﻿1
00:00:11,654 --> 00:00:13,154
<i>Ранее в сериале...</i>

2
00:00:19,162 --> 00:00:20,461
Он из русской мафии.

3
00:00:20,497 --> 00:00:22,063
А мы тут каким боком?

4
00:00:22,098 --> 00:00:23,731
Микки связался с

5
00:00:23,767 --> 00:00:25,466
армянской семьёй в Глендейле.

6
00:00:25,502 --> 00:00:28,569
Настучал копам, чтобы защитить себя.

7
00:00:28,605 --> 00:00:30,204
Настучал на кого?

8
00:00:30,240 --> 00:00:31,839
Сначала на армян,

9
00:00:31,875 --> 00:00:33,574
затем на русского, с которым они вели бизнес.

10
00:00:33,610 --> 00:00:35,910
Поэтому мы решили сами наехать на них.

11
00:00:35,945 --> 00:00:37,178
Дело не только в картинах, не так ли?

12
00:00:37,213 --> 00:00:38,980
Наркотики, девочки...

13
00:00:39,015 --> 00:00:40,982
Беликов управляет всей вашей схемой.

14
00:00:41,017 --> 00:00:44,051
Что я могу сделать, чтобы это закончилось?

15
00:00:50,193 --> 00:00:52,827
У меня есть один верняк.
Мне бы не помешал напарник.

16
00:00:52,862 --> 00:00:54,695
Там в Примме, внутри казино,

17
00:00:54,731 --> 00:00:56,364
есть пышная зелёная подкова

18
00:00:56,399 --> 00:00:58,166
забитая четырьмя лямами наличкой.

19
00:00:58,201 --> 00:00:59,767
Никто даже не смотрит за ней.

20
00:00:59,803 --> 00:01:01,836
Завтра ночью, в разгаре вечеринки,

21
00:01:01,871 --> 00:01:03,070
мы вырубим электричество.

22
00:01:03,106 --> 00:01:04,772
Мы возьмём подкову,

23
00:01:04,808 --> 00:01:06,541
вынесем её, никто и свистнуть не успеет.

24
00:01:08,945 --> 00:01:11,012
Я сделала маммографию, Рэй.

25
00:01:11,047 --> 00:01:13,848
Это называется рак груди нулевой стадии.

26
00:01:13,883 --> 00:01:15,850
Пожалуйста, я смогу принять роды.

27
00:01:15,885 --> 00:01:17,785
Ушел нахуй с дороги, мудак.

28
00:01:17,821 --> 00:01:19,253
Руки! Руки!

29
00:01:19,289 --> 00:01:21,689
Убери, сука, пистолет. Убери.

30
00:01:21,724 --> 00:01:23,424
Она, блядь, продолжает писать мне.

31
00:01:23,459 --> 00:01:24,959
Угрожает убить меня.

32
00:01:24,994 --> 00:01:26,627
Тёлка, с которой я трахаюсь.

33
00:01:26,663 --> 00:01:28,963
Кто она?

34
00:01:28,998 --> 00:01:32,200
Она моя сестра, Марисоль.

35
00:01:35,672 --> 00:01:40,350
Рэй Донован (Сезон 4) Серия 4
«Инспектор по сиськам»

36
00:01:53,423 --> 00:01:55,289
Кончаю.

37
00:02:11,341 --> 00:02:13,140
Да.

38
00:02:25,722 --> 00:02:29,123
Что там окружной прокурор?

39
00:02:29,158 --> 00:02:32,260
Подстриг ногти на ногах,
почистил зубы,

40
00:02:32,295 --> 00:02:33,995
покормил рыбку,

41
00:02:34,030 --> 00:02:35,630
но я уверена, что сегодня
ночью к нему придут шлюхи

42
00:02:35,665 --> 00:02:37,298
с бутылкой вискаря

43
00:02:37,333 --> 00:02:39,500
и хреновой тучей экстази.

44
00:02:39,535 --> 00:02:42,336
Что там...

45
00:02:42,372 --> 00:02:44,171
окружной прокурор?

46
00:02:44,207 --> 00:02:47,942
Голяк с сейфом для вещдоков.

47
00:02:47,977 --> 00:02:51,012
Местяк закрыли после убийства Манси.

48
00:02:53,716 --> 00:02:55,516
Чёрт.

49
00:02:55,551 --> 00:02:57,919
Надеюсь, он записал «Ты думаешь, что умеешь танцевать».

50
00:02:58,988 --> 00:03:00,054
Что?

51
00:03:00,089 --> 00:03:02,123
Что? Это отличная передача.

52
00:03:02,158 --> 00:03:04,058
И люди там талантливые.

53
00:03:04,093 --> 00:03:07,895
Слушай, Рэй, нет шансов, 
что мы прижмём этого парня.

54
00:03:07,931 --> 00:03:09,630
Мы, сука, не можем, даже если бы смогли,

55
00:03:09,666 --> 00:03:11,866
он не выпустит Беликова.

56
00:03:11,901 --> 00:03:14,302
Она права, босс.

57
00:03:14,337 --> 00:03:17,204
Нам стоит просто убить Соню Ковитцки.

58
00:03:19,075 --> 00:03:21,575
Продолжай следить за ним.

59
00:03:21,611 --> 00:03:22,610
Но мы...

60
00:03:51,040 --> 00:03:54,508
Нам стоить сменить паркет, Рэй.

61
00:03:54,544 --> 00:03:57,211
Да, мы должны сменить его, Рэй.

62
00:04:17,300 --> 00:04:19,500
Уверена, что не хочешь пройти курс лечения?

63
00:04:21,938 --> 00:04:24,872
Почему нет?

64
00:04:24,907 --> 00:04:27,742
Потому что у меня нет рака.

65
00:04:27,777 --> 00:04:29,777
Там ничего нет.

66
00:04:32,081 --> 00:04:36,317
Просто какой-то мудак
нарисовал анализ,

67
00:04:36,352 --> 00:04:38,252
чтобы срубить денег,

68
00:04:38,287 --> 00:04:42,156
и он может показать что угодно.

69
00:04:42,191 --> 00:04:44,325
Это нулевая стадия.

70
00:04:50,366 --> 00:04:53,267
Это не как у твоей мамы.

71
00:04:54,637 --> 00:04:56,604
Это другое.

72
00:05:00,043 --> 00:05:01,842
Да.

73
00:05:05,615 --> 00:05:07,481
Ты в порядке?

74
00:05:27,170 --> 00:05:29,170
Ложись спать.

75
00:05:30,907 --> 00:05:32,339
Спокойной ночи.

76
00:06:19,288 --> 00:06:21,222
Значит...

77
00:06:21,257 --> 00:06:23,424
я поговорил с Джексоном Холтом,

78
00:06:23,459 --> 00:06:26,260
и он не думает, что Беликов

79
00:06:26,295 --> 00:06:28,362
убил тех армян.

80
00:06:29,899 --> 00:06:33,567
Может, будет проще, если вы скажите правду.

81
00:06:33,603 --> 00:06:35,769
И признаетесь в убийстве.

82
00:06:50,720 --> 00:06:52,786
Эй, пошли.

83
00:06:52,822 --> 00:06:54,488
Давай.

84
00:07:27,690 --> 00:07:29,990
Уезжаете так скоро, мистер Донован?

85
00:07:32,962 --> 00:07:35,930
Еду повидать свою очередную внучку.

86
00:07:35,965 --> 00:07:37,798
Батюшки.

87
00:07:37,833 --> 00:07:41,068
Надеюсь, что у неё ваши глаза.

88
00:07:41,103 --> 00:07:43,737
Вы так похожи на Пола Ньюмана.

