографий.

681
00:30:38,564 --> 00:30:40,420
– Но это просто...
– Может, вы ищете не в том месте.

682
00:30:40,488 --> 00:30:42,438
Может, это не агент.

683
00:30:42,506 --> 00:30:46,575
Покажите-ка ему фото 
нового консультанта ФБР.

684
00:30:48,946 --> 00:30:50,292
Отлично.

685
00:30:50,454 --> 00:30:51,821
Давай.

686
00:30:56,199 --> 00:30:57,412
– Она!
– Нет.

687
00:30:57,480 --> 00:30:59,205
Я узнал её лицо, я её видел

688
00:30:59,273 --> 00:31:01,223
со Славой...
Я эти татуировки везде узнаю.

689
00:31:01,291 --> 00:31:03,467
– Бред какой-то.
– Это она.

690
00:31:03,535 --> 00:31:06,237
Это совсем не бред, агент Веллер,

691
00:31:06,305 --> 00:31:08,210
если вы готовы увидеть.

692
00:31:08,469 --> 00:31:11,347
Позвоните директору, скажите,
что мы поймали предателя.

693
00:31:12,875 --> 00:31:14,242
Пожалуйста, встаньте.

694
00:31:18,493 --> 00:31:20,697
Джейн... Джейн!

695
00:31:20,765 --> 00:31:22,296
Курт, я этого не делала.

696
00:31:22,364 --> 00:31:24,541
Я тебе верю, хорошо?
Ничего им не говори.

697
00:31:24,609 --> 00:31:27,477
Я выясню правду. Хорошо?
Ты меня слышишь?

698
00:31:33,384 --> 00:31:35,790
– Фишер собрал доказательства.
– Фишер ошибся.

699
00:31:35,858 --> 00:31:37,118
Джейн этого не делала.

700
00:31:37,186 --> 00:31:39,185
Нам нужно найти настоящего предателя.
– Курт.

701
00:31:39,253 --> 00:31:42,277
– Я знаю, что ты не хочешь этого слышать.
– Ну, так и не говори это.

702
00:31:42,350 --> 00:31:44,529
Поговорите с ними, пожалуйста.

703
00:31:45,814 --> 00:31:47,248
И вы тоже?

704
00:31:47,518 --> 00:31:50,004
То есть, русские дипломаты
покрыли её татуировками,

705
00:31:50,072 --> 00:31:53,107
стёрли ей память и бросили на Таймс-Сквер,
чтобы помогла им в контрабанде?

706
00:31:53,175 --> 00:31:55,608
Она с нами совсем недавно, 
чтобы помочь им.

707
00:31:55,676 --> 00:31:57,912
У неё нет доступа 
к нужной им информации.

708
00:31:57,980 --> 00:31:59,739
Её татуировки привели нас к русским!

709
00:31:59,807 --> 00:32:02,638
Они раскрывают преступления, 
не создают их.

710
00:32:02,706 --> 00:32:03,705
Джейн не предатель.

711
00:32:03,773 --> 00:32:06,415
Тогда почему Роман опознал её?

712
00:32:09,431 --> 00:32:11,554
Ты – агент контрразведки.

713
00:32:11,622 --> 00:32:13,504
У тебя были годы, 
чтобы разорвать шпионскую сеть.

714
00:32:13,572 --> 00:32:15,533
Ты не разорвала, почему?

715
00:32:15,626 --> 00:32:16,864
Ты их защищаешь.

716
00:32:16,932 --> 00:32:18,109
Роман – твой человек.

717
00:32:18,177 --> 00:32:19,727
Он опознал Джейн, 
потому что ты ему приказала.

718
00:32:19,795 --> 00:32:21,937
Я сижу тут весь день,
пытаясь тебе помочь.

719
00:32:22,005 --> 00:32:23,518
Мы тебя сегодня не вызывали.

720
00:32:23,586 --> 00:32:24,546
Ты просто заявилась.

721
00:32:24,614 --> 00:32:26,374
– Это безумие.
– Правда?

722
00:32:26,442 --> 00:32:29,517
Посмотрим, что скажет Роман, 
когда тебя рядом не будет.

