﻿1
00:00:11,321 --> 00:00:12,920
<i>Ранее в сериале...</i>

2
00:00:12,956 --> 00:00:15,823
Хочешь бабки? Хуя с два!

3
00:00:18,862 --> 00:00:20,127
Бросай ебучую канистру!

4
00:00:23,733 --> 00:00:26,667
Те бабки... это, чтобы вытащить Беликова?

5
00:00:26,703 --> 00:00:29,637
— Да.
— Отвези меня в центр.

6
00:00:29,672 --> 00:00:31,016
Куда?

7
00:00:31,040 --> 00:00:32,273
В полицейский участок.

8
00:00:32,308 --> 00:00:33,975
Возьму на себя те убийства.

9
00:00:35,511 --> 00:00:36,677
Ты убьёшь его.

10
00:00:36,713 --> 00:00:39,213
Правда? Ты так думаешь?

11
00:00:39,249 --> 00:00:40,648
Да, думаю.

12
00:00:40,683 --> 00:00:42,350
Забавно. Ему было хорошо со мной...

13
00:00:42,385 --> 00:00:44,886
до Ромеро, до тебя.

14
00:00:44,921 --> 00:00:46,053
У меня есть работа для тебя.

15
00:00:46,089 --> 00:00:47,488
У тебя есть что-нибудь на Джексона Холта?

16
00:00:47,523 --> 00:00:48,556
Вот.

17
00:00:48,591 --> 00:00:50,057
Шерман, ебать его, Рэдли?

18
00:00:50,093 --> 00:00:52,126
Дело, которое у меня есть на этого парня

19
00:00:52,161 --> 00:00:54,240
шокирует ебучий мир, хорошо?

20
00:00:54,349 --> 00:00:56,364
Отдашь его Холту, и он сделает,

21
00:00:56,399 --> 00:00:58,566
блядь, всё, что тебе нужно.

22
00:00:58,601 --> 00:01:01,302
Беликов на свободе.
Всё кончено.

23
00:01:01,337 --> 00:01:04,805
Всё кончено, но вы же знаете русских.

24
00:01:04,841 --> 00:01:08,075
Съездите к нему.
Извинитесь за проблемы,

25
00:01:08,111 --> 00:01:09,410
которые могли бы возникнуть.

26
00:01:09,445 --> 00:01:11,812
Ты был полезен для Сони.

27
00:01:11,848 --> 00:01:13,848
Теперь и мне пригодись.

28
00:01:13,883 --> 00:01:16,217
Девчонка со шнурком.

29
00:01:16,252 --> 00:01:17,852
Мы тусили.
Туса закончилась нехорошо.

30
00:01:17,887 --> 00:01:20,388
Она погорячилась, и сломала себе шею.

31
00:01:20,765 --> 00:01:22,605
Отправим её обратно моим людям в Москву.

32
00:01:22,634 --> 00:01:25,101
Они разберутся.

33
00:01:30,975 --> 00:01:33,709
Посмотри на меня!

34
00:01:37,669 --> 00:01:42,275
Рэй Донован (Сезон 4) Серия 7
«Норман спасает мир»

35
00:01:44,155 --> 00:01:46,055
Итак. Проверочка. Раз, два, три.

36
00:01:46,090 --> 00:01:49,091
Раз, два, три, уебашки.

37
00:01:50,728 --> 00:01:52,373
Нормально всё, Джош?
Хорошо меня слышишь?

38
00:01:52,397 --> 00:01:54,096
Да, Эд. Хорошо.

39
00:01:54,132 --> 00:01:56,198
Ладно. Приступим.

40
00:03:27,158 --> 00:03:29,225
Не водил своих детей в Ноттс Берри Фарм?

41
00:03:29,260 --> 00:03:30,960
Этот парк кишит микробами.

42
00:03:30,995 --> 00:03:33,140
Каждый раз, когда вожу своих детей туда,
они начинают болеть.

43
00:03:35,233 --> 00:03:37,066
Эй! Какого ху... Эй!

44
00:03:38,703 --> 00:03:39,902
На колени.