89
00:07:43,773 --> 00:07:45,639
Спасибо.

90
00:07:45,675 --> 00:07:47,141
Где живет ваша внучка?

91
00:07:47,176 --> 00:07:49,009
В Лос-Анджелесе.

92
00:07:49,045 --> 00:07:53,614
Я собираюсь в супермаркет в Ковине,

93
00:07:53,649 --> 00:07:57,017
но, возможно, могла бы вас подбросить.

94
00:07:57,053 --> 00:07:59,687
— Конечно. Здорово.
— Хорошо.

95
00:07:59,722 --> 00:08:01,789
Следуйте за мной.

96
00:08:11,467 --> 00:08:13,701
Ебать-копать.

97
00:08:13,736 --> 00:08:16,470
Бля, у нас же засуха.

98
00:08:19,842 --> 00:08:21,508
Домашненькие.

99
00:08:27,650 --> 00:08:28,649
Что?

100
00:08:28,684 --> 00:08:29,516
Есть что-нибудь?

101
00:08:29,552 --> 00:08:31,485
Нет.

102
00:08:31,520 --> 00:08:36,490
Чувак только что вымыл свой анус в биде.

103
00:08:36,525 --> 00:08:38,492
Но мы продолжаем наблюдать.

104
00:08:38,527 --> 00:08:40,060
Ладно.

105
00:08:41,330 --> 00:08:42,963
Не могу дождаться её запаха.

106
00:08:42,999 --> 00:08:44,665
Люблю запах новорождённых.

107
00:08:44,700 --> 00:08:45,866
Сразу вызывает ностальгию.

108
00:08:45,901 --> 00:08:47,668
Что, по грязным подгузникам и бессонницы?

109
00:08:47,703 --> 00:08:49,470
Да, тебе-то хули знать.

110
00:08:49,505 --> 00:08:51,171
Отлично. Вы пришли.

111
00:08:51,207 --> 00:08:53,841
— Что за срочность, Банч?
— Эй, Тереза.

112
00:08:53,876 --> 00:08:56,810
Не выйдешь к нам, пожалуйста?

113
00:08:56,846 --> 00:08:59,513
Она твоя вылитая копия, Банч.

114
00:09:03,286 --> 00:09:05,019
Посмотрите-ка на неё. Да.

115
00:09:05,054 --> 00:09:06,153
"Привет, дядя Рэй".

116
00:09:07,723 --> 00:09:10,424
Рэй?

117
00:09:10,459 --> 00:09:12,159
Что?

118
00:09:12,194 --> 00:09:14,528
Я хочу, чтобы ты стал крёстным для малышки Марии.

119
00:09:23,539 --> 00:09:24,538
Банч.

120
00:09:29,278 --> 00:09:30,477
Слушай, я о чём...

121
00:09:31,781 --> 00:09:33,380
Не дай бог,

122
00:09:33,416 --> 00:09:36,550
что со мной или Терезой что-нибудь случится.

123
00:09:36,585 --> 00:09:37,951
Ничего не случится.

124
00:09:37,987 --> 00:09:40,587
Да, меня может автобус сбить.

125
00:09:40,623 --> 00:09:43,123
У Терезы могут найти рак. Понимаешь.

126
00:09:47,596 --> 00:09:50,731
Это большая честь, Банчи, Тереза.

127
00:09:50,766 --> 00:09:52,299
Да, Рэй?

128
00:09:52,335 --> 00:09:53,367
— Да.
— Да.

129
00:09:53,402 --> 00:09:54,568
Да.

130
00:09:54,603 --> 00:09:56,270
А ты можешь стать крёстной.

131
00:10:00,343 --> 00:10:04,078
Да, Рэй, поздравляю.

132
00:10:08,351 --> 00:10:10,984
Да, это... неплохо смотришься, Рэй.

133
00:10:23,766 --> 00:10:26,233
А вы знали, что Пол Ньюман

134
00:10:26,268 --> 00:10:30,771
и Джоан Вудворд были женаты 50 лет?

135
00:10:30,806 --> 00:10:33,140
До самой его смерти.

136
00:10:33,175 --> 00:10:36,910
Представляете. В Голливуде.

137
00:10:36,946 --> 00:10:38,278
Зачем выходить за гамбургером,

138
00:10:38,314 --> 00:10:39,813
когда дома ждёт тебя сочный стейк?

139
00:10:39,849 --> 00:10:40,914
Верно?

140
00:10:40,950 --> 00:10:42,116
Вот именно.

141
00:11:17,887 --> 00:11:19,386
Порадуй меня, Харриет.

142
00:11:19,422 --> 00:11:20,721
Сегодня

143
00:11:20,756 --> 00:11:22,556
я не смогу добыть тебе денег.

144
00:11:22,591 --> 00:11:24,057
Надо рефинансировать твою квартиру,

145
00:11:24,093 --> 00:11:25,692
продать зал.

146
00:11:25,728 --> 00:11:27,494
Как скоро ты справишься?

147
00:11:27,530 --> 00:11:29,663
На это может уйти месяц, Рэй.

148
00:11:29,698 --> 00:11:30,998
Да.

149
00:11:37,206 --> 00:11:38,806
Привет.

150
00:11:38,841 --> 00:11:40,641
Да, день перестаёт быть томным.

151
00:11:40,676 --> 00:11:42,009
Он купил машинку для ярлыков.

152
00:11:42,044 --> 00:11:43,410
Я позабочусь о Холте.

153
00:11:43,446 --> 00:11:45,412
Сделай кое-что другое.

154
00:11:45,448 --> 00:11:48,148
Правда? Рэй, обещаю... сделаю всё, что угодно.

155
00:11:48,184 --> 00:11:49,216
Всё. Обещаю.

156
00:12:15,644 --> 00:12:18,779
Рэй? Всё хорошо?

157
00:12:18,814 --> 00:12:21,014
Всё в порядке.

158
00:12:21,050 --> 00:12:23,917
Можно я зайду?
— Конечно же.

159
00:12:40,803 --> 00:12:42,603
Эх, Рэй.

160
00:12:42,638 --> 00:12:44,805
Не стоило мне набрасываться на тебя на похоронах.

161
00:12:44,840 --> 00:12:46,240
Мне так жаль.

162
00:12:46,275 --> 00:12:49,309
Не переживай. Я заслужил.

163
00:12:49,345 --> 00:12:52,579
Я соскучилась по вам.

164
00:12:52,615 --> 00:12:56,650
Деб, мне нужно посмотреть шкаф Эзры.

165
00:13:02,758 --> 00:13:05,492
А ты вообще не меняешься, да, Рэй?

166
00:13:05,528 --> 00:13:08,762
Мне нужно открыть сейф.

167
00:13:08,797 --> 00:13:11,298
Какой ещё, блядь, сейф?

168
00:13:30,386 --> 00:13:34,588
Опять ваши ебучие секретики.

169
00:13:56,211 --> 00:13:57,544
Ты красавица.

170
00:13:57,580 --> 00:13:59,046
Да?

171
00:13:59,915 --> 00:14:01,081
Да.

172
00:14:02,585 --> 00:14:04,952
— Где Тереза?
— Она спит.

173
00:14:04,987 --> 00:14:07,421
Я сказал ей, что присмотрю за Марией.

174
00:14:12,928 --> 00:14:14,962
Это просто дурацкая традиция, Терри.

175
00:14:14,997 --> 00:14:16,196
Да.

176
00:14:16,231 --> 00:14:17,965
Я знаю, что Рэй был рядом с тобой, Банч,

177
00:14:18,000 --> 00:14:19,766
но я тоже растил тебя.