723
00:32:29,585 --> 00:32:31,499
Не выпускайте её из виду.

724
00:32:32,529 --> 00:32:33,764
– Это Слоан, да?
– Что?

725
00:32:33,832 --> 00:32:35,604
– Ты скажешь мне правду...
– Что, что, что?!

726
00:32:35,672 --> 00:32:36,546
Говори правду!

727
00:32:36,614 --> 00:32:38,702
Веллер, остановись!

728
00:32:43,527 --> 00:32:45,094
Арт Тревизан.

729
00:32:48,375 --> 00:32:49,852
Ты сказал, что ездишь в "Акбарс"?

730
00:32:49,920 --> 00:32:51,721
– Что там продают?
– Кофе.

731
00:32:51,789 --> 00:32:53,047
Какой?

732
00:32:53,115 --> 00:32:55,870
Чёрный, мутную фигню с... зёрнами.

733
00:32:55,938 --> 00:32:57,788
Кто-нибудь, принесите 
мне кофе по-турецки.

734
00:32:58,325 --> 00:33:01,327
Речь Фишера перед новыми 
агентами профответственности.

735
00:33:01,567 --> 00:33:03,067
Где она была?

736
00:33:04,185 --> 00:33:05,998
В Ньюарке, в 8 утра.

737
00:33:06,066 --> 00:33:09,203
Я как раз собирался
толкнуть речь для новых агентов.

738
00:33:09,271 --> 00:33:10,981
Но меня вызвали.

739
00:33:11,049 --> 00:33:14,570
Оливию нашли мёртвой в 8:06.

740
00:33:14,680 --> 00:33:16,064
Во сколько директор вам позвонил?

741
00:33:16,132 --> 00:33:18,292
В 8:30, мне он звонил первой.

742
00:33:18,360 --> 00:33:20,666
Фишер приехал почти в 9:00.

743
00:33:20,734 --> 00:33:23,842
Я не для того ехал 
сюда в вонючем поезде...

744
00:33:23,910 --> 00:33:26,147
Не может быть, чтобы Фишер 
доехал от Ньюарка поездом

745
00:33:26,215 --> 00:33:28,439
и попал сюда к 9 утра.

746
00:33:28,507 --> 00:33:32,156
Если только его не предупредили те,
кто заказал убийство.

747
00:33:32,224 --> 00:33:33,996
Идеальное прикрытие, да?

748
00:33:34,064 --> 00:33:35,700
У Фишера юрисдикция 
отдела профответственности.

749
00:33:35,768 --> 00:33:38,608
И он может заткнуть любого, 
кто подберётся к контрабандистам.

750
00:33:38,676 --> 00:33:40,510
Это Фишер предатель, да?

751
00:33:41,750 --> 00:33:43,284
Отвечай.

752
00:33:44,916 --> 00:33:47,020
Отвечай... отвечай...

753
00:33:47,088 --> 00:33:48,979
– Отвечай!
– Мне пришлось соврать, вы его слышали!

754
00:33:49,047 --> 00:33:50,270
Он угрожал убить меня!

755
00:33:50,338 --> 00:33:54,595
Хотите, чтобы в вашем 
ближайшем окружении ещё кто-то погиб?

756
00:33:55,006 --> 00:33:57,341
Он очень опасный человек.

757
00:33:59,183 --> 00:34:01,669
Если Фишер – двойной агент,
он знает, что Джейн – нет.

758
00:34:01,737 --> 00:34:04,406
Он попытается заткнуть её,
прежде чем кто-нибудь это докажет.

759
00:34:19,404 --> 00:34:22,290
У нас в отделе профответственности 
довольно уютные камеры.

760
00:34:22,357 --> 00:34:23,616
Но не думаю, 
что вы тут надолго.

761
00:34:23,684 --> 00:34:25,538
Вы не того арестовали, я невиновна.

762
00:34:25,606 --> 00:34:28,808
У невиновных есть алиби.

763
00:34:29,131 --> 00:34:32,234
Так где вы были той ночью, 
когда убили Картера?

764
00:34:32,387 --> 00:34:34,250
Я его не убивала.

765
00:34:34,329 --> 00:34:35,930
Может и нет.