45
00:03:56,754 --> 00:03:59,255
Ладно.

46
00:03:59,290 --> 00:04:00,740
Это было довольно таки охуенно,

47
00:04:00,775 --> 00:04:02,274
скажу-ка я тебе.

48
00:04:02,310 --> 00:04:05,544
Не думаю, чтобы ты смог лучше.

49
00:04:05,580 --> 00:04:07,213
Ладно.

50
00:04:07,248 --> 00:04:09,882
Это целый мини-альбом.

51
00:04:09,917 --> 00:04:12,284
Хочу назвать его "Под Коврами".

52
00:04:12,320 --> 00:04:13,586
Понял?

53
00:04:15,556 --> 00:04:17,123
Потому что одни каверы.

54
00:04:17,158 --> 00:04:19,091
Да. Отлично, Джош. Хорошо.

55
00:04:19,127 --> 00:04:21,227
Можно мне жёсткий диск, пожалуйста?

56
00:04:21,262 --> 00:04:22,306
Хочу отнести его своем аранжировщику.

57
00:04:22,330 --> 00:04:24,130
Круто. Да, забирай,

58
00:04:24,165 --> 00:04:26,565
только оплати все услуги студии.

59
00:04:26,601 --> 00:04:29,935
Ты должен 12870 баксов.

60
00:04:32,140 --> 00:04:34,406
Разве мы уже не осуждали это?

61
00:04:34,442 --> 00:04:36,475
1200 в день за 10 дней,

62
00:04:36,511 --> 00:04:38,210
250 за снэки,

63
00:04:38,246 --> 00:04:39,712
тайскую еду вчера,

64
00:04:39,747 --> 00:04:42,615
и 599 за жёсткий диск.

65
00:04:42,650 --> 00:04:44,650
Хочешь взять с меня за тайскую еду,

66
00:04:44,685 --> 00:04:46,285
которую в основном сам съел, да?

67
00:04:46,320 --> 00:04:49,221
Ладно. Знаешь что? Всё нормально.

68
00:04:49,257 --> 00:04:51,957
В каком смысле?

69
00:04:51,993 --> 00:04:56,629
В таком, что куод праебет юниверсум, ублюдок.

70
00:04:56,664 --> 00:04:58,664
Вселенная сама обеспечит.

71
00:04:58,699 --> 00:05:01,467
Да здравствует Рэй Донован!

72
00:05:02,537 --> 00:05:04,770
Раз. Раз, два.

73
00:05:04,806 --> 00:05:06,338
Раз, два, три.

74
00:05:06,374 --> 00:05:08,140
Раз, два, три, четыре.

75
00:05:08,176 --> 00:05:09,675
Давай. Шевели ногами.

76
00:05:09,710 --> 00:05:11,310
Мне нужен перерыв.

77
00:05:11,345 --> 00:05:12,645
Хрен там, мужик.

78
00:05:12,680 --> 00:05:14,246
Братишка, я хочу сказать,

79
00:05:14,282 --> 00:05:15,659
что тебе нужно выгнать всю хрень из организма.

80
00:05:15,683 --> 00:05:16,927
Вот нахуя ты пил

81
00:05:16,951 --> 00:05:19,518
накануне боя?

82
00:05:19,554 --> 00:05:21,353
С бодуна не победишь.

83
00:05:21,389 --> 00:05:23,155
Он прав. Давай, раздупляйся.

84
00:05:23,191 --> 00:05:25,291
В стойку и погнали.

85
00:05:25,326 --> 00:05:27,426
Эй, Терри, можно тебя на минутку?

86
00:05:27,461 --> 00:05:29,562
В кабинет?

87
00:05:33,367 --> 00:05:35,935
Ещё. Уклоняйся.

88
00:05:35,970 --> 00:05:37,169
Что такое, Панч?

89
00:05:37,205 --> 00:05:38,771
Ну, у...

90
00:05:38,806 --> 00:05:41,207
у меня к тебе предложение.

91
00:05:41,242 --> 00:05:44,543
Гектор хочет здесь тренироваться.

92
00:05:44,579 --> 00:05:47,546
Да, нам нравится аура.