178
00:14:23,572 --> 00:14:25,072
Не стоило мне этого делать.

179
00:14:25,107 --> 00:14:27,074
Нет, я понимаю.

180
00:14:27,109 --> 00:14:29,876
Я не женат, детей нет.

181
00:14:29,912 --> 00:14:32,179
У меня ебучая болезнь Паркинсона.

182
00:14:35,117 --> 00:14:37,217
Я могу спросить Рэй,
может, он согласиться с тобой вместе быть.

183
00:14:37,252 --> 00:14:38,885
Не-а.

184
00:14:38,921 --> 00:14:42,055
Я не могу заботиться о детях.

185
00:14:54,970 --> 00:14:57,037
— Здравствуй, Эбби.
— Лина?

186
00:14:57,072 --> 00:15:00,107
Это моя подруга Джинни.

187
00:15:00,142 --> 00:15:02,175
— Привет.
— Здравствуйте.

188
00:15:02,211 --> 00:15:03,411
Рэй попросил меня привезти её.

189
00:15:03,412 --> 00:15:05,045
Она онколог.

190
00:15:09,151 --> 00:15:12,052
Пошли вы нафиг.

191
00:15:20,229 --> 00:15:21,461
Привет.

192
00:15:21,497 --> 00:15:22,929
Решил всем растрепать?

193
00:15:22,965 --> 00:15:24,297
Эбс.

194
00:15:24,333 --> 00:15:28,001
Это моя проблема, ясно тебе?

195
00:15:32,174 --> 00:15:34,007
Хули ты делаешь?

196
00:15:36,278 --> 00:15:38,045
Бухаю.

197
00:15:51,627 --> 00:15:54,628
Рэй Донован, пришел к мистеру Прайсу.

198
00:16:02,004 --> 00:16:03,470
<i>Я знал.</i>

199
00:16:03,505 --> 00:16:05,505
<i>Я, сука, знал.</i>

200
00:16:05,541 --> 00:16:07,908
<i>Она ненавидела меня.</i>

201
00:16:07,943 --> 00:16:11,311
<i>Она, блядь, ненавидела меня,
и хотела его.</i>

202
00:16:11,346 --> 00:16:12,779
<i>Что-то щёлкнуло.</i>

203
00:16:12,815 --> 00:16:15,315
<i>Я ударил её канатным крюком,</i>

204
00:16:15,350 --> 00:16:17,517
<i>и она упала в воду.</i>

205
00:16:17,553 --> 00:16:21,588
<i>Я стоял там, и просто позволил ей утонуть.</i>

206
00:16:21,623 --> 00:16:25,459
<i>Сосредоточься на моих словах.</i>

207
00:16:25,494 --> 00:16:27,360
<i>Сьюзи выпивала.</i>

208
00:16:27,396 --> 00:16:30,597
<i>Вы оба спустились под палубу в 11 ночи.</i>

209
00:16:30,632 --> 00:16:32,766
<i>Вы уснули, а когда проснулись</i>

210
00:16:32,801 --> 00:16:35,202
<i>утром, её уже не было.</i>

211
00:16:35,237 --> 00:16:36,803
<i>Эзра...</i>

212
00:16:36,839 --> 00:16:40,040
<i>Повтори мои слова.</i>

213
00:16:40,075 --> 00:16:41,975
<i>Сьюзи выпивала.</i>

214
00:16:42,010 --> 00:16:45,712
<i>Мы оба спустились под палубу в 11 ночи.</i>

215
00:16:53,922 --> 00:16:55,856
Эзра Голдман.

216
00:16:59,928 --> 00:17:01,728
Значит, шантажируете меня?

217
00:17:03,999 --> 00:17:06,399
Есть один русский по имени Иван Беликов,

218
00:17:06,435 --> 00:17:08,902
которого обвиняют в убийстве
восьмерых армян.

219
00:17:08,937 --> 00:17:10,704
И?

220
00:17:10,739 --> 00:17:13,373
Джексон Холт ведёт это дело.

221
00:17:13,408 --> 00:17:15,342
Это всё из-за денег?

222
00:17:15,377 --> 00:17:17,944
Я заплачу больше, чем нужно.

223
00:17:20,516 --> 00:17:23,283
Холт должен отказаться от обвинений.

224
00:17:34,897 --> 00:17:36,329
Что самое ужасное вы делали

225
00:17:36,365 --> 00:17:38,465
в своей жизни, мистер Донован?

226
00:17:40,903 --> 00:17:43,537
Из-за чего вы просыпаетесь посреди ночи?

227
00:17:45,541 --> 00:17:47,440
Как бы вы себя чувствовали, придя я к вам домой

228
00:17:47,476 --> 00:17:51,945
и швырнул этот ужасный секрет вам в лицо?

229
00:17:55,050 --> 00:17:56,917
Дело не во мне.

230
00:17:59,922 --> 00:18:04,090
Эзра обещал, что это исчезнет.

231
00:18:04,126 --> 00:18:07,194
Сказал, что это никогда не всплывёт.

232
00:18:07,229 --> 00:18:09,362
Эзра мёртв.

233
00:18:30,752 --> 00:18:32,252
Гектор?

234
00:18:33,822 --> 00:18:35,120
Сейчас приеду.

235
00:18:51,940 --> 00:18:53,840
Тебе в туалет не нужно, дорогая?

236
00:18:53,876 --> 00:18:55,308
Нет.

237
00:18:58,380 --> 00:19:00,113
Просто решила дать отдохнуть глазам, да?

238
00:19:02,684 --> 00:19:05,085
Хочешь, чтобы я сел за руль на время?

239
00:19:17,633 --> 00:19:19,399
Хочешь вздремнуть, милая?

240
00:19:20,502 --> 00:19:22,702
Последнее чего я хочу.

241
00:19:26,174 --> 00:19:28,508
Я тут подумала,

242
00:19:28,543 --> 00:19:32,979
сегодня не лучший день, чтобы
ехать в супермаркет.

243
00:19:33,015 --> 00:19:34,981
— Нет?
— Нет.

244
00:19:35,017 --> 00:19:37,450
И я подумала,

245
00:19:37,486 --> 00:19:42,355
что поездка в Л.А может быть милой.

246
00:19:42,391 --> 00:19:45,158
Что ж, спасибо.

247
00:19:45,193 --> 00:19:47,460
Это очень мило с твоей стороны.

248
00:20:16,191 --> 00:20:19,793
Сама себя она не вылежит, Микки.

249
00:20:30,872 --> 00:20:33,473
Вспомни старые, добрые времена.

250
00:20:35,711 --> 00:20:37,944
— Почему ты бросил меня?
— Под чем он?

251
00:20:37,980 --> 00:20:40,080
Он умер. Он, бля, умер.

252
00:20:40,115 --> 00:20:41,114
Что он, сука, принял?

253
00:20:41,149 --> 00:20:43,616
Я не знаю.

254
00:20:45,921 --> 00:20:46,920
Чёрт.

255
00:20:46,955 --> 00:20:49,789
Мы бухали.

256
00:20:49,825 --> 00:20:52,092
Курнули, сука.

257
00:20:53,962 --> 00:20:55,462
Твою мать!

258
00:20:55,497 --> 00:20:57,297
Не дай ему умереть.

259
00:20:58,834 --> 00:21:00,367
Хорошо.

260
00:21:00,402 --> 00:21:02,135
Хорошо.

261
00:21:09,644 --> 00:21:11,911
Боже мой.

262
00:21:11,947 --> 00:21:14,481
Спасибо.

263
00:21:14,516 --> 00:21:17,517
Спасибо.

