﻿1
00:00:11,856 --> 00:00:13,322
<i>Ранее в сериале...</i>

2
00:00:13,357 --> 00:00:14,690
Внутри казино,

3
00:00:14,725 --> 00:00:16,258
есть пышная зелёная подкова

4
00:00:16,294 --> 00:00:18,360
забитая четырьмя лямами наличкой.

5
00:00:18,396 --> 00:00:19,662
Никто даже не смотрит за ней.

6
00:00:19,697 --> 00:00:22,565
Твой автобус отъезжает.

7
00:00:22,600 --> 00:00:25,901
Господи, Тереза, перестань...
мне нужно открывать зал.

8
00:00:25,937 --> 00:00:28,404
Ты должен разобраться со своим
дерьмом и заняться со мной любовью, Брендан.

9
00:00:28,439 --> 00:00:30,172
Я хочу, чтобы ты сейчас же вернулась домой.

10
00:00:30,208 --> 00:00:32,174
Мама по тебе скучает, Бридж.

11
00:00:32,210 --> 00:00:33,843
Я скучаю.

12
00:00:33,878 --> 00:00:35,611
У меня рак груди.

13
00:00:35,646 --> 00:00:37,179
Они хотят отрезать мои сиськи.

14
00:00:37,215 --> 00:00:40,416
Нулевая стадия? Разве она не у всех?

15
00:00:40,451 --> 00:00:42,585
Разве не у всех, блядь, нулевая стадия?

16
00:00:42,620 --> 00:00:44,186
— Что случилось? 
— А?

17
00:00:44,222 --> 00:00:46,555
— Ты мне позвонила.
— Да, я забыла.

18
00:00:46,591 --> 00:00:48,290
Я... это пустяки.

19
00:00:48,326 --> 00:00:50,259
Чёрная копша, Манси...

20
00:00:50,294 --> 00:00:52,394
Они собираются обвинить его в убийстве Минассян.

21
00:00:52,430 --> 00:00:53,863
Ты знаешь, что он тебя сдаст,

22
00:00:53,898 --> 00:00:54,897
как только я ему предложу сделку.

23
00:00:54,932 --> 00:00:56,198
Поэтому ты здесь.

24
00:00:56,234 --> 00:00:57,766
Хотите Беликова? Дайте мне один день.

25
00:01:00,805 --> 00:01:02,905
Мне нужны стволы, которыми
мы пользовались у Минассянов.

26
00:01:02,940 --> 00:01:05,374
Ты хочешь отдать орудия убийства копам?

27
00:01:05,409 --> 00:01:07,776
Повесим Миниссянов на Беликова, Микки выйдет.

28
00:01:07,812 --> 00:01:09,879
На 45-м его отпечатки.

29
00:01:09,914 --> 00:01:11,380
Сумка со стволами под потолком.

30
00:01:11,415 --> 00:01:13,249
Баллистика покажет, что с его убили Минассянов.

31
00:01:13,284 --> 00:01:15,284
За 8 убийств его посадят

32
00:01:15,286 --> 00:01:16,819
на дольше чем за торговлю людьми.

33
00:01:16,854 --> 00:01:18,821
Скажи мне, что теперь всё будет хорошо.

34
00:01:22,830 --> 00:01:27,457
Рэй Донован (Сезон 4) Серия 3
«Зелёная подкова Малыша Билла Примма»

35
00:01:43,681 --> 00:01:45,147
Давайте. Поднимайтесь.

36
00:01:48,986 --> 00:01:50,319
Сюда.

37
00:01:55,326 --> 00:01:57,026
Бедные дети.

38
00:02:51,682 --> 00:02:53,916
— Так и не пришла?
— Ага.

39
00:03:04,629 --> 00:03:05,861
Помнишь ту песню, которую ты поставил

40
00:03:05,896 --> 00:03:08,597
по дороге в больницу?

41
00:03:08,633 --> 00:03:10,366
Нет.

42
00:03:10,401 --> 00:03:12,101
Когда Бриджет родилась,

43
00:03:12,136 --> 00:03:14,737
ты поставил диск в машине.

44
00:03:14,772 --> 00:03:16,772
Я не помню.

45
00:03:19,143 --> 00:03:20,342
Боже, это ужасно.

46
00:03:23,214 --> 00:03:27,282
Помнишь того маленького корейского врача?

47
00:03:27,318 --> 00:03:28,417
Да. Как там его звали?

48
00:03:28,452 --> 00:03:30,252
Я не знаю.

49
00:03:30,287 --> 00:03:33,222
Ты так сильно сжал мою руку.

50
00:03:33,257 --> 00:03:36,225
Думала, ты мне пальцы сломаешь.

51
00:03:45,136 --> 00:03:49,104
Поверить не могу, что ей 18.

52
00:03:49,140 --> 00:03:52,307
— Да.
— Наша малышка.

53
00:03:52,343 --> 00:03:54,143
Мы сделали всё возможное?

54
00:03:54,178 --> 00:03:56,578
Ты сделала.

55
00:03:56,614 --> 00:04:00,416
Ты отличная мать.

56
00:04:00,451 --> 00:04:02,151
Я почти только этим и занималась,

57
00:04:02,186 --> 00:04:03,786
а теперь это подходит к концу.

58
00:04:03,821 --> 00:04:05,954
Нет, это не так.

59
00:04:05,990 --> 00:04:08,791
Когда мне было 18, я ушла из дома.

60
00:04:08,826 --> 00:04:10,125
Как и ты.

61
00:04:13,264 --> 00:04:16,565
Всё кончилось.

62
00:04:16,600 --> 00:04:18,400
Ничего не кончилось.

63
00:04:18,436 --> 00:04:20,502
Ложись спать, Эбс.

64
00:04:24,008 --> 00:04:26,275
Она здесь.

65
00:05:13,491 --> 00:05:15,290
Эд в трейлере?

66
00:05:15,326 --> 00:05:17,793
Охотник,

67
00:05:17,828 --> 00:05:20,629
запутавшись в корне Великого Дерева,

68
00:05:20,664 --> 00:05:25,200
пришел в ярость.

69
00:05:25,236 --> 00:05:28,570
Охотник нанёс Великому Дереву

70
00:05:28,606 --> 00:05:32,040
один сильный удар.

71
00:05:32,076 --> 00:05:35,677
Великое Дерево стало Кривым.

72
00:05:35,713 --> 00:05:38,814
Завязывай с этим базаром, Джерри.

73
00:05:38,849 --> 00:05:41,049
Меня зовут Вовока.

74
00:05:41,085 --> 00:05:43,185
Вовока?

75
00:05:43,220 --> 00:05:44,920
Все зовут тебя Джерри.

76
00:05:44,955 --> 00:05:47,823
Вовока.

77
00:05:47,858 --> 00:05:49,858
Так Эд в трейлере или нет?

78
00:05:56,734 --> 00:05:59,902
Если что, то я охотник в этом рассказе.

79
00:05:59,937 --> 00:06:03,505
Охотник сломал свой кулак.

80
00:06:03,541 --> 00:06:06,475
Никогда уже не сможет славно дрочить.

81
00:06:21,458 --> 00:06:23,125
Эд?

82
00:06:27,131 --> 00:06:28,797
Знаю, вы индейцы должны иметь

83
00:06:28,833 --> 00:06:30,365
сверхзвуковое зрелище и всё такое.

84
00:06:30,401 --> 00:06:31,633
Держи.

85
00:06:31,669 --> 00:06:34,903
С помощью такой технологии...

86
00:06:34,939 --> 00:06:37,973
Что это, блядь?

87
00:06:38,008 --> 00:06:39,808
Ключ.

88
00:06:39,844 --> 00:06:42,477
Ключ к четырем миллионам долларов.

89
00:06:57,661 --> 00:07:00,796
Поверить не могу, что ты до сих пор
видишься с ним.

90
00:07:00,831 --> 00:07:03,899
Ты шпионишь за мной?

91
00:07:03,934 --> 00:07:07,302
Ты трахалась с ним перед сраным порогом.

92
00:07:07,338 --> 00:07:09,338
Мы не трахались.

93
00:07:12,343 --> 00:07:14,576
Врёшь.

94
00:07:14,612 --> 00:07:16,278
Сегодня было впервые.

95
00:07:16,313 --> 00:07:17,813
Поскольку тебе 18,

96
00:07:17,848 --> 00:07:19,481
теперь в порядке вещей позволить педофилу ебать себя

97
00:07:19,516 --> 00:07:20,582
на переднем сиденье его машины?

98
00:07:20,618 --> 00:07:22,985
Боже, да что ты несёшь, мам.

99
00:07:23,020 --> 00:07:26,355
На улице в его ебучей Хонде 2002-го...

100
00:07:26,390 --> 00:07:28,190
очень романтично.

101
00:07:28,225 --> 00:07:30,692
Это была не Хонда, мам.

102
00:07:30,728 --> 00:07:32,628
Это был сраный Приус.