93
00:05:47,582 --> 00:05:49,815
Гектору комфортно здесь.

94
00:05:49,851 --> 00:05:53,152
Ему нравится здешняя реальность.

95
00:05:53,187 --> 00:05:55,187
Он хочет перемен.

96
00:05:55,223 --> 00:05:58,123
Считает вас всех семьей.

97
00:05:58,159 --> 00:06:00,192
Да, Гектор?

98
00:06:06,934 --> 00:06:08,367
Да.

99
00:06:08,402 --> 00:06:10,803
Привет. Что нового?

100
00:06:10,838 --> 00:06:12,738
Гектор хочет тренироваться здесь.

101
00:06:12,773 --> 00:06:14,840
У него будет реванш с Уиттакером.

102
00:06:14,876 --> 00:06:17,376
Просто отличненько.

103
00:06:17,411 --> 00:06:19,311
Мы покроем все ваши расходы.

104
00:06:19,347 --> 00:06:22,548
По существу, это значит, что мы снимаем это место...

105
00:06:22,583 --> 00:06:24,083
контролируем зал, часы,

106
00:06:24,118 --> 00:06:26,018
кому можно приходить, кому нельзя, и всё такое.

107
00:06:26,053 --> 00:06:27,753
Это не проблема.

108
00:06:27,788 --> 00:06:29,822
Да, ещё бы я хотел сделать пару интервью,

109
00:06:29,857 --> 00:06:32,324
пустить прессу увидеть новый зал.

110
00:06:32,360 --> 00:06:35,394
— Прессу?
— Это хорошо.

111
00:06:37,865 --> 00:06:40,766
Мы хотим этого уже после обеда.

112
00:06:42,403 --> 00:06:44,703
Через полчаса будет два любительских боя,

113
00:06:44,739 --> 00:06:46,505
но а потом, он весь ваш.

114
00:06:46,540 --> 00:06:48,841
Да, ребят, это чудесная идея.

115
00:06:48,876 --> 00:06:50,776
Между прочим.

116
00:06:50,811 --> 00:06:52,122
Чемп, знай, что...

117
00:06:52,146 --> 00:06:53,345
что я готов помочь,

118
00:06:53,381 --> 00:06:55,014
всё, что пожелаешь.

119
00:06:55,049 --> 00:06:56,248
— Да?
— Да.

120
00:06:56,284 --> 00:06:59,551
Да, всё, что нужно.
Я сделаю.

121
00:06:59,587 --> 00:07:01,353
Хорошо, хорошо...

122
00:07:01,389 --> 00:07:03,622
потому что мою сестру выгнали из центра.

123
00:07:03,658 --> 00:07:07,760
Съезди забери её и отвези домой.

124
00:07:07,795 --> 00:07:09,795
Круто.

125
00:07:16,237 --> 00:07:19,738
Надо же, Рэй, ты реально деньги принёс.

126
00:07:19,774 --> 00:07:21,540
Остальное получишь, когда закончишь работу.

127
00:07:21,575 --> 00:07:25,611
Вот, вот, послушай это.
Тебе понравится.

128
00:07:25,646 --> 00:07:28,247
Я новый аккорд учу.

129
00:07:30,117 --> 00:07:31,116
Как?

130
00:07:31,152 --> 00:07:32,785
Ты сказал, что есть идейка.

131
00:07:32,820 --> 00:07:34,753
В чём дело?
Не любишь музыку?

132
00:07:34,789 --> 00:07:35,955
Завязывай, Кокран.

133
00:07:35,990 --> 00:07:39,325
Ладно, ладно.

134
00:07:39,360 --> 00:07:41,393
Кого нужно вытащить из тюрьмы?

135
00:07:41,429 --> 00:07:43,128
Моего отца.

136
00:07:43,164 --> 00:07:45,798
Твоего отца?

137
00:07:45,833 --> 00:07:50,302
Того чувака из-за которого ты позвал Салли?

138
00:07:50,338 --> 00:07:51,971
Того.

139
00:07:52,006 --> 00:07:54,306
Ладно, здорово.