264
00:21:24,860 --> 00:21:26,793
Так, что у вас между собой?

265
00:21:26,828 --> 00:21:28,328
Мы не встречаемся.

266
00:21:28,363 --> 00:21:30,130
Я не об этом спрашивала.

267
00:21:31,633 --> 00:21:34,367
Мы встречались.

268
00:21:35,971 --> 00:21:37,637
Кто кого бросил?

269
00:21:39,041 --> 00:21:40,273
Она меня.

270
00:21:40,308 --> 00:21:44,344
Значит, это из-за твоего чувства вины, да?

271
00:21:44,379 --> 00:21:45,812
Чё, бля?

272
00:21:49,184 --> 00:21:51,317
Слушай,

273
00:21:51,353 --> 00:21:54,687
я много знаю о протоковой карциноме.

274
00:21:54,723 --> 00:21:56,556
Я приехала помочь.

275
00:22:05,133 --> 00:22:07,634
Слушай, мы ещё не совсем разобрались.

276
00:22:19,014 --> 00:22:20,847
У нас пятна крови на полу.

277
00:22:20,882 --> 00:22:21,848
Эй, Эбби.

278
00:22:21,883 --> 00:22:23,950
Эбби?

279
00:22:23,985 --> 00:22:26,853
Хочешь развеяться?

280
00:22:26,888 --> 00:22:28,188
— Да?
— Да.

281
00:22:28,223 --> 00:22:29,889
Ну, тогда поехали. Собирайся.

282
00:22:32,527 --> 00:22:34,160
Что ты творишь, Гектор?

283
00:22:37,499 --> 00:22:41,134
Не смотри на меня так, Рэй.

284
00:22:41,169 --> 00:22:44,003
Мне нужно твоё сраное суждение, старик.

285
00:22:46,074 --> 00:22:48,541
Убить себя хочешь?

286
00:22:48,577 --> 00:22:49,976
Да?

287
00:22:50,011 --> 00:22:51,778
Иди ты, Рэй.

288
00:22:55,083 --> 00:22:58,251
А как же твоя дочь?

289
00:22:58,286 --> 00:23:01,154
А?

290
00:23:01,189 --> 00:23:03,456
С каким бардаком ты её оставишь?

291
00:23:06,528 --> 00:23:09,929
Выпей это. Пей.

292
00:23:10,932 --> 00:23:12,298
Продолжайте.

293
00:23:15,036 --> 00:23:16,369
Ты погубишь его.

294
00:23:18,473 --> 00:23:19,906
Правда?

295
00:23:21,576 --> 00:23:23,209
Ты так думаешь?

296
00:23:24,646 --> 00:23:26,513
Да.

297
00:23:26,548 --> 00:23:29,449
Забавно, ему было хорошо со мной

298
00:23:29,484 --> 00:23:32,452
до Ромеро, до тебя.

299
00:23:34,156 --> 00:23:37,524
Ебать у тебя логика.

300
00:23:37,559 --> 00:23:39,259
И ты влюбился в моего братика.

301
00:23:39,294 --> 00:23:41,461
Не неси хуйню, Марисоль.

302
00:23:41,496 --> 00:23:43,096
Что, хочешь быть с ним, Гектор?

303
00:23:43,131 --> 00:23:44,664
Да?

304
00:23:57,846 --> 00:24:00,380
Нахуй ты всё вечно портишь?

305
00:24:14,362 --> 00:24:17,964
Кстати, вот мой номер.

306
00:24:17,999 --> 00:24:20,600
Не боишься, что муж возьмёт трубку?

307
00:24:20,635 --> 00:24:23,169
Дорогой, ему придётся жопу от кресла оторвать.

308
00:24:23,205 --> 00:24:26,306
Но ты... ты...

309
00:24:26,341 --> 00:24:31,277
звони в любое время, хорошо?

310
00:24:35,617 --> 00:24:39,118
— Спасибо, что подвезла.
— Не за что. Пока-пока.

311
00:24:55,971 --> 00:24:57,971
Привет, эй?

312
00:24:58,006 --> 00:24:59,973
Давай. Попробуй поживее.

313
00:25:00,008 --> 00:25:02,809
Вот так. Давай. Давай.
Двигайся.

314
00:25:02,844 --> 00:25:04,944
Сдачи не получишь. Давай.

315
00:25:04,980 --> 00:25:06,613
Злишься?

316
00:25:06,648 --> 00:25:07,981
Я тоже.

317
00:25:08,016 --> 00:25:10,984
Эй, слышал... слышал ты снова стал дядей.

318
00:25:11,019 --> 00:25:12,385
Эй.

319
00:25:12,420 --> 00:25:14,687
Сними, блядь, наушники.

320
00:25:16,591 --> 00:25:19,792
Слушай, я тут подумал о твоих словах.

321
00:25:19,828 --> 00:25:22,729
Я не согласен. Не согласен.

322
00:25:22,764 --> 00:25:24,731
Ты, мать твою, Донован, пацан.

323
00:25:24,766 --> 00:25:26,332
Чёрный ирландец. Лучшее двух миров.

324
00:25:26,368 --> 00:25:27,734
Говорю тебе.

325
00:25:27,769 --> 00:25:30,637
Чего ты хочешь, Микки?

326
00:25:30,672 --> 00:25:34,540
Ничего. Я приехал повидать малышку.

327
00:25:35,710 --> 00:25:37,977
Слишком хорошо меня знаешь, да?

328
00:25:38,013 --> 00:25:40,146
Правда в том,

329
00:25:40,181 --> 00:25:43,216
что у меня есть для тебя работа в Примме, Невада.

330
00:25:43,251 --> 00:25:45,718
Опасная, сразу говорю, что нелёгкая,

331
00:25:45,754 --> 00:25:48,321
но тебя будут ждать 100 штук.

332
00:25:49,958 --> 00:25:51,557
Ну да, конечно.

333
00:25:51,593 --> 00:25:54,294
Ты не выкладываешься.

334
00:25:58,033 --> 00:25:59,666
Работай всем корпусом. Давай.

335
00:25:59,701 --> 00:26:01,167
Работай.

336
00:26:01,202 --> 00:26:03,603
Двигайся, блядь.

337
00:26:11,046 --> 00:26:13,680
Здравствуй, красавица-мама.

338
00:26:13,715 --> 00:26:15,181
Бля, только не это.

339
00:26:15,216 --> 00:26:17,383
Какого хуя он здесь забыл?

340
00:26:17,419 --> 00:26:20,520
Я приехал повидать свою прекрасную внучку.

341
00:26:20,555 --> 00:26:23,056
— Пап!
— Привет, Банч.

342
00:26:23,091 --> 00:26:26,959
Спасибо за фотку.
Спасибо за фотку.

343
00:26:26,995 --> 00:26:28,294
Где она?

344
00:26:28,330 --> 00:26:30,963
Сходишь за Марией, а?

345
00:26:30,999 --> 00:26:32,465
Хочу, чтобы папа поддержал её.

346
00:26:32,500 --> 00:26:34,767
Ты что издеваешься?

347
00:26:34,803 --> 00:26:36,936
Что?

348
00:26:36,971 --> 00:26:39,339
Сходи и принеси малышку.

349
00:26:42,510 --> 00:26:44,644
Назвал её Марией, да?

350
00:26:44,679 --> 00:26:46,546
Да.

351
00:26:46,581 --> 00:26:47,547
Молодец.

352
00:26:47,582 --> 00:26:49,382
Назвал её в честь мамы.

353
00:26:49,417 --> 00:26:51,784
Это хорошо, сынок.

354
00:26:51,820 --> 00:26:54,087
Она бы гордилась, смотря с небес, да?