766
00:34:36,058 --> 00:34:37,270
Тогда это означает, что то,
чем вы занимались

767
00:34:37,338 --> 00:34:40,128
до 4 утра, должно быть ещё хуже.

768
00:34:40,196 --> 00:34:44,259
Я собрал доказательства 
против тебя за пару часов.

769
00:34:44,392 --> 00:34:49,224
Представь, что я найду 
за несколько дней, недель, месяцев,

770
00:34:49,330 --> 00:34:53,266
пока ты сидишь в тёмной дыре 
в ожидании суда за измену.

771
00:34:53,420 --> 00:34:55,759
Я похороню тебя, Джейн.

772
00:35:18,882 --> 00:35:21,701
Стой! Джейн!

773
00:35:22,864 --> 00:35:24,872
ФБР! ФБР! ФБР!

774
00:35:24,940 --> 00:35:26,707
ФБР! Откройте!

775
00:35:26,822 --> 00:35:29,390
Он продался! Джейн! Это Фишер!

776
00:35:29,458 --> 00:35:31,304
– Это он предатель!
– Как только Веллер войдёт в эту дверь,

777
00:35:31,372 --> 00:35:32,462
он тоже совершит измену.

778
00:35:32,530 --> 00:35:33,375
Отведите её в камеру.

779
00:35:33,443 --> 00:35:35,663
Я позвоню директору.

780
00:35:35,731 --> 00:35:36,439
Джейн!

781
00:35:36,507 --> 00:35:38,520
Откройте эту дверь! Это он!

782
00:35:38,588 --> 00:35:40,723
Его нужно остановить! 
Пропустите меня.

783
00:36:08,307 --> 00:36:09,801
Фишер!

784
00:36:16,212 --> 00:36:17,726
Фишер!

785
00:36:21,499 --> 00:36:23,082
Джейн!

786
00:36:23,410 --> 00:36:25,776
А теперь... погоди немного.

787
00:36:31,049 --> 00:36:32,617
Джейн!

788
00:36:34,308 --> 00:36:35,342
Джейн!

789
00:36:38,905 --> 00:36:41,206
Он потянулся за пистолетом.

790
00:36:48,113 --> 00:36:49,714
Он мёртв.

791
00:37:01,532 --> 00:37:03,033
И что теперь будет?

792
00:37:03,101 --> 00:37:05,624
Слоан со своей командой 
арестуют русских дипломатов.

793
00:37:05,692 --> 00:37:08,557
Если они не сядут за контрабанду,
мы возьмём их за шпионаж

794
00:37:08,625 --> 00:37:09,954
и тайный сговор.

795
00:37:10,025 --> 00:37:11,212
Минимум,

796
00:37:11,280 --> 00:37:13,308
их депортируют в Россию.

797
00:37:13,376 --> 00:37:16,179
В такой день, как сегодня, это победа.

798
00:37:16,247 --> 00:37:18,153
А что будет со мной?

799
00:37:19,149 --> 00:37:20,437
Ты пойдёшь домой.

800
00:37:21,500 --> 00:37:23,086
Когда ты застрелила Фишера,

801
00:37:23,154 --> 00:37:24,993
он потянулся за пистолетом.

802
00:37:25,107 --> 00:37:27,582
Ты почувствовала...
угрозу своей жизни.

803
00:37:29,371 --> 00:37:30,838
Самозащита.

804
00:37:33,219 --> 00:37:35,887
Спасибо...

805
00:37:36,139 --> 00:37:39,051
что заступился за меня, 
что поверил мне.

806
00:37:39,142 --> 00:37:41,710
Если хочешь, можем 
обсудить это где-нибудь.

807
00:37:44,392 --> 00:37:46,653
Думаю, мне лучше пойти домой.

808
00:37:48,131 --> 00:37:49,498
Хорошо.

809
00:37:55,835 --> 00:37:57,235
Спокойной ночи, Курт.

810
00:37:57,326 --> 00:37:59,293
Рид.

811
00:37:59,425 --> 00:38:02,527
У вас с Сарой, это серьёзно?

812
00:38:02,662 --> 00:38:03,884
Да.