140
00:07:54,342 --> 00:07:55,975
За что он сидит?

141
00:07:56,010 --> 00:07:59,011
За убийство Минассянов.

142
00:07:59,046 --> 00:08:02,147
В том ресторане в Глендейле?

143
00:08:02,183 --> 00:08:04,183
Хочешь сказать, что этот старый пердун

144
00:08:04,218 --> 00:08:06,852
сам завалил восьмерых вооруженных бандюков?

145
00:08:06,887 --> 00:08:09,421
Ты поможешь или нет, Кокран?

146
00:08:09,457 --> 00:08:11,457
Хорошо.

147
00:08:11,492 --> 00:08:13,492
Где он сидит... в Централ?

148
00:08:13,527 --> 00:08:16,128
Да. Хочу перевести его под охрану.

149
00:08:16,163 --> 00:08:19,598
У них есть специальное крыло для геев.

150
00:08:19,633 --> 00:08:22,201
Хочешь выдать папку за голубого, да?

151
00:08:22,236 --> 00:08:24,470
Нет, нет, мне... мне нравится этот план.

152
00:08:24,505 --> 00:08:28,640
Ладно. Парень по имени Бёрт Мансини заправляет там.

153
00:08:28,676 --> 00:08:32,544
С ним ещё тот гемор.

154
00:08:32,580 --> 00:08:35,014
Тебе понадобятся вопросы для собеседования,

155
00:08:35,049 --> 00:08:37,950
думаю, я смогу их достать, но...

156
00:08:37,985 --> 00:08:41,153
это будет стоить ещё 100 штук.

157
00:08:41,188 --> 00:08:42,888
Я только что дал тебе лям.

158
00:08:42,923 --> 00:08:44,334
Да, но у тебя особый заказ.

159
00:08:44,358 --> 00:08:46,125
Это... так дороже.

160
00:08:46,160 --> 00:08:48,827
Это не моя политика.
Это стандарт. Спроси любого.

161
00:08:48,863 --> 00:08:49,873
Всё нормально, если у тебя их пока нет.

162
00:08:49,897 --> 00:08:52,831
Знаю, что раздобудешь.

163
00:08:52,867 --> 00:08:55,667
Эй, Рэй?

164
00:08:55,703 --> 00:08:58,404
Как думаешь, есть причина
по которой мы работаем вместе?

165
00:08:58,439 --> 00:09:00,039
Нет.

166
00:09:00,074 --> 00:09:01,240
А я да.

167
00:09:01,275 --> 00:09:02,708
Думаю, мы инструменты

168
00:09:02,743 --> 00:09:04,743
для взаимного просветления, друг.

169
00:09:10,951 --> 00:09:13,185
Сюда.

170
00:09:13,220 --> 00:09:15,421
15 минут, Донован.

171
00:09:21,896 --> 00:09:24,029
Как дела?

172
00:09:24,065 --> 00:09:25,831
Нормально. А у тебя?

173
00:09:25,866 --> 00:09:27,733
Всё хорошо.

174
00:09:27,768 --> 00:09:30,836
Тот твой дорогой адвокат

175
00:09:30,871 --> 00:09:35,340
говорит, что может сократить срок до 120 лет.

176
00:09:35,376 --> 00:09:39,211
Он очень хорош.

177
00:09:39,246 --> 00:09:42,948
Учитывая все обстоятельства, я держусь.

178
00:09:42,983 --> 00:09:46,118
Ты должен запомнить некоторые вопросы.

179
00:09:46,153 --> 00:09:49,588
Для перевода тебя вызовут на собеседование.

180
00:09:51,492 --> 00:09:53,425
Перевода? Зачем?

181
00:09:54,929 --> 00:09:57,830
Русские больше не защищают тебя.

182
00:10:01,135 --> 00:10:03,068
Что случилось?

183
00:10:05,339 --> 00:10:06,638
Что ты сделал, Рэй?

184
00:10:10,344 --> 00:10:13,212
Мы переведём тебя под охрану,

185
00:10:13,247 --> 00:10:16,215
в K6G, крыло для геев.

186
00:10:16,250 --> 00:10:17,816
Крыло для геев?