355
00:26:54,122 --> 00:26:55,788
Эй, слушай.

356
00:26:55,824 --> 00:26:57,590
Смотри, что я достал.

357
00:26:57,625 --> 00:26:59,092
Покурим, а?

358
00:26:59,127 --> 00:27:01,060
Покурим?

359
00:27:01,096 --> 00:27:02,628
— Конечно.
— Да.

360
00:27:02,664 --> 00:27:05,832
Брендан, ты мне нужен.

361
00:27:11,773 --> 00:27:14,507
Наверное, тебе лучше уйти, пап.

362
00:27:14,542 --> 00:27:15,608
Пока что.

363
00:27:17,846 --> 00:27:20,079
Ладно. Ладно.

364
00:27:20,115 --> 00:27:21,414
Возможно, ты прав.

365
00:27:21,449 --> 00:27:23,349
Немного разрядим обстановку.

366
00:27:23,385 --> 00:27:24,951
Да.

367
00:27:24,986 --> 00:27:26,753
Рад был повидаться.

368
00:27:26,788 --> 00:27:28,354
Пока, пап.

369
00:27:54,382 --> 00:27:55,497
Да?

370
00:27:55,631 --> 00:27:56,849
Привет, Рэй. Зацени-ка.

371
00:27:56,885 --> 00:27:59,185
Микки вернулся в город.

372
00:27:59,220 --> 00:28:00,987
Сейчас приходил в зал

373
00:28:01,022 --> 00:28:03,856
и чё-то там парил о работе в Примме, штат Невада.

374
00:28:03,892 --> 00:28:05,558
Чёрт возьми.

375
00:28:05,593 --> 00:28:07,560
Да. Он хочет всех поубивать.

376
00:28:08,863 --> 00:28:10,496
Ладно.

377
00:28:10,532 --> 00:28:12,965
Спасибо, что сообщил.

378
00:28:13,001 --> 00:28:15,067
Что случилось?

379
00:28:15,103 --> 00:28:17,069
Отец вернулся.

380
00:28:17,105 --> 00:28:19,972
Чего он хочет?

381
00:28:20,008 --> 00:28:22,642
Не знаю.

382
00:28:22,677 --> 00:28:25,845
Что-то там придумал ограбить казино в Примме.

383
00:28:27,515 --> 00:28:30,917
Что-то там о 4 лямах в подкове.

384
00:28:30,952 --> 00:28:34,187
Твой отец совсем ёбнулся.

385
00:28:34,222 --> 00:28:35,655
Да.

386
00:28:59,247 --> 00:29:01,380
Что на тебя нашло?

387
00:29:01,416 --> 00:29:03,082
Какого хрена ты просишь Рэя

388
00:29:03,117 --> 00:29:06,853
быть крёстным отцом, не спросив меня сначала?

389
00:29:06,888 --> 00:29:08,621
Ты о чём?

390
00:29:08,656 --> 00:29:12,124
Рэй будет отличным крёстным.

391
00:29:12,160 --> 00:29:13,526
Я не отправлю нашего ребёнка

392
00:29:13,561 --> 00:29:15,995
в дом, где людей стреляют.

393
00:29:17,599 --> 00:29:20,933
Они мои семья, Тереза.

394
00:29:20,969 --> 00:29:24,403
Рэй не будет крёстным.

395
00:29:24,439 --> 00:29:26,706
Ещё как будет.

396
00:29:26,741 --> 00:29:27,974
Твой брат психопат.

397
00:29:28,009 --> 00:29:30,810
Как и твой отец.

398
00:29:30,845 --> 00:29:34,113
Я хочу вернуться в Бейкерсфилд.

399
00:29:34,148 --> 00:29:36,415
Быть со своими родными.

400
00:30:26,200 --> 00:30:28,267
Свежевыжатый.

401
00:30:28,303 --> 00:30:29,468
Да, отлично, спасибо.

402
00:30:29,504 --> 00:30:30,937
Купил себе соковыжималку.

403
00:30:30,972 --> 00:30:32,572
СкайМолл.

404
00:30:36,878 --> 00:30:39,011
<i>Что вас привело</i>

405
00:30:39,047 --> 00:30:41,681
<i>в бедную часть города, мистер Прайс?</i>

406
00:30:41,716 --> 00:30:45,718
Охуеть, Рэй. Я люблю его фильмы.

407
00:30:45,753 --> 00:30:47,353
<i>Мне нужна услуга, Джексон.</i>

408
00:30:47,388 --> 00:30:48,554
<i>Конечно же.</i>

409
00:30:48,590 --> 00:30:50,056
<i>Это будет против</i>

410
00:30:50,091 --> 00:30:52,892
<i>всех твоих принципов.</i>

411
00:30:52,927 --> 00:30:55,561
В чём дело?

412
00:30:58,866 --> 00:31:00,199
«Три матадора»?

413
00:31:00,234 --> 00:31:01,834
Это классика.

414
00:31:01,869 --> 00:31:03,169
Завали, пожалуйста, ебало.

415
00:31:03,204 --> 00:31:05,404
<i>Расскажите в чём дело.</i>

416
00:31:05,440 --> 00:31:10,042
Одного мужчину арестовали за убийство.

417
00:31:10,078 --> 00:31:11,477
Да?

418
00:31:11,512 --> 00:31:16,349
Обвинения выдвигает твой офис.

419
00:31:16,384 --> 00:31:19,151
И?

420
00:31:19,187 --> 00:31:21,687
Ты должен отказаться от обвинений.

421
00:31:24,258 --> 00:31:29,161
Знаю... знаю, я ставлю тебя в трудное положение.

422
00:31:29,197 --> 00:31:32,365
У меня и правда нет выбора, да?

423
00:31:35,303 --> 00:31:40,239
Я не хочу навредить твоему будущему, сынок.

424
00:31:40,274 --> 00:31:42,541
Думаю, ты знаешь это.

425
00:31:46,581 --> 00:31:48,781
Я обязан вам своим будущим.

426
00:31:53,921 --> 00:31:55,287
Скажите мне имя.

427
00:32:01,462 --> 00:32:03,796
<i>Мистер Прайс?</i>

428
00:32:06,234 --> 00:32:09,568
<i>Мистер Прайс, вы в порядке?</i>

429
00:32:15,510 --> 00:32:19,145
<i>Я убил её.</i>

430
00:32:19,180 --> 00:32:20,746
<i>Что?</i>

431
00:32:23,584 --> 00:32:26,118
<i>Я убил свою жену.</i>

432
00:32:26,154 --> 00:32:28,154
<i>Я убил Сьюзи.</i>

433
00:32:28,189 --> 00:32:30,623
Твою ж, сука, мать.

434
00:32:32,827 --> 00:32:36,328
<i>Эзра Голдман помог мне скрыть это.</i>

435
00:32:36,364 --> 00:32:40,966
<i>Он пообещал, что это исчезнет.</i>

436
00:32:43,037 --> 00:32:44,770
Что будем теперь делать?

437
00:32:48,776 --> 00:32:51,077
Я, блядь, не знаю, Ав.

438
00:32:51,112 --> 00:32:54,046
Да, ну, нельзя вечно платить той суке.

439
00:32:56,951 --> 00:33:00,586
Пробей-ка ограбление казино в Примме.

440
00:33:00,621 --> 00:33:02,955
Узнай были ли аресты.

441
00:33:02,990 --> 00:33:04,657
Стой. Ты же не серьёзно.

442
00:33:04,692 --> 00:33:06,559
Просто сделай это.

443
00:33:28,649 --> 00:33:31,016
— Привет, детка.
— Привет.