813
00:38:04,133 --> 00:38:06,379
Иначе я бы не был с ней.

814
00:38:06,507 --> 00:38:08,041
Прекрати это.

815
00:38:36,711 --> 00:38:38,312
Ты меня слышишь?

816
00:38:40,911 --> 00:38:42,363
Эй, тот, кто меня сейчас слушает,

817
00:38:42,431 --> 00:38:44,806
я знаю, что ты здесь...
Фишер показал мне жучок.

818
00:38:44,874 --> 00:38:49,309
Так, может, хватит тратить время?
Может, поговоришь со мной?

819
00:38:49,389 --> 00:38:51,323
Я здесь.

820
00:38:52,805 --> 00:38:54,906
Нужно только позвонить.

821
00:39:09,225 --> 00:39:11,088
– Это неправильно.
– Не тебе решать, Курт.

822
00:39:11,156 --> 00:39:11,673
Тебя совершенно не касается,

823
00:39:11,741 --> 00:39:12,776
с кем я встречаюсь.
– Касается, Сара.

824
00:39:12,844 --> 00:39:14,514
Если с Ридом, то касается. 
– Мне не нужно,

825
00:39:14,582 --> 00:39:15,630
чтобы ты изображал брата-защитника...
– Он работает со мной!

826
00:39:15,698 --> 00:39:16,685
– так что спасибо.
– Я не изображаю.

827
00:39:16,753 --> 00:39:17,439
Да, изображаешь.

828
00:39:17,507 --> 00:39:18,431
Не в том смысле, как ты думаешь.

829
00:39:18,499 --> 00:39:19,702
Тогда просвети меня, будь любезен.

830
00:39:19,770 --> 00:39:22,107
Мы уже слишком много потеряли.

831
00:39:22,175 --> 00:39:25,096
Маму... Тейлор.

832
00:39:25,164 --> 00:39:26,948
И папа болен.

833
00:39:27,097 --> 00:39:28,683
Я говорил с Ридом.

834
00:39:28,856 --> 00:39:30,448
Он сказал мне, что у вас всё серьёзно.

835
00:39:30,516 --> 00:39:32,008
Если это правда...
– Правда.

836
00:39:32,076 --> 00:39:34,155
Ты знаешь, как опасна моя работа?

837
00:39:34,223 --> 00:39:36,087
Какие на ней риски?
– Курт...

838
00:39:36,155 --> 00:39:37,899
У Рида та же самая работа.

839
00:39:37,967 --> 00:39:42,797
И последнее, чего я хочу,
это чтобы ты и Сойер...

840
00:39:43,068 --> 00:39:44,211
потеряли любимого человека.

841
00:39:44,279 --> 00:39:46,146
Курт, ты не обязан защищать всех...

842
00:39:46,214 --> 00:39:47,810
– В этом и дело, Сара!
– Что у тебя...

843
00:39:47,878 --> 00:39:49,482
Я не могу защитить всех!

844
00:39:49,550 --> 00:39:51,373
Ты понимаешь, чего мне это стоит?!

845
00:39:51,450 --> 00:39:53,219
Всего меня!

846
00:39:53,576 --> 00:39:55,855
Это отнимает у меня всё!

847
00:40:01,254 --> 00:40:03,176
Курт, в чём дело?

848
00:40:09,066 --> 00:40:11,361
Я не злюсь на тебя. Ладно?

849
00:40:11,446 --> 00:40:13,380
Прости, если разбудил его.

850
00:40:18,473 --> 00:40:20,374
Ты пришла.

851
00:40:21,470 --> 00:40:25,073
Ты хоть представляешь,
как всё для меня сегодня было опасно?

852
00:40:27,127 --> 00:40:28,792
На кого ты работаешь?

853
00:40:29,215 --> 00:40:30,256
На русских?

854
00:40:30,324 --> 00:40:31,952
Это на каком, на русском?

855
00:40:32,020 --> 00:40:35,278
Я ничего не знаю о тебе, 
кроме того, что ты мне сказал.

856
00:40:35,346 --> 00:40:37,689
И тому, что ты мне говоришь, 
я не могу доверять.