103
00:07:32,663 --> 00:07:34,263
Реально очень удобный.

104
00:07:34,298 --> 00:07:36,098
Сиденья откидываются довольно далеко.

105
00:07:36,133 --> 00:07:37,633
Не смей насмехаться надо мной.

106
00:07:37,668 --> 00:07:39,501
Это было романтично, ма.

107
00:07:39,536 --> 00:07:40,936
Ебаться всю ночь напролёт...

108
00:07:40,971 --> 00:07:43,338
и у него охуетительно здоровенный член.

109
00:07:43,374 --> 00:07:44,640
Сейчас по губам получишь.

110
00:07:44,675 --> 00:07:46,174
Я вернулась домой

111
00:07:46,210 --> 00:07:47,943
не для этой херни.

112
00:07:47,978 --> 00:07:52,047
Бриджет, не смей уходить!

113
00:07:56,854 --> 00:07:59,021
Бриджет, а ну вернись!

114
00:08:11,368 --> 00:08:13,035
Грег, забери меня.

115
00:08:13,070 --> 00:08:15,671
Нахуй это всё.

116
00:08:22,046 --> 00:08:24,379
В чём дело?

117
00:08:28,953 --> 00:08:31,920
Бриджет трахалась на улице в машине.

118
00:08:31,956 --> 00:08:33,722
Что?

119
00:08:33,757 --> 00:08:35,357
С Донелленом.

120
00:08:38,095 --> 00:08:40,028
Пойдёшь туда?

121
00:08:45,869 --> 00:08:48,236
Чё за хуйня? Ты считаешь до десяти?

122
00:08:52,409 --> 00:08:56,078
— Ей теперь 18.
— Что?

123
00:08:56,113 --> 00:08:57,946
Будем перечить ей, станет только хуже.

124
00:09:02,987 --> 00:09:04,820
Слава богу. Она дома.

125
00:09:08,325 --> 00:09:10,993
Не спустишься и поговоришь с ней?

126
00:09:23,507 --> 00:09:24,840
Бридж?

127
00:10:08,652 --> 00:10:12,454
Да еб твою мать.

128
00:10:12,489 --> 00:10:13,288
Сука!

129
00:10:32,843 --> 00:10:34,276
Ебать-копать.

130
00:10:34,311 --> 00:10:36,011
Боже мой.

131
00:10:45,989 --> 00:10:47,889
Хорошо.

132
00:10:48,992 --> 00:10:50,959
Он мёртв.

133
00:10:50,994 --> 00:10:52,394
Боже.

134
00:10:52,429 --> 00:10:54,362
Отдай мне пистолет, милая.

135
00:10:54,398 --> 00:10:56,865
Всё хорошо. Всё в порядке.

136
00:10:56,900 --> 00:10:59,134
— Блядь.
— Ты молодец.

137
00:10:59,169 --> 00:11:01,470
Всё хорошо.

138
00:11:01,505 --> 00:11:03,271
Всё в порядке.

139
00:11:06,043 --> 00:11:07,809
Иди наверх, детка.

140
00:11:07,845 --> 00:11:09,711
Иди... Эбби.

141
00:11:09,746 --> 00:11:11,346
Армяне?

142
00:11:11,381 --> 00:11:13,381
Сходи посмотри машину на улице.

143
00:11:13,417 --> 00:11:15,817
Эй, кто смотрит ТВ? Я тут спать пытаюсь.

144
00:11:15,853 --> 00:11:17,652
Возвращайся в постель, приятель.

145
00:11:17,688 --> 00:11:19,054
Я сделаю тише. Извини.

146
00:11:19,089 --> 00:11:20,088
Выключу совсем.

147
00:11:37,808 --> 00:11:40,709
Ави, ты должен приехать ко мне.

148
00:11:40,744 --> 00:11:42,377
Сейчас же.

149
00:11:44,481 --> 00:11:46,047
Так, что они делают?

150
00:11:46,083 --> 00:11:47,616
Нет, не включай.

151
00:11:47,651 --> 00:11:49,217
Свет ослепит тебя. Вот.

152
00:11:50,587 --> 00:11:52,621
Теперь включай.

153
00:11:55,559 --> 00:11:58,560
Видишь? Гениально.

154
00:12:00,831 --> 00:12:02,264
Я не понимаю.

155
00:12:02,299 --> 00:12:03,798
Завтра ночью,

156
00:12:03,834 --> 00:12:05,867
в разгаре вечеринки, мы вырубим электричество.

157
00:12:05,903 --> 00:12:09,604
Затем, когда будет давка, мы зайдём
туда с этим, понимаешь?

158
00:12:09,640 --> 00:12:11,139
Мы возьмём подкову,

159
00:12:11,175 --> 00:12:13,909
вынесем её, никто и свистнуть не успеет.

160
00:12:13,944 --> 00:12:16,211
Ёбушки.

161
00:12:16,246 --> 00:12:17,746
Ага.

162
00:12:17,781 --> 00:12:21,583
Так, откуда нам знать, когда вырубать электричество?

163
00:12:21,618 --> 00:12:25,120
У меня есть кое-кто внутри, кто подаст нам сигнал.

164
00:12:25,155 --> 00:12:26,955
Кто, Сильвия?

165
00:12:26,990 --> 00:12:28,657
Не парься по этому поводу.

166
00:12:28,692 --> 00:12:31,259
Нам лишь нужно париться по поводу света.

167
00:12:34,498 --> 00:12:36,431
У меня есть кент, который занимался

168
00:12:36,466 --> 00:12:39,000
ремонтом проводки у Буффало Билла.

169
00:12:39,036 --> 00:12:40,735
Отлично.

170
00:12:40,771 --> 00:12:42,470
Скажи ему, что платим ему 25 штук

171
00:12:42,506 --> 00:12:44,039
за час его работы.

172
00:12:45,609 --> 00:12:50,245
Итак, мы вырубаем свет, заходим туда, дальше...

173
00:12:50,280 --> 00:12:52,814
Не нужно даже будет стрелять.

174
00:12:52,849 --> 00:12:55,016
Тогда что?

175
00:12:55,052 --> 00:12:56,451
Я снял номера

176
00:12:56,486 --> 00:12:58,420
у Джина в "Голд Страйке".

177
00:12:58,455 --> 00:13:00,155
Мы берём подкову.

178
00:13:00,190 --> 00:13:02,857
Прячемся там, делим деньги,

179
00:13:02,893 --> 00:13:04,593
уходим разными путями.

180
00:13:06,330 --> 00:13:07,796
Темно как у негра в жопе, ёпт.

181
00:13:07,831 --> 00:13:09,631
Чёрт!

182
00:13:09,666 --> 00:13:12,033
Джерри, сука!

183
00:13:12,069 --> 00:13:14,369
Вовока.

184
00:13:14,404 --> 00:13:17,639
Ебать тебя тупого индейца.

185
00:13:21,812 --> 00:13:24,679
Разве нельзя просто вызвать полицию?

186
00:13:24,715 --> 00:13:26,214
Рэй, смотри...

187
00:13:26,250 --> 00:13:30,151
у него на шеи тату воры.

188
00:13:30,187 --> 00:13:31,553
Где его машина?

189
00:13:31,588 --> 00:13:33,989
Дальше по улице. Продуктовый фургон.

190
00:13:34,024 --> 00:13:36,791
Отгони его в город. Не глуши.

191
00:13:36,827 --> 00:13:38,693
Избавься от пистолета Эбби.

192
00:13:38,729 --> 00:13:40,195
Убедись, чтобы он не всплыл, Ави.

193
00:13:40,230 --> 00:13:42,230
Хорошо.

194
00:13:42,266 --> 00:13:43,798
Он вломился в наш дом, Рэй.

195
00:13:43,834 --> 00:13:45,233
Мы имели полное право.

196
00:13:53,176 --> 00:13:55,977
Эй, пацан.

197
00:13:56,013 --> 00:13:58,580
Ты сегодня в школу не идёшь.

198
00:13:58,615 --> 00:13:59,881
Почему?

199
00:13:59,916 --> 00:14:01,182
Из-за день рождения твоей сестры.

200
00:14:01,218 --> 00:14:03,752
Мы устраиваем небольшую вечеринку.

201
00:14:03,787 --> 00:14:05,720
Охуенчик. У меня сегодня тест по математике,

202
00:14:05,756 --> 00:14:07,656
который бы я хрен сдал.

203
00:14:07,691 --> 00:14:10,091
— Да?
— Привет, народ, чё как?

204
00:14:13,397 --> 00:14:14,729
Даров, я сегодня не иду в школу

205
00:14:14,765 --> 00:14:17,165
из-за дня рождения Бриджет.

206
00:14:17,200 --> 00:14:18,433
Везунчик.

207
00:14:21,405 --> 00:14:22,737
Терри, почему бы тебе не поехать в зал?