444
00:33:31,052 --> 00:33:32,251
Как дела?

445
00:33:35,523 --> 00:33:37,156
Эй, хочешь сигаретку?

446
00:33:38,893 --> 00:33:40,025
Пацан.

447
00:33:41,162 --> 00:33:44,130
Дэймон. Дэймон!

448
00:33:44,165 --> 00:33:46,565
Что, снова пушку на меня наставишь?

449
00:33:46,601 --> 00:33:49,135
Хреново вышло в зале.

450
00:33:49,170 --> 00:33:50,836
Ты пришел в неудачное время.

451
00:33:50,872 --> 00:33:52,705
— Это не зал.
— Зал.

452
00:33:52,740 --> 00:33:54,039
С пушками и всем остальным?

453
00:33:54,075 --> 00:33:56,075
Ну, мы стараемся держать их в зале.

454
00:33:56,110 --> 00:33:57,810
Слушай, пацан. Я говорил серьёзно.

455
00:33:57,845 --> 00:34:00,212
Нет, просто так ляпнул.

456
00:34:00,248 --> 00:34:01,947
Трясучка-ебучка.

457
00:34:04,118 --> 00:34:06,519
Сколько стоит сигарета?

458
00:34:09,123 --> 00:34:11,090
Доллар.

459
00:34:17,098 --> 00:34:19,064
Зажигалка есть?

460
00:34:22,036 --> 00:34:24,537
Слышал о Марвине Хаглере?

461
00:34:24,572 --> 00:34:26,005
Нет.

462
00:34:26,040 --> 00:34:28,908
Знаешь, ты мне его напоминаешь.

463
00:34:28,943 --> 00:34:31,610
Одинаковые движения.

464
00:34:31,646 --> 00:34:33,512
Он боксер или типа того?

465
00:34:33,548 --> 00:34:37,783
Нет, он, блядь, танцор.

466
00:34:50,464 --> 00:34:51,463
Да?

467
00:34:51,499 --> 00:34:53,032
Я пробил подкову.

468
00:34:53,067 --> 00:34:54,433
Микки сказал правду.

469
00:34:54,468 --> 00:34:55,734
И?

470
00:34:55,770 --> 00:34:57,436
Никого не арестовали,

471
00:34:57,471 --> 00:35:00,039
а значит деньги ещё возможно где-то там.

472
00:35:00,074 --> 00:35:02,308
Хорошо.

473
00:35:02,343 --> 00:35:06,478
Рэй, что будем делать с Соней Ковитцки?

474
00:35:06,514 --> 00:35:08,013
Я что-нибудь придумаю.

475
00:35:48,022 --> 00:35:49,688
Эй, сынок.

476
00:35:49,724 --> 00:35:52,825
Стой. Стой, перекури.

477
00:35:52,860 --> 00:35:55,461
Праздничный перекур, да?

478
00:35:59,000 --> 00:36:03,369
Крепкие, так что, не спеши.

479
00:36:03,404 --> 00:36:04,403
Вот.

480
00:36:12,747 --> 00:36:14,647
Как дела?

481
00:36:17,718 --> 00:36:19,551
Не знаю.

482
00:36:21,422 --> 00:36:24,123
Отцовство по душе тебе?

483
00:36:24,158 --> 00:36:26,558
Я никогда не менял подгузники.

484
00:36:29,330 --> 00:36:33,799
— Мне пора возвращаться, пап.
— Эй, погоди-ка.

485
00:36:33,834 --> 00:36:36,702
Я бы не просил, если бы это не было важным.

486
00:36:36,737 --> 00:36:38,404
Знаю, в прошлом не всё так было гладко,

487
00:36:38,439 --> 00:36:41,674
но мне нужна твоя помощь.

488
00:36:41,709 --> 00:36:43,876
— Ты в беде?
— Ну, не то что бы.

489
00:36:43,911 --> 00:36:45,678
У меня есть работёнка для тебя.

490
00:36:45,713 --> 00:36:48,013
Она опасна, пиздеть не стану,

491
00:36:48,049 --> 00:36:50,215
но есть...

492
00:36:50,251 --> 00:36:53,786
200 штук наличными для тебя.

493
00:36:57,391 --> 00:36:58,991
Привет, Терри.

494
00:36:59,026 --> 00:37:02,561
Какого хуя ты забыл здесь?

495
00:37:02,596 --> 00:37:04,763
Приехал повидать малышку.

496
00:37:08,769 --> 00:37:10,636
Ты идёшь, Банч?

497
00:37:11,939 --> 00:37:13,706
Банч?

498
00:37:15,209 --> 00:37:17,977
Передаешь это Терезе?

499
00:37:25,286 --> 00:37:29,221
Эй, Дэймон. Это мой брат Дэрил.

500
00:37:31,258 --> 00:37:32,758
Твой брат чёрный?

501
00:37:32,793 --> 00:37:34,426
Чёрный ирландец.

502
00:37:36,831 --> 00:37:38,263
Обмотай.

503
00:37:54,281 --> 00:37:56,415
Рэй?

504
00:37:56,450 --> 00:37:58,484
Может, ты прав насчёт Сони.

505
00:37:58,519 --> 00:38:01,987
Да, босс?

506
00:38:02,023 --> 00:38:04,623
Давай избавимся от неё.

507
00:38:04,658 --> 00:38:05,491
Эй!

508
00:38:07,428 --> 00:38:08,927
Следи за дорогой, мудак.

509
00:38:15,302 --> 00:38:17,636
Рэй? Ты ещё там?

510
00:38:21,642 --> 00:38:23,675
Забудь о том, что я сказал.

511
00:38:41,395 --> 00:38:44,196
15 лет назад,

512
00:38:44,231 --> 00:38:47,199
я была простым онкологом.

513
00:38:47,234 --> 00:38:48,700
Да?

514
00:38:52,573 --> 00:38:55,707
Не спроста я переключилась на рак груди.

515
00:39:02,583 --> 00:39:04,683
Давай.

516
00:39:04,718 --> 00:39:06,185
Пощупай.

517
00:39:08,489 --> 00:39:09,888
Потрогай их.

518
00:39:12,059 --> 00:39:14,126
Не стесняйся. Давай. Давай.

519
00:39:14,161 --> 00:39:15,427
Хорошенько пощупай их.

520
00:39:17,098 --> 00:39:18,831
Боже мой.

521
00:39:18,866 --> 00:39:20,332
Они кажутся реальными, да?

522
00:39:20,367 --> 00:39:22,501
— Да, охуенски реальными.
— Да.

523
00:39:22,536 --> 00:39:24,336
Правда.

524
00:39:26,407 --> 00:39:27,573
Надо же.

525
00:39:27,608 --> 00:39:30,509
Можешь уже перестать трогать их,

526
00:39:30,544 --> 00:39:32,211
извращенка ты такая.

527
00:39:38,452 --> 00:39:40,452
Вот, что я тебе скажу.

528
00:39:43,424 --> 00:39:46,358
Я так счастлива

529
00:39:46,393 --> 00:39:49,495
нажраться в зюзю,

530
00:39:49,530 --> 00:39:52,364
сидя рядом с такой красоткой

531
00:39:52,399 --> 00:39:55,367
в таком хреновом баре.

532
00:39:57,805 --> 00:39:59,571
Я бы не была здесь,

533
00:39:59,607 --> 00:40:01,340
если бы не настырный врач,

534
00:40:01,375 --> 00:40:05,144
который заставил меня столкнуться с реальностью.

535
00:40:23,931 --> 00:40:25,898
Живи, Эбби.