187
00:10:17,852 --> 00:10:21,053
Ты в опасности, Мик.

188
00:10:21,088 --> 00:10:23,455
Если хочешь жить, ты должен
запомнить эти вопросы,

189
00:10:23,491 --> 00:10:25,891
и говори охране, что ты гей.

190
00:10:25,926 --> 00:10:28,594
Что?

191
00:10:28,629 --> 00:10:30,362
Ты гей.

192
00:10:31,999 --> 00:10:34,299
Это так очень мило,

193
00:10:34,335 --> 00:10:35,734
что ты пытаешься спасти меня.

194
00:10:35,769 --> 00:10:38,637
Господи.

195
00:10:38,672 --> 00:10:41,306
Просто знай, что я это вижу. Вот и всё.

196
00:10:41,342 --> 00:10:44,143
Это приятно.

197
00:10:44,178 --> 00:10:47,012
Ты, блядь, на вопросы посмотришь, Мик?

198
00:10:47,047 --> 00:10:49,481
Мне не нужна шпора.

199
00:10:49,517 --> 00:10:51,016
Просто спроси. Задай мне вопрос.

200
00:10:51,051 --> 00:10:52,751
Может хватит?

201
00:10:52,786 --> 00:10:55,154
Эй, я отсидел 20 лет в Уолполе.

202
00:10:55,189 --> 00:10:56,622
Врубился в гейскую тему.

203
00:10:56,657 --> 00:10:59,191
Просто запомни вопросы.

204
00:10:59,226 --> 00:11:01,193
Порадую тебя.

205
00:11:03,164 --> 00:11:05,364
Да, конечно. Я знаю...
я всё это знаю.

206
00:11:05,399 --> 00:11:06,832
Да?

207
00:11:08,836 --> 00:11:10,469
Я справлюсь.

208
00:11:25,019 --> 00:11:26,852
Привет. Марисоль?

209
00:11:26,887 --> 00:11:29,555
— Да?
— Привет. Я Дэрил.

210
00:11:31,492 --> 00:11:33,825
Новенький? Где Бенито?

211
00:11:33,861 --> 00:11:37,062
Гектор... кое-что поменял.

212
00:11:37,097 --> 00:11:40,032
Круто.

213
00:11:40,067 --> 00:11:42,167
Мой чемодан.

214
00:11:48,742 --> 00:11:50,075
Да. Держи.

215
00:11:50,110 --> 00:11:51,710
Поставь, блядь, свой поднос на место.

216
00:11:51,745 --> 00:11:53,212
Вот так.

217
00:11:58,719 --> 00:12:01,887
Углеводы, они полезны для фигуры.

218
00:12:08,929 --> 00:12:09,962
Картошку.

219
00:12:13,367 --> 00:12:16,368
— Мы знакомы?
— Нет. Пюре.

220
00:12:17,705 --> 00:12:18,704
Ага.

221
00:12:24,378 --> 00:12:27,579
Да. Я сейчас вернусь.

222
00:12:37,825 --> 00:12:40,058
Эй...

223
00:12:40,094 --> 00:12:43,562
Я хочу... хочу перевод в крыло для геев.

224
00:12:43,597 --> 00:12:45,197
Не знаю, о чём ты говоришь.

225
00:12:45,232 --> 00:12:46,965
Да ладно тебе.

226
00:12:47,001 --> 00:12:49,835
Я не прикалываюсь.

227
00:12:49,870 --> 00:12:53,005
Заключенный, вернуться к работе.

228
00:12:53,040 --> 00:12:55,173
Чуши не неси. Вернулся на место.

229
00:12:55,209 --> 00:12:59,444
Я серьёзно. Хватит с меня ебучих оскорблений.

230
00:12:59,480 --> 00:13:02,748
Знаешь, как я в жизни настрадался?

231
00:13:02,783 --> 00:13:05,284
Сколько обманывали?

232
00:13:05,319 --> 00:13:07,019
Сколько я пережил?

233
00:13:07,054 --> 00:13:10,555
Я гей. Я гей и знаю свои права.