208
00:14:22,773 --> 00:14:24,773
И не взять Банчи с Терезой.

209
00:14:24,808 --> 00:14:26,775
Я поеду с Терри.

210
00:14:26,810 --> 00:14:28,843
Лина, останешься с Эбби и Конором?

211
00:14:28,879 --> 00:14:31,613
Да, да.

212
00:14:31,648 --> 00:14:33,615
Можно мы купим пиццы? Жрать охота.

213
00:14:33,650 --> 00:14:35,116
Да, что пожелаешь.

214
00:14:35,152 --> 00:14:37,519
Я останусь с тобой, Рэй.

215
00:14:37,554 --> 00:14:38,953
Эбби.

216
00:14:38,989 --> 00:14:41,956
Я поеду забрать Бриджет только с тобой.

217
00:14:41,992 --> 00:14:43,658
Ладно.

218
00:15:03,313 --> 00:15:04,979
Чип, это Мизинец.

219
00:15:05,015 --> 00:15:07,649
Мизинец, это Чип.

220
00:15:07,684 --> 00:15:10,218
Мизинец? Необычное имя.

221
00:15:10,253 --> 00:15:12,454
Ну, вообще-то,

222
00:15:12,489 --> 00:15:15,724
меня зовут Мизинец Джозефин Мелчер третий,

223
00:15:15,759 --> 00:15:18,326
и причина тому из-за имён моего отца и деда,

224
00:15:18,362 --> 00:15:21,496
Мизинец Джозефин Мелчер первый и второй, соответственно,

225
00:15:21,531 --> 00:15:23,298
потому что, знаешь, когда они родились,

226
00:15:23,333 --> 00:15:26,267
их мизинцы на ногах торчали вот так.

227
00:15:29,439 --> 00:15:32,140
Эд сказал, что ты знаком с проводкой в казино.

228
00:15:32,175 --> 00:15:33,842
Да, да. Я помог с

229
00:15:33,877 --> 00:15:35,510
целой системой... я и моя команда.

230
00:15:35,545 --> 00:15:37,645
Да, сэр. Так точно. Я типа в команде был, сэр.

231
00:15:37,681 --> 00:15:39,247
— Это хорошо.
— И, знаете, на самом деле,

232
00:15:39,282 --> 00:15:40,782
когда я учился с школе,
ученики дразнили меня,

233
00:15:40,817 --> 00:15:42,250
они говорили: "о, да ты Мизинчик.

234
00:15:42,285 --> 00:15:43,251
Ну ты и полупокер."

235
00:15:43,286 --> 00:15:45,286
А я такой: "хорошо."

236
00:15:45,322 --> 00:15:46,921
Хуяк! И они потом такие:

237
00:15:46,957 --> 00:15:49,290
"Знаешь, я типа обоссался."

238
00:15:49,326 --> 00:15:50,825
А я такой: "ага."

239
00:15:52,696 --> 00:15:54,195
Эд,

240
00:15:54,231 --> 00:15:55,430
можно тебя на секунду?

241
00:15:55,465 --> 00:15:56,898
Да.

242
00:16:00,370 --> 00:16:02,036
Не думаю, что он нам подходит.

243
00:16:04,908 --> 00:16:07,976
А кого мы ещё найдём к вечеру?

244
00:16:08,011 --> 00:16:10,211
Он шарит в электрике.

245
00:16:10,247 --> 00:16:13,815
Ладно, ладно. Но заплатим ему после дела.

246
00:16:21,725 --> 00:16:24,058
Манси, перезвони.

247
00:16:27,364 --> 00:16:28,730
Эбби?

248
00:16:45,015 --> 00:16:46,281
Пёс расстроен.

249
00:16:47,951 --> 00:16:50,552
Мы должны ехать.

250
00:16:50,587 --> 00:16:53,388
Куда Ави отвезёт труп?

251
00:16:53,423 --> 00:16:56,157
Не думай об этом.

252
00:16:56,193 --> 00:16:59,260
Не думать?

253
00:16:59,296 --> 00:17:01,396
Мы позаботимся об этом, Эбби.

254
00:17:04,067 --> 00:17:06,668
Кто он?

255
00:17:06,703 --> 00:17:08,203
Не важно.

256
00:17:08,238 --> 00:17:12,707
Я застрелила того мужика в голову

257
00:17:12,742 --> 00:17:16,110
на нашей, сука, кухне.

258
00:17:16,146 --> 00:17:18,580
Это важно, Рэй.

259
00:17:26,790 --> 00:17:29,457
Он из русской мафии.

260
00:17:29,493 --> 00:17:31,726
А мы тут каким боком?

261
00:17:31,761 --> 00:17:35,029
Это я, Эбс...

262
00:17:35,065 --> 00:17:37,065
только я.

263
00:17:38,969 --> 00:17:40,969
Но теперь это мы.

264
00:17:43,440 --> 00:17:45,273
Во что ты впутался, Рэй?

265
00:17:47,511 --> 00:17:50,445
Когда тебя подстрелили, что на самом деле случилось?

266
00:17:50,480 --> 00:17:52,280
— Эбби.
— Просто расскажи.

267
00:17:52,315 --> 00:17:54,849
Просто, сука, расскажи.

268
00:18:04,327 --> 00:18:06,327
Микки связался с армянской семьёй

269
00:18:06,363 --> 00:18:08,796
в Глендейле.

270
00:18:08,832 --> 00:18:11,966
Настучал копам, чтобы защитить себя.

271
00:18:12,002 --> 00:18:14,335
Настучал на кого?

272
00:18:14,371 --> 00:18:17,071
Сначала на армян,

273
00:18:17,107 --> 00:18:20,508
затем на русского, с которым они вели бизнес.

274
00:18:20,544 --> 00:18:22,977
Но, а мы здесь каким боком?

275
00:18:23,013 --> 00:18:25,313
Армяне узнали.

276
00:18:28,351 --> 00:18:31,119
Когда стреляли в Терри,
это была расплата.

277
00:18:33,990 --> 00:18:38,359
Они бы не остановились, Эбби,

278
00:18:38,395 --> 00:18:41,930
поэтому мы решили сами наехать на них.

279
00:18:41,965 --> 00:18:43,665
В каком смысле наехать?

280
00:18:49,139 --> 00:18:50,672
Мы убили их.

281
00:18:50,707 --> 00:18:52,807
Боже мой.

282
00:18:52,842 --> 00:18:54,375
Твою мать.

283
00:18:54,411 --> 00:18:55,710
Милая, посмотри на меня.

284
00:18:55,745 --> 00:18:57,679
Посмотри на меня.

285
00:19:00,317 --> 00:19:03,117
Я всё разрулю. Слышишь меня?

286
00:19:03,153 --> 00:19:04,786
Но мы не можем сейчас оставаться здесь.

287
00:19:04,821 --> 00:19:06,387
Как?

288
00:19:06,423 --> 00:19:08,323
Это тебе не кинозвезда, Рэй.

289
00:19:08,358 --> 00:19:10,792
И не спортсмен-наркоман.

290
00:19:10,827 --> 00:19:12,360
Знаю, детка, знаю.

291
00:19:12,395 --> 00:19:16,197
Мы вообще вернёмся домой?

292
00:19:16,232 --> 00:19:19,968
Рэй?
— Нам пора уходить, хорошо?

293
00:19:20,003 --> 00:19:21,736
Идём.

294
00:19:25,108 --> 00:19:26,641
Когда?

295
00:19:26,676 --> 00:19:27,909
Хорошо, милая, повеселись!

296
00:19:27,944 --> 00:19:30,111
Хорошо, передай Манси, что я звонил.

297
00:19:34,951 --> 00:19:36,584
Ты должна поехать с нами, Бридж.

298
00:19:36,620 --> 00:19:38,419
Поверить не могу, что ты сюда приехал.

299
00:19:38,455 --> 00:19:40,355
Я взрослая, он тоже.

300
00:19:40,390 --> 00:19:42,090
Садись в машину, живо.

301
00:19:42,125 --> 00:19:43,358
Ты сказал, что всё изменилось.

302
00:19:43,393 --> 00:19:45,927
Ты сказал, что сам изменился.

303
00:19:45,962 --> 00:19:48,329
Я правда думаю, что нам всем стоит обсудить это.

304
00:19:48,365 --> 00:19:49,697
Идём внутрь.

305
00:19:49,733 --> 00:19:51,399
Попьём кофе.

306
00:19:54,904 --> 00:19:56,571
Я люблю вашу дочь.

307
00:20:01,111 --> 00:20:03,111
Слушай, Бридж, знаю, теперь тебе 18.

308
00:20:03,146 --> 00:20:05,113
Знаю, что обещал, что всё изменится.

309
00:20:05,148 --> 00:20:06,581
Почему пёс в машине?

310
00:20:16,059 --> 00:20:17,692
Пап, что происходит?

311
00:20:17,727 --> 00:20:19,661
Ты должна поехать с нами, Бридж.