536
00:40:28,002 --> 00:40:32,871
В смысле, почему бы и нет?

537
00:40:35,809 --> 00:40:36,942
Да.

538
00:40:41,282 --> 00:40:43,582
Хули там. Хорошо.

539
00:40:47,655 --> 00:40:49,121
Молодчина.

540
00:41:07,308 --> 00:41:08,807
Галерея закрыта, мистер Донован.

541
00:41:08,842 --> 00:41:10,142
Мы можем поговорить?

542
00:41:10,177 --> 00:41:11,777
Если вам что-нибудь нужно,
обратитесь к моему адвокату.

543
00:41:11,812 --> 00:41:13,845
— Мне нужна вы.
— Поговорите с мистером Уоллером.

544
00:41:13,881 --> 00:41:15,614
У меня закончились деньги.
Мне нужно ещё время.

545
00:41:15,649 --> 00:41:17,449
Я теряю терпение.

546
00:41:17,484 --> 00:41:19,985
Я знаю, как вытащить Беликова.

547
00:41:20,020 --> 00:41:24,156
Я могу прижать прокурора.
Мне нужно лишь больше времени.

548
00:41:24,191 --> 00:41:26,124
А, если это не сработает?

549
00:41:26,160 --> 00:41:27,759
Я сдамся сам.

550
00:41:27,795 --> 00:41:31,530
Если не смогу вытащить его,
сам отмотаю срок.

551
00:41:31,565 --> 00:41:34,032
Какой прок, если я буду мёртв?

552
00:41:34,068 --> 00:41:37,703
Убьёте меня, и Беликов никогда не выйдет.

553
00:42:01,762 --> 00:42:03,128
Спасибо огромное.

554
00:42:03,163 --> 00:42:05,197
А красавчик, а вы говно.

555
00:42:19,913 --> 00:42:23,181
— Повторить, Эд?
— Да, Лиза.

556
00:42:25,586 --> 00:42:28,854
Люди недооценивают канадский
рок-н-ролл, Рэй.

557
00:42:28,889 --> 00:42:31,857
Они думают, что Джони Митчелл из Л.А.
Но это не так.

558
00:42:31,892 --> 00:42:35,060
Также как и Нил Янг с Кросби, Стилзом и Нэшом.

559
00:42:35,095 --> 00:42:37,429
Они канадцы.

560
00:42:37,464 --> 00:42:39,665
Rush. Брайан Адамс.

561
00:42:39,700 --> 00:42:41,099
Да, об этом я и говорю.

562
00:42:41,135 --> 00:42:43,869
Все кивают на Канаду за Rush и Брайана Адамса,

563
00:42:43,904 --> 00:42:47,205
но забывают о хорошей музыке.

564
00:42:47,241 --> 00:42:49,441
Bachman–Turner Overdrive херня постная, Кокран.

565
00:42:49,476 --> 00:42:50,842
Что ты здесь делаешь, Рэй?

566
00:42:50,878 --> 00:42:52,177
Буду честен,

567
00:42:52,212 --> 00:42:55,180
никогда не думал, что ты поёшь в караоке.

568
00:42:55,215 --> 00:42:56,515
Я не пою.

569
00:42:56,550 --> 00:42:57,783
Мне тоже, что и он пьёт, пожалуйста.

570
00:42:57,818 --> 00:42:59,985
Текила.

571
00:43:02,423 --> 00:43:04,389
Так, ты споёшь для нас сегодня, Рэй?

572
00:43:04,425 --> 00:43:06,258
Что ты здесь делаешь?

573
00:43:06,293 --> 00:43:07,726
У меня есть работа для тебя.

574
00:43:11,432 --> 00:43:13,398
А работа, чтобы послать тебя?

575
00:43:13,434 --> 00:43:15,634
Потому что серьёзно, иди нахуй, Рэй.

576
00:43:15,669 --> 00:43:17,769
У тебя нет работы. Тебе что-то нужно.

577
00:43:17,805 --> 00:43:20,405
Я знаю тебя, ублюдок.

578
00:43:23,911 --> 00:43:26,945
Ещё две, пожалуйста.

579
00:43:26,980 --> 00:43:28,513
У тебя есть что-нибудь на Джексона Холта?

580
00:43:31,952 --> 00:43:35,921
Видишь ли, как по мне, ты из фанатов Боба Сигера.

581
00:43:35,956 --> 00:43:37,322
Я прав?

582
00:43:37,358 --> 00:43:39,791
Ладно. Мне нужна твоя помощь, Кокран.

583
00:43:39,827 --> 00:43:42,094
Да, но мне надо знать, что ты фанат Боба Сигера.

584
00:43:42,129 --> 00:43:43,995
Я, блядь, не его фанат, ясно?

585
00:43:44,031 --> 00:43:45,897
Тогда мне нечего сказать.

586
00:43:45,933 --> 00:43:48,333
Я могу заплатить тебе.

587
00:43:48,369 --> 00:43:51,169
Не думаю, что ты потянешь меня, Рэй.

588
00:43:51,205 --> 00:43:53,238
Бухаешь дешевую текилу
в сраном караоке-баре?

589
00:43:53,273 --> 00:43:54,740
Думаю, что потяну тебя.

590
00:43:54,775 --> 00:43:57,442
Да, и кто же в этом виноват, а?

591
00:43:57,478 --> 00:44:00,479
В итоге, у меня есть специальный прайс Рэя Донована.

592
00:44:00,514 --> 00:44:02,013
Озвучь.

593
00:44:02,049 --> 00:44:04,683
5 миллионов долларов.

594
00:44:06,653 --> 00:44:09,588
Иди ты нахуй сраный рокер.

595
00:44:09,623 --> 00:44:10,956
Ладно.

596
00:44:10,991 --> 00:44:13,925
Видимо, это не слишком важно для тебя.

597
00:44:13,961 --> 00:44:17,529
Так, у тебя есть что-нибудь или нет?

598
00:44:17,564 --> 00:44:20,599
Джексон Холт, правда? Правда?

599
00:44:20,634 --> 00:44:22,534
Да.

600
00:44:22,569 --> 00:44:24,703
Рэй, парни вроде Холта,

601
00:44:24,738 --> 00:44:26,872
тебе придётся накормить ебучего зверя, мужик.

602
00:44:26,907 --> 00:44:28,774
И что это, блядь, должно означать?

603
00:44:28,809 --> 00:44:30,442
Это означает, что белый кит

604
00:44:30,477 --> 00:44:32,878
прославит его имя по всему миру.

605
00:44:32,913 --> 00:44:34,613
Это всё, что его волнует.

606
00:44:34,648 --> 00:44:36,448
MJ. OJ.

607
00:44:36,483 --> 00:44:39,518
Фил, ебать его, Спектор.
— У тебя есть такой?

608
00:44:39,553 --> 00:44:41,386
Рэй, просто дай мне 5 лямов, хорошо?

609
00:44:41,422 --> 00:44:43,121
Взамен, я тебе дам то,

610
00:44:43,157 --> 00:44:45,791
от чего Холт свои штаны обоссыт.

611
00:44:45,826 --> 00:44:48,293
Ладно? Я серьёзно. Заголовки газет.

612
00:44:48,328 --> 00:44:51,496
Жирная передача по сраному CNN.

613
00:44:51,532 --> 00:44:53,331
Кто?

614
00:44:53,367 --> 00:44:56,334
— Иисус.
— Что?

615
00:44:56,370 --> 00:44:57,736
Он благословен ко мне, мужик.

616
00:44:57,771 --> 00:44:59,971
Я чувствую это. Пойду на сцену.

617
00:45:00,941 --> 00:45:03,208
Что у тебя есть, Кокран?