234
00:13:10,591 --> 00:13:13,692
Я не чувствую себя здесь в безопасности.

235
00:13:13,727 --> 00:13:17,396
Ты... ты поговори там с кем надо

236
00:13:17,431 --> 00:13:20,232
и скажи им, что у тебя здесь гей,

237
00:13:20,267 --> 00:13:23,235
который, сука, сильно раздражен,

238
00:13:23,270 --> 00:13:25,304
раздражен, блядь.

239
00:13:35,749 --> 00:13:37,249
Да, что такое, Рэй?

240
00:13:37,284 --> 00:13:38,762
Тебе позвонит заместитель,

241
00:13:38,786 --> 00:13:40,819
который работает в тюрьме Централ.

242
00:13:40,854 --> 00:13:42,454
Зачем?

243
00:13:42,489 --> 00:13:45,023
Он спросит является Микки геем.

244
00:13:46,493 --> 00:13:47,926
Что?

245
00:13:47,961 --> 00:13:51,163
Скажи, что да.

246
00:13:51,198 --> 00:13:52,764
Но он же не гей.

247
00:13:52,800 --> 00:13:54,900
Да?

248
00:13:54,935 --> 00:13:57,469
Откуда ты знаешь?

249
00:14:00,541 --> 00:14:03,075
Ему нужна защита от армян, Терри.

250
00:14:03,110 --> 00:14:04,843
Я не понимаю.

251
00:14:04,878 --> 00:14:06,456
Просто скажи, что Микки гей, хорошо?

252
00:14:06,480 --> 00:14:08,847
Они переведут его под охрану.

253
00:14:08,882 --> 00:14:11,283
И Банчи не забудь сказать.

254
00:14:15,989 --> 00:14:17,255
Это был Рэй?

255
00:14:17,291 --> 00:14:19,424
Да.

256
00:14:19,460 --> 00:14:21,093
Нам позвонят из тюрьмы,

257
00:14:21,128 --> 00:14:22,961
надо будет сказать, что Микки гей.

258
00:14:27,735 --> 00:14:30,469
Думаю, он, возможно, занимался таким

259
00:14:30,504 --> 00:14:32,704
в Уолполе.

260
00:14:32,740 --> 00:14:36,375
Возможно отсосал кому-то.

261
00:14:36,410 --> 00:14:39,044
И слышать не хочу.

262
00:14:39,079 --> 00:14:42,681
Он на самом деле гордится этим.

263
00:14:42,716 --> 00:14:45,717
Говорит... это как быть бисексуалом.

264
00:14:48,655 --> 00:14:51,523
Просто передай Дэрилу, хорошо?

265
00:15:01,702 --> 00:15:05,003
Стой. Разве... разве нам сюда?

266
00:15:05,038 --> 00:15:06,905
Сейчас вернусь.

267
00:15:09,009 --> 00:15:10,520
Чемодан брать или как...

268
00:15:10,544 --> 00:15:12,544
Сказала же, что сейчас вернусь.

269
00:15:19,586 --> 00:15:21,520
Свежак из подвала ФБР.

270
00:15:24,958 --> 00:15:27,492
Фиона Миллер. Помнишь её?

271
00:15:27,528 --> 00:15:29,361
Нет.

272
00:15:29,396 --> 00:15:34,099
Она играла девчонку в кофейни в "Норман спасает мир".

273
00:15:34,134 --> 00:15:37,669
Только не говори, что не смотришь
ситком Шермана Рэдли.

274
00:15:37,704 --> 00:15:40,539
Рэй, ты такое шоу пропускаешь.

275
00:15:40,574 --> 00:15:44,676
Он отец двоих детей, но когда умирает его мать,

276
00:15:44,711 --> 00:15:47,746
начинает одеваться как она, только представь,

277
00:15:47,781 --> 00:15:51,183
потому что он не может сказать детям,
что их бабушка умерла.

278
00:15:51,218 --> 00:15:53,218
Так-то глупо звучит,

279
00:15:53,253 --> 00:15:56,521
но это... действительно смешно.

280
00:15:56,557 --> 00:15:58,523
Да, ты походу вообще телевизор не смотришь, да?