312
00:20:30,907 --> 00:20:34,642
Мистер Донован, пожалуйста...

313
00:20:34,678 --> 00:20:36,444
Бриджет!

314
00:21:43,913 --> 00:21:45,980
Вы сюда.

315
00:21:46,015 --> 00:21:47,281
Нам сюда.

316
00:21:47,317 --> 00:21:48,549
Закрой дверь, милая.

317
00:21:48,585 --> 00:21:49,517
Я скоро вернусь.

318
00:21:49,552 --> 00:21:51,986
Конор в 221 со мной,

319
00:21:52,021 --> 00:21:54,322
Банчи и беременная в 222,

320
00:21:54,357 --> 00:21:55,790
а чёрный там.

321
00:21:55,825 --> 00:21:56,791
Где Терри?

322
00:21:56,826 --> 00:21:58,226
Он не придёт.

323
00:21:58,261 --> 00:22:00,328
Что?

324
00:22:00,363 --> 00:22:01,596
Вот, баран ебучий.

325
00:22:04,501 --> 00:22:05,666
Иду.

326
00:22:08,238 --> 00:22:09,370
Где, сука, Терри?

327
00:22:09,405 --> 00:22:11,005
Он не придёт.

328
00:22:11,040 --> 00:22:12,640
Он сказал, что это его клуб, что он старый,

329
00:22:12,675 --> 00:22:14,041
и что в жопу тебя.

330
00:22:14,077 --> 00:22:15,843
Ты его оставил там?

331
00:22:15,879 --> 00:22:17,359
Рэй, да он ствол достал.

332
00:22:17,380 --> 00:22:18,980
Я подумал: "да ну нахуй", и свалил.

333
00:22:19,015 --> 00:22:20,715
Тереза, сука, заставила меня приехать.

334
00:22:20,750 --> 00:22:22,183
Я хочу вернуться в зал.
— Брендан, иди сюда!

335
00:22:22,218 --> 00:22:24,886
Вернись, блядь, в свой номер, Банч, живо.

336
00:22:24,921 --> 00:22:26,621
Пиздуй сюда.

337
00:22:28,758 --> 00:22:30,278
— Езжай за ним.
— Рэй, он сказал...

338
00:22:30,293 --> 00:22:31,259
Да мне похуй, что он там сказал.

339
00:22:31,294 --> 00:22:32,426
Привези его сюда, сейчас же.

340
00:22:38,401 --> 00:22:41,769
— И это всё.
— Всё?

341
00:22:41,805 --> 00:22:43,070
Да, отправь сообщение,

342
00:22:43,106 --> 00:22:45,673
немного... подыграй.

343
00:22:45,708 --> 00:22:49,277
Остальное за мной.

344
00:22:49,312 --> 00:22:51,546
Откуда ты знаешь, что деньги настоящие?

345
00:22:51,581 --> 00:22:53,247
Они настоящие.

346
00:22:56,953 --> 00:22:59,520
Я пою. У меня есть ты.

347
00:22:59,556 --> 00:23:01,122
Я не хочу рисковать.

348
00:23:01,157 --> 00:23:03,724
Ты слишком талантлива для этого места.

349
00:23:03,760 --> 00:23:05,760
Но оно мне нравится.

350
00:23:05,795 --> 00:23:08,095
Не пойми меня неправильно.
Примм имеет свой шарм,

351
00:23:08,131 --> 00:23:09,363
но Бостон...

352
00:23:09,399 --> 00:23:11,766
Думаю, мы бы могли отлично жить там.

353
00:23:14,237 --> 00:23:15,903
Дай мне шанс.

354
00:23:15,939 --> 00:23:17,805
Ты не пожалеешь.

355
00:23:26,916 --> 00:23:30,384
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.

356
00:23:30,420 --> 00:23:33,788
Блядь.

357
00:23:33,823 --> 00:23:37,124
Радуйся, Мария, благодати полная.

358
00:23:37,160 --> 00:23:39,794
Царство твоё... блядь.

359
00:23:46,836 --> 00:23:48,402
Нет. Нет... нахуй его.

360
00:23:48,438 --> 00:23:51,939
Он вломился, сука, в мой дом.

361
00:23:51,975 --> 00:23:53,507
Блядь.

362
00:23:53,543 --> 00:23:56,978
— Мам?
— Да?

363
00:24:05,054 --> 00:24:06,454
Соберись.

364
00:24:10,627 --> 00:24:13,461
Да?

365
00:24:13,496 --> 00:24:16,631
Что на самом деле происходит?

366
00:24:16,666 --> 00:24:19,166
Ничего, Бридж.

367
00:24:19,202 --> 00:24:20,534
Не переживай об этом.

368
00:24:20,570 --> 00:24:21,836
Значит, вы вытащили меня от моего парня

369
00:24:21,871 --> 00:24:25,172
в день моего 18-летия ради ничего?

370
00:24:25,208 --> 00:24:28,509
Отлично название для "моего парня".

371
00:24:28,544 --> 00:24:30,177
Знаешь что?

372
00:24:30,213 --> 00:24:32,146
Он умный, он милый,

373
00:24:32,181 --> 00:24:33,648
и мы постоянно смеемся,

374
00:24:33,683 --> 00:24:35,216
и он заботится обо мне,

375
00:24:35,251 --> 00:24:37,184
и ты не знаешь каково это.

376
00:24:37,220 --> 00:24:38,619
Что?

377
00:24:38,655 --> 00:24:40,021
И разница в возрасте не такая уж большая.

378
00:24:40,056 --> 00:24:41,622
Всего лишь 16 лет.

379
00:24:41,658 --> 00:24:44,959
Если бы мне было 30, а ему 46,

380
00:24:44,994 --> 00:24:46,727
это не было бы странно.

381
00:24:49,432 --> 00:24:51,999
Не было бы.

382
00:24:52,035 --> 00:24:56,337
Ну, к моменту, когда ты захочешь завести детей,

383
00:24:56,372 --> 00:24:58,072
он уже будет слишком стар.

384
00:24:58,107 --> 00:25:00,041
Я не заведу детей.

385
00:25:00,076 --> 00:25:02,343
Бридж, не говори такое.

386
00:25:02,378 --> 00:25:04,378
Я не передам наши чокнутые гены

387
00:25:04,414 --> 00:25:05,913
бедному ребёнку.

388
00:25:05,949 --> 00:25:07,248
Ни за что.

389
00:25:07,283 --> 00:25:08,716
Просто...

390
00:25:13,923 --> 00:25:15,656
Очень задевает мои чувства.

391
00:25:15,692 --> 00:25:19,093
О, боже.

392
00:25:19,128 --> 00:25:21,829
Ты не хочешь иметь детей,

393
00:25:21,864 --> 00:25:24,632
потому что не хочешь, чтобы
они закончили как я.

394
00:25:35,878 --> 00:25:37,211
Ты мне расскажешь, что

395
00:25:37,246 --> 00:25:39,947
на самом деле происходит или нет?

396
00:25:53,563 --> 00:25:55,896
Дэрил, ты забрал его?

397
00:25:55,932 --> 00:25:58,232
Он не поедет.

398
00:25:58,267 --> 00:25:59,700
Передай ему, что я сказал,

399
00:25:59,736 --> 00:26:02,970
чтобы он уёбывал оттуда.

400
00:26:03,006 --> 00:26:04,605
Он не уйдёт, Рэй.

401
00:26:04,640 --> 00:26:06,307
Как и я.

402
00:26:09,012 --> 00:26:10,845
Бараны тупые.

403
00:26:13,416 --> 00:26:15,049
Манси!

404
00:27:02,331 --> 00:27:03,831
Господи.

405
00:27:16,179 --> 00:27:18,045
Мне нужно увидеться с Беликовым.

406
00:27:18,081 --> 00:27:19,880
Он в тюрьме, Рэй.
Что я могу сделать?

407
00:27:19,916 --> 00:27:21,682
Мне всё равно. Звони Стиву Дэвису.

408
00:27:21,717 --> 00:27:24,185
Звони ебучему Фрэнку Барнсу, если нужно,
но проведи меня туда.

409
00:27:25,321 --> 00:27:26,687
Это я.

410
00:27:33,262 --> 00:27:35,362
Вы двое, на выход...

411
00:27:35,398 --> 00:27:37,765
Мне нужно поговорить с Бридж.

412
00:27:55,284 --> 00:27:58,652
Этим утром в нашем доме был убит человек,

413
00:27:58,688 --> 00:28:01,755
и твой отец считает, что за ним могут придти.

414
00:28:05,394 --> 00:28:07,528
Папа убил его?

415
00:28:09,132 --> 00:28:11,398
Боже мой, и ты видела?

416
00:28:11,434 --> 00:28:15,035
Я его убила.

417
00:28:15,071 --> 00:28:16,470
Это была я.