857
00:40:37,757 --> 00:40:40,199
На кого ты работаешь?
– Ты знаешь, на кого.

858
00:40:40,267 --> 00:40:41,964
Нет, хватит этой круговой...

859
00:40:42,032 --> 00:40:43,529
Меня сегодня чуть не поймали.

860
00:40:43,597 --> 00:40:45,979
– Веллер?
– Нет, агент из отдела профответственности,

861
00:40:46,047 --> 00:40:48,280
который обвинил меня в шпионаже на русских.

862
00:40:48,348 --> 00:40:50,282
И в убийстве Картера.

863
00:40:50,350 --> 00:40:52,037
Да, он сложил факты вместе неверно,

864
00:40:52,105 --> 00:40:53,236
но он и не был абсолютно неправ.

865
00:40:53,304 --> 00:40:54,567
– И знаешь почему?
– Погоди...

866
00:40:54,635 --> 00:40:56,444
Потому что я предатель!

867
00:40:56,512 --> 00:40:59,869
И я виновата в смерти Картера.

868
00:40:59,937 --> 00:41:02,904
Хоть убил его и ты,
но... из-за меня.

869
00:41:02,972 --> 00:41:07,559
Этот агент профответственности,..
что с ним стало?

870
00:41:07,627 --> 00:41:09,951
Я убила его.

871
00:41:10,351 --> 00:41:12,688
Ты точно знала, 
на кого ты работаешь.

872
00:41:12,756 --> 00:41:14,579
Нет, дело было не в этом.

873
00:41:14,647 --> 00:41:16,016
Мне... мне пришлось.

874
00:41:16,084 --> 00:41:18,264
Хочешь ты этого или нет,

875
00:41:18,332 --> 00:41:20,159
ты одна из нас.

876
00:41:20,227 --> 00:41:22,251
Он бы продолжил копать и...

877
00:41:22,319 --> 00:41:23,598
он полез за пистолетом.

878
00:41:23,666 --> 00:41:25,854
И теперь твоя тайна снова в безопасности.

879
00:41:26,006 --> 00:41:28,594
Мы можем дальше бороться.

880
00:41:31,501 --> 00:41:34,228
Ты должна обратить их внимание 
на одну татуировку, там время поджимает.

881
00:41:34,296 --> 00:41:35,969
Нет.

882
00:41:36,037 --> 00:41:37,425
Кажется, ты не понимаешь.

883
00:41:37,493 --> 00:41:38,894
С меня хватит.

884
00:41:40,097 --> 00:41:41,674
Я выхожу из игры.

885
00:41:43,639 --> 00:41:45,116
Тейлор!

886
00:41:48,592 --> 00:41:49,703
Ты задержался.

887
00:41:49,771 --> 00:41:51,102
У вас есть минутка?

888
00:41:51,226 --> 00:41:53,227
Закрой дверь.

889
00:41:55,951 --> 00:41:58,445
Всё случившееся сегодня заставило меня...

890
00:42:00,512 --> 00:42:02,046
Я только не хочу идти через Веллера.

891
00:42:02,114 --> 00:42:05,010
Рид, уже поздно. Выкладывай.

892
00:42:05,078 --> 00:42:07,600
Косвенные улики – все равно улики,

893
00:42:07,668 --> 00:42:10,870
и дело Фишера против Джейн 
было не такое уж бредовое.

894
00:42:10,938 --> 00:42:12,350
То, что она не русская шпионка,

895
00:42:12,418 --> 00:42:14,664
не означает, 
что она не убивала Картера.

896
00:42:14,732 --> 00:42:16,690
Где она была той ночью?

897
00:42:16,758 --> 00:42:20,234
Потому что у меня есть 
сильные сомнения насчет её алиби.

898
00:42:20,670 --> 00:42:22,103
У меня тоже.

899
00:42:24,178 --> 00:42:26,077
Вопрос теперь в том,

900
00:42:26,145 --> 00:42:28,246
что мы будем делать?

901
00:42:28,256 --> 00:42:30,746
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/59568/307445

902
00:42:30,756 --> 00:42:31,746
Переводчики: Grenada, pfqrf, zigg_girl