618
00:45:03,243 --> 00:45:07,479
Что у меня есть?
Что у меня есть?

619
00:45:07,514 --> 00:45:11,883
Ладно. Вот.

620
00:45:11,919 --> 00:45:13,718
Шерман, ебать его, Рэдли?

621
00:45:13,754 --> 00:45:15,720
Этот парень настоящая красота, ясно?

622
00:45:15,756 --> 00:45:18,056
Удивлён, что ты не работал на него.

623
00:45:18,091 --> 00:45:19,825
Дело, которое у меня есть на этого парня

624
00:45:19,860 --> 00:45:21,493
шокирует ебучий мир, хорошо?

625
00:45:21,528 --> 00:45:23,395
Отдашь его Холту,

626
00:45:23,430 --> 00:45:26,031
и он сделает, блядь, всё,

627
00:45:26,066 --> 00:45:26,932
что тебе нужно.

628
00:45:26,967 --> 00:45:28,767
Обещаю тебе.

629
00:45:28,802 --> 00:45:30,202
2 миллиона.

630
00:45:30,237 --> 00:45:31,536
Я сказал 5, Рэй.

631
00:45:31,572 --> 00:45:33,738
Два.

632
00:45:36,443 --> 00:45:39,044
Если за 2... если за 2...

633
00:45:39,079 --> 00:45:41,379
то ты ещё кое-что для меня сделаешь.

634
00:45:41,415 --> 00:45:44,349
— Что?
— Два слова, мужик.

635
00:45:44,384 --> 00:45:47,652
Боб, ебать его, Сигер.

636
00:45:49,790 --> 00:45:52,023
Я серьёзно.

637
00:46:04,805 --> 00:46:05,704
Давай!

638
00:46:16,083 --> 00:46:17,983
Пой!

639
00:46:27,661 --> 00:46:29,261
Давай. Жги!

640
00:46:35,035 --> 00:46:36,635
Да!

641
00:47:05,499 --> 00:47:08,133
Я залез туда. И по полной отработал её.

642
00:48:51,171 --> 00:48:53,138
— Да!
— Круто!

643
00:48:53,173 --> 00:48:56,074
Знакомьтесь, Рэй Донован!

644
00:48:56,109 --> 00:48:58,743
Да! Круто!

645
00:49:06,820 --> 00:49:08,319
Ты нравишься детям, видишь?

646
00:49:08,355 --> 00:49:09,654
Очень успокаиваешь их.

647
00:49:12,359 --> 00:49:14,993
Привет.

648
00:49:15,028 --> 00:49:18,430
4 миллиона в той сраной подкове?

649
00:49:18,465 --> 00:49:19,998
Да.

650
00:49:23,270 --> 00:49:26,571
Знаешь, где деньги?

651
00:49:26,606 --> 00:49:27,906
Да.

652
00:49:27,941 --> 00:49:30,542
У индейца по имени Эд Моапа.

653
00:49:38,885 --> 00:49:40,652
Ложись спать, Банч.

654
00:49:42,689 --> 00:49:46,191
Папе нужна помощь, и я помогу ему.

655
00:49:46,226 --> 00:49:48,026
У тебя теперь жена и ребёнок.

656
00:49:48,061 --> 00:49:49,360
Микки конченый баран.

657
00:49:49,396 --> 00:49:53,498
Я не позволю тебе поехать с ним.

658
00:49:53,533 --> 00:49:54,999
Пошел ты, Рэй.

659
00:49:55,035 --> 00:49:56,835
Кто тебя назначил главным?

660
00:50:01,174 --> 00:50:03,408
Я сказал ложиться спать.

661
00:50:15,222 --> 00:50:16,521
Ладненько.

662
00:50:16,556 --> 00:50:19,023
Ты остаёшься здесь.

663
00:50:19,059 --> 00:50:21,326
Надо поговорить.

664
00:50:24,664 --> 00:50:26,164
В чём дело, Банч?

665
00:50:26,199 --> 00:50:28,666
Крёстный отец отправил тебя спатки?

666
00:50:30,837 --> 00:50:31,770
Пошел ты.

667
00:50:35,008 --> 00:50:37,876
Слушай, знаю, я прошлом дохуя налажал...

668
00:50:37,911 --> 00:50:40,311
Кто кроме копов ещё ищет бабло?

669
00:50:40,347 --> 00:50:42,380
Хуесос по имени Малыш Билл Примм.

670
00:50:42,415 --> 00:50:43,982
Кто он?

671
00:50:44,017 --> 00:50:46,751
Владелец казино.

672
00:50:46,787 --> 00:50:50,088
А что за индеец?

673
00:50:50,123 --> 00:50:53,758
Просто индеец. Работает на заправке.

674
00:50:53,794 --> 00:50:56,861
Кто ещё вовлечен?

675
00:50:56,897 --> 00:51:00,765
Выкидыш инцеста по имени Мизинец.

676
00:51:00,801 --> 00:51:03,034
Деньги настоящие, Рэй.

677
00:51:21,454 --> 00:51:24,856
Я заеду за тобой завтра утром, в 5 часов.

678
00:51:31,565 --> 00:51:35,233
Нихуясеньки.

679
00:51:35,268 --> 00:51:37,268
Порой нужно верить в бога.

680
00:51:47,180 --> 00:51:49,581
Что это за херню ты придумал с Линой?

681
00:52:02,329 --> 00:52:04,896
Я не хочу, чтобы ты умерла.

682
00:52:04,931 --> 00:52:07,165
Вот, что я придумал.

683
00:52:09,169 --> 00:52:12,503
Поэтому решил свести меня с её бывшей?

684
00:52:12,539 --> 00:52:15,440
Да.

685
00:52:15,475 --> 00:52:18,009
Что ж...

686
00:52:18,044 --> 00:52:21,646
она поцеловала меня в губы.

687
00:52:21,681 --> 00:52:23,448
А я трогала её сиськи.

688
00:52:25,785 --> 00:52:28,019
Что, план сыграл обратную силу.

689
00:52:30,056 --> 00:52:31,823
Что это такое?

690
00:52:34,494 --> 00:52:36,661
Твоя крестильная накидка.

691
00:52:38,298 --> 00:52:40,632
Думала, что Мария могла бы надеть её на крестины.

692
00:52:55,882 --> 00:52:58,716
Где ты это достала?

693
00:52:58,752 --> 00:53:00,818
Сохранила.

694
00:53:22,008 --> 00:53:24,142
Ты пьяна.

695
00:53:24,177 --> 00:53:27,412
Пошел ты. Сам ты пьян.

696
00:53:27,447 --> 00:53:29,380
Да.

697
00:53:31,384 --> 00:53:33,718
Я думала, что ты завязал.

698
00:53:35,922 --> 00:53:38,022
Да.

699
00:53:39,392 --> 00:53:43,227
Ты мне нравишься пьяным.

700
00:53:43,263 --> 00:53:45,496
Прямо сейчас.

701
00:53:45,532 --> 00:53:47,732
Так, как ты смотришь на меня.

702
00:53:51,204 --> 00:53:53,271
Такой мне пьяница нравится.

703
00:54:22,268 --> 00:54:24,602
Я сегодня пел в караоке.

704
00:54:24,637 --> 00:54:26,771
Ну да, ещё бы.

705
00:55:44,180 --> 00:55:49,851
Синхронизация и правка VitoSilans 
www.addic7ed.com

706
00:55:49,861 --> 00:55:51,351
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется

707
00:55:51,361 --> 00:55:53,851
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/64557/325117

708
00:55:53,861 --> 00:55:54,851
Переводчики: MuJI