418
00:28:18,875 --> 00:28:21,842
Он вломился в наш дом
и напал на твоего отца,

419
00:28:21,878 --> 00:28:24,612
и я застрелила его в голову.

420
00:28:24,647 --> 00:28:27,381
И вы не вызвали полицию?

421
00:28:27,416 --> 00:28:28,949
— Нет.
— И ты думаешь, что это нормально?

422
00:28:28,985 --> 00:28:29,950
Так мы поступаем.

423
00:28:29,986 --> 00:28:32,119
Господи, мам.

424
00:28:35,725 --> 00:28:38,792
Ты кого-то убила?

425
00:28:38,828 --> 00:28:40,461
Господи.

426
00:28:43,065 --> 00:28:44,732
Бриджет.

427
00:28:44,767 --> 00:28:46,767
Ничего не говори.

428
00:29:06,489 --> 00:29:08,756
Сколько нужно, чтобы ты отозвал своих парней?

429
00:29:08,791 --> 00:29:11,559
Что?

430
00:29:11,594 --> 00:29:14,595
Что я могу сделать, чтобы это закончилось?

431
00:29:14,630 --> 00:29:16,797
Я не знаю о чём ты говоришь.

432
00:29:16,832 --> 00:29:19,767
Всё решала Манси.

433
00:29:19,802 --> 00:29:24,305
У меня не было выбора.

434
00:29:24,340 --> 00:29:26,840
Пожалуйста,

435
00:29:26,876 --> 00:29:30,277
просто скажи, что я могу сделать.

436
00:29:31,647 --> 00:29:35,583
Ты обратился не к тому, мудак.

437
00:29:35,618 --> 00:29:38,786
А к кому нужно?

438
00:29:41,824 --> 00:29:44,124
Чё это за хуйня?

439
00:29:44,160 --> 00:29:46,760
Близок локоток,

440
00:29:46,796 --> 00:29:49,129
да не укусишь.

441
00:29:49,165 --> 00:29:51,065
К кому обратиться?

442
00:30:03,646 --> 00:30:04,878
Ну же.
— Ты труп!

443
00:30:04,914 --> 00:30:06,480
Ты труп!

444
00:30:06,515 --> 00:30:08,882
Тебе пиздец! Тебе пиздец!

445
00:30:13,189 --> 00:30:14,722
Думаешь, они придут?

446
00:30:18,027 --> 00:30:20,861
Скоро стемнеет.

447
00:30:20,896 --> 00:30:25,833
Я вернусь к огню.

448
00:30:25,868 --> 00:30:28,702
Там моя пиздёнка... у огня.

449
00:30:31,274 --> 00:30:33,707
Это Уильям Демарест.

450
00:30:33,743 --> 00:30:36,744
Он в каждом сраном вестерне.

451
00:30:38,881 --> 00:30:41,315
Что, не знаешь, кто такой Уильям Демарест?

452
00:30:41,350 --> 00:30:43,183
Нет.

453
00:30:43,219 --> 00:30:45,085
Вестерны хоть видел?

454
00:30:45,121 --> 00:30:47,888
Нет, мужик, я не смотрю такое говно.

455
00:30:47,923 --> 00:30:50,090
«Дилижанс»?

456
00:30:50,126 --> 00:30:52,026
«Настоящее мужество»?

457
00:30:52,061 --> 00:30:53,427
Нет.

458
00:31:04,540 --> 00:31:07,207
Терри, можно у тебя о кое-чём спросить?

459
00:31:07,243 --> 00:31:09,576
О чём?

460
00:31:09,612 --> 00:31:12,379
Ты видишь во мне брата?

461
00:31:13,916 --> 00:31:15,349
Что?

462
00:31:15,384 --> 00:31:17,618
Настоящего брата?

463
00:31:17,653 --> 00:31:20,754
Конечно.

464
00:31:20,790 --> 00:31:23,390
Я так не думаю.

465
00:31:23,426 --> 00:31:26,327
— Конечно же я вижу.
— Потому что я чёрный.

466
00:31:27,797 --> 00:31:30,130
У нас разные мамы.

467
00:31:30,166 --> 00:31:32,533
Да, и из-за этого вы со мной обращаетесь

468
00:31:32,568 --> 00:31:34,868
как с каким-нибудь незнакомцем.

469
00:31:34,904 --> 00:31:36,637
Знаешь, были деньки, в которых я думал,

470
00:31:36,672 --> 00:31:38,906
что я лишь очередной белый парень.

471
00:31:38,941 --> 00:31:40,441
Я вырос, сука, в Палм-Спрингс

472
00:31:40,476 --> 00:31:42,576
с самыми белыми людьми в мире.

473
00:31:48,084 --> 00:31:49,783
Стой, ты хочешь стать белым?

474
00:31:49,819 --> 00:31:51,885
Хуй там, я не хочу быть белым.

475
00:31:51,921 --> 00:31:54,988
Тогда о чём ты, блядь, пиздишь?

476
00:31:55,024 --> 00:31:57,458
Я говорю, что это полный пиздец.

477
00:31:59,128 --> 00:32:00,728
Мой отец ирландец-католик,

478
00:32:00,763 --> 00:32:04,331
моя мама чёрная, а мой отчим еврей.

479
00:32:04,367 --> 00:32:07,267
И что с того?

480
00:32:09,205 --> 00:32:12,005
Тебе легко говорить.

481
00:32:12,041 --> 00:32:15,809
Что, думаешь, я вытащил, сука, нужную спичку?

482
00:32:17,613 --> 00:32:19,046
Посмотри на меня.

483
00:32:26,722 --> 00:32:28,422
"Стоять.

484
00:32:28,457 --> 00:32:30,891
Сделаете шаг, и негр труп."

485
00:32:34,363 --> 00:32:37,197
«Сверкающие сёдла».

486
00:32:37,233 --> 00:32:38,832
Ты не видел «Сверкающие сёдла»?

487
00:32:41,170 --> 00:32:42,703
Эх, друг...

488
00:32:42,738 --> 00:32:45,272
не говори со мной о кино,

489
00:32:45,307 --> 00:32:47,541
если ты не смотрел «Сверкающие сёдла».

490
00:32:50,646 --> 00:32:52,880
"Погодите, мужики.

491
00:32:52,915 --> 00:32:54,615
Я не думаю, что он блефует.

492
00:32:54,650 --> 00:32:57,317
Послушайте его, мужики.

493
00:32:57,353 --> 00:33:00,454
Я думаю, что он достаточно сумасшедший, чтобы сделать это."

494
00:33:00,489 --> 00:33:03,557
"Бросай пушку иначе, клянусь, мозги этого негра

495
00:33:03,592 --> 00:33:05,492
разлетятся по всему городу."

496
00:33:05,528 --> 00:33:09,296
"Боже мой, боже мой, он в отчаянии.

497
00:33:09,331 --> 00:33:10,697
Делай то, что он говорит."

498
00:33:10,733 --> 00:33:12,499
"Делай то, что он говорит."

499
00:33:12,535 --> 00:33:14,334
Ты смотрел его.

500
00:33:18,741 --> 00:33:19,940
Понеслась.

501
00:33:39,528 --> 00:33:41,562
Руки! Руки, суки!

502
00:33:41,597 --> 00:33:44,198
Убери, сука, пистолет. Убери.

503
00:33:44,233 --> 00:33:45,999
Вот, бля. Мы не знали.

504
00:33:46,035 --> 00:33:47,334
— Сам мне сказал придти сюда.
— Клянусь, мы не знали.

505
00:33:47,369 --> 00:33:49,002
— Нет, старик, иди-ка ты нахуй.
— Дэймон!

506
00:33:49,038 --> 00:33:50,571
Иди нахуй!

507
00:33:50,606 --> 00:33:52,406
Ты ебучий сопляк!

508
00:33:56,145 --> 00:33:57,611
— А парень быстр.
— Я знаю.

509
00:33:57,646 --> 00:33:58,946
Бля.

510
00:33:58,981 --> 00:34:00,047
Да ладно.

511
00:34:01,617 --> 00:34:03,283
Нашла что-нибудь?

512
00:34:03,319 --> 00:34:05,686
Да, смотрю на список посетителей Беликова,

513
00:34:05,721 --> 00:34:07,121
и там повторяется только одно имя.

514
00:34:07,156 --> 00:34:08,589
Джейкоб Уоллер.

515
00:34:08,624 --> 00:34:12,259
Он приходил к нему два, три...

516
00:34:12,294 --> 00:34:16,029
не меньше шести раз.

517
00:34:16,065 --> 00:34:17,264
Уверена?

518
00:34:17,299 --> 00:34:18,966
Да, уверена.

519
00:34:19,001 --> 00:34:20,467
Сейчас смотрю.

520
00:34:21,770 --> 00:34:23,804
Хорошо.

521
00:34:27,343 --> 00:34:29,810
Значит, мама действительно засадила
пулю в башку чуваку?

522
00:34:31,847 --> 00:34:33,080
Ага.

523
00:34:36,418 --> 00:34:38,952
Эй, Ави.

524
00:34:38,988 --> 00:34:41,154
— Да?
— Можно подержать твой ствол?

525
00:34:41,190 --> 00:34:42,556
Зачем?

526
00:34:42,591 --> 00:34:43,757
Потому что это, сука, круто.

527
00:34:43,792 --> 00:34:45,158
Нет.

528
00:34:45,194 --> 00:34:47,127
— Да ладно тебе, Ави.
— Нет.

529
00:34:51,367 --> 00:34:54,167
Кем ты хочешь быть, Конор?

530
00:34:54,203 --> 00:34:56,169
В каком смысле?

531
00:34:56,205 --> 00:34:58,739
С твоей жизнью... кем ты хочешь стать?

532
00:34:58,774 --> 00:35:01,341
Охуенным гангстером, как отец.

533
00:35:01,377 --> 00:35:02,976
Твой отец не гангстер.

534
00:35:03,012 --> 00:35:06,680
Ещё какой, бля. Ты видел его тачку, шмотки?

535
00:35:06,715 --> 00:35:08,482
Ты ничего не знаешь.

536
00:35:08,517 --> 00:35:10,484
Ты не станешь преступником.

537
00:35:10,519 --> 00:35:12,653
Нет.

538
00:35:12,688 --> 00:35:14,821
Знаешь, почему он делает то, что делает?

539
00:35:14,857 --> 00:35:16,156
Из-за бабосика.

540
00:35:16,191 --> 00:35:19,793
Заткни свой чёрный рот.

541
00:35:19,828 --> 00:35:22,629
Ради тебя и твоей сестры... вот почему.

542
00:35:22,665 --> 00:35:25,966
Чтобы тебе не пришлось делать то, что он...

543
00:35:26,001 --> 00:35:28,869
что делал его отец.

544
00:35:28,904 --> 00:35:30,604
И когда мне повезёт заиметь ребёнка,

545
00:35:30,639 --> 00:35:32,706
он никогда не увидит оружия.

546
00:35:32,741 --> 00:35:34,808
Ни за что, блядь.

547
00:35:34,843 --> 00:35:36,677
И вы тоже.

548
00:35:36,712 --> 00:35:39,947
Ты должен окончить школу, заняться хедж-фондом.

549
00:35:39,982 --> 00:35:43,684
Я не буду садовником, чувак.

550
00:35:43,719 --> 00:35:46,520
Хедж-фонд — это деньги, пацан.

551
00:35:48,724 --> 00:35:51,058
Бабосики.

552
00:35:51,093 --> 00:35:52,826
Да, как скажешь.

553
00:36:09,244 --> 00:36:10,477
Мистер Донован?

554
00:36:10,512 --> 00:36:12,713
Вы представляете интересы Ивана Беликова?

555
00:36:12,748 --> 00:36:15,816
Боюсь, что это не ваше дело.

556
00:36:15,851 --> 00:36:17,551
Какая у него связь с Соней Ковитцки?

557
00:36:17,586 --> 00:36:19,219
Нет никаких связей.

558
00:36:19,254 --> 00:36:21,555
Миссис Ковитци галеристка, а мистер Беликов...

559
00:36:21,590 --> 00:36:23,390
Галеристка, чьи проблемы в порту

560
00:36:23,425 --> 00:36:24,524
совпадают с Беликовыми.

561
00:36:24,560 --> 00:36:26,827
Совпадение, я уверен.

562
00:36:26,862 --> 00:36:28,595
Боже мой!

563
00:36:28,631 --> 00:36:32,399
Какая у неё связь с Беликовым?

564
00:36:34,770 --> 00:36:37,104
Она работает на него?

565
00:36:40,576 --> 00:36:42,943
Мою семью, сука, преследуют.

566
00:36:42,978 --> 00:36:44,244
Как они связаны?

567
00:36:44,279 --> 00:36:46,613
Пожалуйста, нет. Прошу...

568
00:36:46,649 --> 00:36:48,415
Хватит!

569
00:36:48,450 --> 00:36:50,951
Перестаньте! Нет!

570
00:36:52,955 --> 00:36:54,888
Молодцы, девочки.
Давайте!

571
00:37:03,999 --> 00:37:06,533
Да! Так держать! Ура!

572
00:37:06,568 --> 00:37:07,901
Отличный гол!

573
00:37:07,936 --> 00:37:09,136
Так держать, девочки.

574
00:37:10,406 --> 00:37:12,339
Так держать.

575
00:37:14,476 --> 00:37:17,244
Я не знала, что ваш ребёнок учится здесь.

576
00:37:19,615 --> 00:37:21,448
Не учится.

577
00:37:21,483 --> 00:37:22,983
Я шучу, мистер Донован.

578
00:37:23,018 --> 00:37:25,118
Я бы была в курсе.

579
00:37:28,123 --> 00:37:29,623
Пройдёмте к закусочной.

580
00:37:29,658 --> 00:37:30,957
Перекусим.

581
00:37:30,993 --> 00:37:32,526
Я угощаю.

582
00:37:37,833 --> 00:37:40,000
Я сегодня столкнулся с вашим адвокатом.

583
00:37:40,035 --> 00:37:43,236
Моим адвокатом... как он?

584
00:37:43,272 --> 00:37:44,638
Он рассказал пару вещей.

585
00:37:44,673 --> 00:37:46,273
Правда?

586
00:37:46,308 --> 00:37:47,774
Это не похоже на него.

587
00:37:47,810 --> 00:37:49,509
Какова была тема разговора?

588
00:37:49,545 --> 00:37:52,479
Вы.

589
00:37:52,514 --> 00:37:55,615
Вы и Беликов.

590
00:37:55,651 --> 00:37:57,584
Хотите кекс?

591
00:37:57,619 --> 00:37:59,186
Два, пожалуйста.

592
00:37:59,221 --> 00:38:01,154
У них здесь отличные пекари.

593
00:38:01,190 --> 00:38:04,024
Делают потрясающую выпечку.

594
00:38:08,797 --> 00:38:12,032
Дело не только в картинах, не так ли?

595
00:38:12,067 --> 00:38:14,935
Наркотики, девочки...

596
00:38:14,970 --> 00:38:18,705
Беликов управляет всей вашей схемой.

597
00:38:18,741 --> 00:38:20,340
Слушайте, я даже не знал.

598
00:38:20,375 --> 00:38:21,655
Копы тоже ничего не знают.

599
00:38:21,677 --> 00:38:23,510
Манси пропала.

600
00:38:23,545 --> 00:38:26,279
Пожалуйста. Я буду молчать.

601
00:38:26,315 --> 00:38:28,081
Только не впутывайте мою семью.

602
00:38:30,352 --> 00:38:33,386
Ваши дети играют в футбол?

603
00:38:33,422 --> 00:38:35,856
— Давайте ближе к делу?
— Играют?

604
00:38:38,494 --> 00:38:40,660
— Сын играл.
— Это хороший вид спорта.

605
00:38:40,696 --> 00:38:43,130
Тем не менее, я переживаю о травме головы.

606
00:38:43,165 --> 00:38:44,998
Все эти мелкие сотрясения.

607
00:38:45,033 --> 00:38:46,399
Я могу вытащить его.

608
00:38:46,435 --> 00:38:47,701
Кого?

609
00:38:47,736 --> 00:38:49,269
Беликова... что, если я вытащу его?

610
00:38:51,840 --> 00:38:53,373
Зачем вам это нужно?

611
00:38:53,408 --> 00:38:56,843
Мне нужна неделя.

612
00:38:56,879 --> 00:38:59,379
Неделя — это очень долгий срок.

613
00:39:01,216 --> 00:39:02,783
Что, если я возмещу издержки?

614
00:39:07,055 --> 00:39:09,222
Мистер Уоллер пришлет вам счёт.

615
00:39:22,037 --> 00:39:24,838
Знаешь, что самое лучшее в Бостоне?

616
00:39:24,873 --> 00:39:26,206
Что?

617
00:39:26,241 --> 00:39:28,375
Там есть этот старик, Микки Донован.

618
00:39:28,410 --> 00:39:30,177
Он будет нас там ждать.

619
00:39:30,212 --> 00:39:31,545
Он тебе понравится.

620
00:39:31,580 --> 00:39:33,580
Это твоё настоящее имя?

621
00:39:36,485 --> 00:39:38,251
Да.

622
00:39:43,392 --> 00:39:46,259
Ты подумала о том, что мы обсуждали?

623
00:39:46,295 --> 00:39:47,828
Да.

624
00:39:50,399 --> 00:39:53,066
Застегни, пожалуйста.

625
00:39:53,101 --> 00:39:54,634
Спасибо.

626
00:39:54,670 --> 00:39:56,636
И?

627
00:39:56,672 --> 00:40:00,607
И...

628
00:40:00,642 --> 00:40:05,312
теперь, когда мы по-настоящему знакомы,

629
00:40:05,347 --> 00:40:06,880
я сделаю это,

630
00:40:06,915 --> 00:40:08,849
Микки Донован.

631
00:40:22,297 --> 00:40:23,463
Где ваша мать?

632
00:40:23,498 --> 00:40:25,899
Не знаю. В своём номере?

633
00:40:25,934 --> 00:40:27,334
Блядь.

634
00:40:31,506 --> 00:40:33,440
Эбби ушла.

635
00:40:33,475 --> 00:40:37,010
— Что?
— Её здесь нет.

636
00:40:37,045 --> 00:40:38,478
Блядь.

637
00:40:52,728 --> 00:40:54,594
Эбби, где ты шляешься?

638
00:40:54,630 --> 00:40:55,729
Перезвони.

639
00:41:35,938 --> 00:41:38,138
— Привет. Как поживаешь?
— Отлично.

640
00:41:53,555 --> 00:41:57,390
По сигналу, ты вырубаешь электричество.

641
00:41:57,426 --> 00:41:59,659
Да, да, да, конечно.

642
00:41:59,695 --> 00:42:02,228
Потом просто уходишь. Ничего большего.

643
00:42:02,264 --> 00:42:04,030
И за это я получу 25 штук?

644
00:42:04,066 --> 00:42:06,032
Да.

645
00:42:06,068 --> 00:42:07,400
Что такое?

646
00:42:07,436 --> 00:42:08,702
Посмотри туда.

647
00:42:12,708 --> 00:42:15,075
— Это хороший знак.
— Думаешь?

648
00:42:15,110 --> 00:42:18,545
Да. У Эда есть восьмое чувство, братан.

649
00:42:18,580 --> 00:42:20,947
— Что?
— Он чувствует быстрый перепихон.

650
00:42:20,983 --> 00:42:24,250
А шестое и седьмое?

651
00:42:24,286 --> 00:42:26,920
Проёб в лотерею и шлюхи с герпесом.

652
00:42:26,955 --> 00:42:30,924
— Давай, дай пять. Да.
— Пора.

653
00:42:35,397 --> 00:42:37,097
Эй, тащите её сюда.

654
00:42:37,132 --> 00:42:40,567
— Ого!
— Посмотрите на неё.

655
00:42:40,602 --> 00:42:42,035
Спасибо, что вы все пришли.

656
00:42:42,070 --> 00:42:44,537
Да!

657
00:42:44,573 --> 00:42:46,106
— Да!
— Итак.

658
00:42:47,776 --> 00:42:50,877
35 лет назад, мой отец, Большой Билл Примм,

659
00:42:50,912 --> 00:42:53,446
поместил 4 миллиона долларов

660
00:42:53,482 --> 00:42:57,917
в эту большую зелёную подкову.

661
00:42:57,953 --> 00:43:00,286
Она была частью истории Примма.

662
00:43:00,322 --> 00:43:03,790
Фактически, из-за неё Примм есть на карте.

663
00:43:03,825 --> 00:43:08,461
Сегодня, мы собираемся зайти ещё дальше.

664
00:43:08,497 --> 00:43:10,063
Мы разобьём эту штуку,

665
00:43:10,098 --> 00:43:11,564
и на эти деньги построим

666
00:43:11,600 --> 00:43:14,801
самый большой музей индейцев

667
00:43:14,836 --> 00:43:17,003
и культурный центр в мире

668
00:43:17,039 --> 00:43:19,406
в нашем городе.

669
00:43:19,441 --> 00:43:23,243
Те, кто знают меня, знают и мою няню, Алгому.

670
00:43:23,278 --> 00:43:26,346
Она растила меня с пелёнок.

671
00:43:26,381 --> 00:43:29,449
Алгома значит "Долина цветов",

672
00:43:29,484 --> 00:43:31,851
и она мой красивый цветочек.

673
00:43:33,622 --> 00:43:35,655
Она научила меня истории своего народа.

674
00:43:35,690 --> 00:43:36,923
Понеслась.

675
00:43:36,958 --> 00:43:38,825
И поделилась со мной болью.

676
00:43:38,860 --> 00:43:42,162
Она рассказала мне о геноциде,

677
00:43:42,197 --> 00:43:45,598
о массовых убийствах и чистках,

678
00:43:45,634 --> 00:43:47,834
и последующем алкоголизме, который...

679
00:43:47,869 --> 00:43:51,104
ну...

680
00:43:51,139 --> 00:43:53,506
мы обязаны этим людям огромный долг.

681
00:43:54,743 --> 00:43:56,776
Так или иначе, это моя цель,

682
00:43:56,812 --> 00:44:01,281
и без лишних слов, Алгома, этим...

683
00:44:02,383 --> 00:44:03,840
торжественным томагавком,

684
00:44:03,843 --> 00:44:05,685
мы... мы разобьём эту подкову

685
00:44:05,720 --> 00:44:07,821
и потратим деньги во благо.

686
00:44:07,856 --> 00:44:09,656
Окажите честь, мэм.

687
00:44:09,691 --> 00:44:11,524
Давайте.

688
00:44:14,663 --> 00:44:15,662
Давай, пошли, пошли.

689
00:44:16,932 --> 00:44:18,252
Кто-нибудь, включите генератор.

690
00:44:23,205 --> 00:44:26,739
26 Миссисипи, 27 Миссисипи,

691
00:44:26,775 --> 00:44:28,675
28 Миссисипи,

692
00:44:28,710 --> 00:44:31,578
29 Миссисипи.

693
00:44:31,613 --> 00:44:34,981
Нет, Эд, не снимай очки, ещё не время.

694
00:44:37,085 --> 00:44:38,051
Сука!

695
00:44:39,621 --> 00:44:41,855
Двигайтесь, люди! Вперёд!

696
00:45:06,081 --> 00:45:08,515
Ты подумал о доме в Панорама-Сити?

697
00:45:11,453 --> 00:45:13,586
Я не хочу переезжать в долину.

698
00:45:13,622 --> 00:45:16,623
Там полно мексикосов.

699
00:45:16,658 --> 00:45:18,892
Издеваешься, блядь?

700
00:45:18,927 --> 00:45:20,894
Говоришь мне об этом сегодня,

701
00:45:20,929 --> 00:45:22,061
когда я застряла в разгаре

702
00:45:22,097 --> 00:45:24,964
какой-то, сука, ирландской войны?

703
00:45:25,000 --> 00:45:27,400
Мне не стоило бросать Терри и Дэрила.

704
00:45:27,435 --> 00:45:31,571
В чём, блядь, твоя проблема?

705
00:45:31,606 --> 00:45:35,942
Ты там, где должен быть,
заботишься о своей семье.

706
00:45:35,977 --> 00:45:38,144
Оставь меня в покое, Тереза.

707
00:45:38,180 --> 00:45:39,812
Оставить тебя в покое.

708
00:45:39,848 --> 00:45:41,814
Ты постоянно оставляешь меня.

709
00:45:41,850 --> 00:45:45,451
Хочешь, чтобы я трахалась с игрушкой.

710
00:45:45,487 --> 00:45:47,387
Да ладно, оставь меня в покое.

711
00:45:47,422 --> 00:45:49,989
Знаешь что?

712
00:45:50,025 --> 00:45:53,259
Мне стоит выебать тебя этой штукой.

713
00:45:53,295 --> 00:45:54,661
Да иди ты.

714
00:45:54,696 --> 00:45:55,662
Смотрите-ка, кто разозлился.

715
00:45:55,697 --> 00:45:57,330
Да, иди ты.

716
00:45:57,365 --> 00:45:59,132
— Насколько ты зол, малыш?
— Иди ты нахуй.

717
00:45:59,167 --> 00:46:00,667
— Да? Да?
— Да.

718
00:46:00,702 --> 00:46:03,736
Скажите это по-серьёзному.

719
00:46:03,772 --> 00:46:05,672
Пошла ты нахуй!

720
00:46:05,707 --> 00:46:07,640
Наконец-то у тебя хуй встал.

721
00:46:45,814 --> 00:46:47,247
Что ты делаешь?

722
00:46:52,153 --> 00:46:54,621
Мы с Бридж поссорились.

723
00:46:54,656 --> 00:46:55,989
Да?

724
00:46:56,024 --> 00:46:59,792
Она сказала, что не хочет иметь детей.

725
00:46:59,828 --> 00:47:02,061
Вы из-за этого поссорились?

726
00:47:02,097 --> 00:47:04,530
Не знаю. Просто, сука, поссорились.

727
00:47:17,012 --> 00:47:18,778
Ты всё уладил?

728
00:47:21,383 --> 00:47:22,615
Как?

729
00:47:27,088 --> 00:47:29,856
Не важно.

730
00:47:29,891 --> 00:47:31,958
Думаю, теперь это в прошлом, Рэй.

731
00:47:37,465 --> 00:47:39,565
Я заплатил им.

732
00:47:39,601 --> 00:47:41,601
Сколько?

733
00:47:44,272 --> 00:47:45,938
Всё, что у нас было.

734
00:48:00,789 --> 00:48:02,889
Мне жаль, Эбс.

735
00:48:04,726 --> 00:48:06,292
Мне, сука, очень жаль.

736
00:48:06,328 --> 00:48:09,195
Мне плевать.

737
00:48:09,230 --> 00:48:13,900
Мне плевать на это... или на дом с деньгами.

738
00:48:13,935 --> 00:48:15,835
Ты же знаешь это, да?

739
00:48:17,439 --> 00:48:19,372
Да.

740
00:48:19,407 --> 00:48:22,175
Я лишь хочу быть с тобой.

741
00:48:23,611 --> 00:48:25,511
И всё.

742
00:48:26,648 --> 00:48:28,715
Всегда хотела.

743
00:48:28,750 --> 00:48:31,150
И хочу.

744
00:48:38,960 --> 00:48:40,827
Да, я тоже.

745
00:48:47,602 --> 00:48:49,969
Раз уж мы рассказываем о ничего хорошем...

746
00:48:52,374 --> 00:48:54,474
Я сделала маммографию.

747
00:48:54,509 --> 00:48:57,744
Что?

748
00:48:57,779 --> 00:48:59,145
И она показа какую-то херню в моей груди,

749
00:48:59,180 --> 00:49:03,649
поэтому мне сделали биопсию... и МРТ.

750
00:49:03,685 --> 00:49:04,951
Погоди-ка.

751
00:49:04,986 --> 00:49:07,120
Это не страшно, Рэй.

752
00:49:07,155 --> 00:49:09,522
Просто, сука, всё так запутано.

753
00:49:09,557 --> 00:49:13,826
Это... это называется рак груди нулевой стадии.

754
00:49:15,630 --> 00:49:17,263
Но доктор говорит, что мне нужно

755
00:49:17,298 --> 00:49:20,032
удалить молочную железу и пройти курс химиотерапии.

756
00:49:24,239 --> 00:49:26,472
Мы вылечим это.

757
00:49:26,508 --> 00:49:27,373
Ты поняла меня?

758
00:49:27,409 --> 00:49:29,509
Мы, блядь, вылечим это.

759
00:49:29,544 --> 00:49:30,977
Я не пойду на это.

760
00:49:31,012 --> 00:49:32,345
О чём ты говоришь?

761
00:49:32,380 --> 00:49:33,713
Я не буду лечить то,

762
00:49:33,748 --> 00:49:36,449
чем возможно не болею, Рэй.

763
00:49:36,484 --> 00:49:38,785
Я не вернусь обратно к врачам.

764
00:49:38,820 --> 00:49:40,586
Разбежалась.

765
00:49:44,659 --> 00:49:48,361
Ты можешь исправить то,
что случилось сегодня,

766
00:49:48,396 --> 00:49:51,831
но остальное за мной, хорошо?

767
00:50:04,245 --> 00:50:06,145
Не бойся.

768
00:50:12,353 --> 00:50:13,553
Да.

769
00:50:13,588 --> 00:50:14,987
Да.
— Нравится?

770
00:50:18,259 --> 00:50:20,993
Извини.

771
00:50:21,029 --> 00:50:22,161
Видишь, так и знал, что тебе будет больно.

772
00:50:22,197 --> 00:50:24,530
Нет, тупица, блядь.

773
00:50:24,566 --> 00:50:26,232
Это схватки.

774
00:50:31,206 --> 00:50:32,939
Тереза рожает.

775
00:50:32,974 --> 00:50:34,774
Она, блядь, рожает. Она рожает.

776
00:50:34,809 --> 00:50:37,343
Хорошо, успокойся.
Успокойся, всё будет хорошо.

777
00:50:37,378 --> 00:50:39,946
— Мы должны ехать в больницу.
— Нет, я не выпущу тебя.

778
00:50:39,981 --> 00:50:41,781
Мне нужно связаться с Рэем.

779
00:50:41,816 --> 00:50:43,583
Пошел ты.

780
00:50:43,618 --> 00:50:45,084
— Пошли.
— Пожалуйста.

781
00:50:45,119 --> 00:50:47,220
Пожалуйста, я смогу принять роды.

782
00:50:47,255 --> 00:50:48,754
Ушел нахуй с дороги, мудак.

783
00:50:48,790 --> 00:50:51,090
Ладно, я принесу горячую воду, полотенца, пожалуйста!

784
00:50:51,125 --> 00:50:52,625
Я не буду здесь рожать.

785
00:50:52,660 --> 00:50:54,560
Тереза рожает.

786
00:50:54,596 --> 00:50:56,295
Хорошо, я поеду с тобой.

787
00:50:56,331 --> 00:50:58,364
Я отец ребёнка, Рэй.
Я могу это сделать один.

788
00:50:58,399 --> 00:51:00,633
Ладно, езжай.

789
00:51:00,668 --> 00:51:03,436
Блядь.

790
00:51:03,471 --> 00:51:05,571
Отвези это к Уоллеру. Чтобы к вечеру он получил это.

791
00:51:05,607 --> 00:51:07,874
Хорошо.

792
00:51:11,813 --> 00:51:13,980
Сильвия. Сильвия.

793
00:51:14,015 --> 00:51:15,214
Я пришел попрощаться.

794
00:51:15,250 --> 00:51:17,216
Что ты здесь делаешь?

795
00:51:17,252 --> 00:51:18,784
Малыш, пошли внутрь. Люди ищут тебя.

796
00:51:18,820 --> 00:51:20,553
Они забрали деньги. Забрали.

797
00:51:20,588 --> 00:51:23,789
Эд и Мизинец забрали всё, но я их верну.

798
00:51:23,825 --> 00:51:25,391
Так, слушай, перестань говорить бреди. Конечно же...

799
00:51:25,426 --> 00:51:26,759
Ебучий Джерри повторял, что я

800
00:51:26,794 --> 00:51:28,227
кривое дерево... что я проклят.

801
00:51:28,263 --> 00:51:29,462
Тише, тише, нет, нет, нет.

802
00:51:29,497 --> 00:51:30,563
Да, может быть, но кто-то поплатится.

803
00:51:30,598 --> 00:51:31,764
Нет, малыш.

804
00:51:31,799 --> 00:51:32,965
Ты не проклят.

805
00:51:33,001 --> 00:51:34,267
Это просто невезение, вот и всё.

806
00:51:34,302 --> 00:51:35,668
Нам надо тебя спрятать.

807
00:51:35,703 --> 00:51:37,103
Мы что-нибудь придумаем, хорошо?

808
00:51:37,138 --> 00:51:38,638
Я не могу здесь остаться.

809
00:51:38,673 --> 00:51:40,139
Нет, ублюдок. Ты меня не бросишь.

810
00:51:40,174 --> 00:51:41,941
Я не хочу создавать тебе проблем.

811
00:51:41,976 --> 00:51:43,809
Я сам решу создавать себе проблем или нет.

812
00:51:43,845 --> 00:51:45,678
Да перестань, детка.

813
00:51:45,713 --> 00:51:48,033
Милый, может... может, не так уж
и плохо быть кривым деревом.

814
00:51:48,049 --> 00:51:49,515
— Да?
— Да.

815
00:51:49,551 --> 00:51:50,816
Потому что, когда эти ребята...

816
00:51:50,852 --> 00:51:52,952
когда они придут рубить лес,

817
00:51:52,987 --> 00:51:54,921
они срубят высокие, прямые деревья.

818
00:51:54,956 --> 00:51:56,789
Кривые они не тронут.

819
00:51:56,824 --> 00:51:58,424
Дорогая...

820
00:51:58,459 --> 00:52:01,294
Ты останешься последним, папочка.

821
00:52:01,329 --> 00:52:03,829
Ты и я.

822
00:52:06,401 --> 00:52:08,334
Прощай, красавица.

823
00:52:10,872 --> 00:52:12,872
Я позвоню.

824
00:52:48,443 --> 00:52:50,943
Эй.

825
00:53:07,128 --> 00:53:10,496
Ну, надо же.

826
00:53:10,531 --> 00:53:12,164
Вы только посмотрите.

827
00:53:14,202 --> 00:53:16,736
Посмотрите на новую звёздочку нашей семьи.

828
00:53:16,771 --> 00:53:19,572
Я поднесу тебя к другим звёздам.

829
00:53:21,709 --> 00:53:24,510
Ты такая красивая.

830
00:53:24,545 --> 00:53:26,212
Такая красивая.

831
00:53:28,331 --> 00:53:30,663
Синхронизация и правка VitoSilans 
www.addic7ed.com

832
00:53:30,673 --> 00:53:32,163
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется

833
00:53:32,173 --> 00:53:34,663
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/64557/324184

834
00:53:34,673 --> 00:53:35,663
Переводчики: MuJI