281
00:15:58,559 --> 00:16:01,359
Живешь полной жизнью.

282
00:16:01,395 --> 00:16:02,727
Так что Фиона Миллер?

283
00:16:02,763 --> 00:16:05,397
Ну, она исчезла около...

284
00:16:05,432 --> 00:16:08,099
Боже, уже 10 лет прошло.

285
00:16:08,135 --> 00:16:10,469
В прессе писали, что это связано с наркотиками.

286
00:16:10,504 --> 00:16:11,870
И?

287
00:16:11,905 --> 00:16:13,472
А это не так.

288
00:16:13,507 --> 00:16:15,440
Рэдли пытался выебать её как-то

289
00:16:15,476 --> 00:16:17,476
в своём особняке после съёмок.

290
00:16:17,511 --> 00:16:20,145
А она отказала ему, поэтому он психанул,

291
00:16:20,180 --> 00:16:22,814
и нахуй заколол её.

292
00:16:31,291 --> 00:16:32,557
У тебя есть доказательства?

293
00:16:32,593 --> 00:16:34,960
Есть, вообще-то.

294
00:16:34,995 --> 00:16:39,064
Люди Рэдли заплатили кому-то в ФБР,

295
00:16:39,099 --> 00:16:42,634
чтобы из их базы исчез ключевой вещдок.

296
00:16:44,304 --> 00:16:47,839
— Тебе?
— Молодчинка, Рэй.

297
00:16:47,875 --> 00:16:50,575
Орудие убийства,

298
00:16:50,611 --> 00:16:53,962
с ДНК и отпечатками пальцев Шермана.

299
00:16:53,997 --> 00:16:57,465
Нет, нет, нет. Руки убери, Рэй.

300
00:16:57,501 --> 00:16:59,467
У тебя есть труп?

301
00:16:59,503 --> 00:17:02,103
Ник Лоуэлл, агент. Знаешь его?

302
00:17:02,139 --> 00:17:03,471
— Конечно.
— Ну конечно же знаешь.

303
00:17:03,507 --> 00:17:05,507
Ты знаешь каждого мудака в городе.

304
00:17:05,542 --> 00:17:06,841
Он работает на Шермана.

305
00:17:06,877 --> 00:17:08,476
Он поручил мне избавиться от ножа,

306
00:17:08,512 --> 00:17:11,146
но от трупа кому-то другому.

307
00:17:11,181 --> 00:17:13,481
— Кому?
— Я не знаю.

308
00:17:13,517 --> 00:17:16,651
Вот это ты у него выяснишь.

309
00:17:16,687 --> 00:17:19,487
Я договорюсь с Холтом.

310
00:17:25,095 --> 00:17:26,194
Что?

311
00:17:26,230 --> 00:17:28,230
Хочешь, чтобы ты кое-что знал, ладно?

312
00:17:28,265 --> 00:17:31,566
Эта версия меня...
Я не так начинал.

313
00:17:31,602 --> 00:17:34,035
У меня были благие намерения, ясно?

314
00:17:34,071 --> 00:17:35,882
Я это, блядь, не спроста

315
00:17:35,906 --> 00:17:37,372
сказал тебе.

316
00:17:37,407 --> 00:17:40,041
Ты уже родился подонком. А меня...

317
00:17:40,077 --> 00:17:41,576
а меня просто сломали.

318
00:18:23,220 --> 00:18:25,253
Смотри на меня. О них не переживай.

319
00:18:25,289 --> 00:18:27,022
Глаза на меня.

320
00:18:27,057 --> 00:18:28,123
Сплюнь.

321
00:18:30,560 --> 00:18:32,127
И как ты меня уговорил на это, а?

322
00:18:32,162 --> 00:18:33,728
Не парься. Ты можешь его побить.

323
00:18:33,764 --> 00:18:35,764
Терри, иди сюда.

324
00:18:35,799 --> 00:18:39,034
Слушай, от парня несёт бухлом и блювотиной.

325
00:18:39,069 --> 00:18:40,201
Он не может драться.

326
00:18:40,237 --> 00:18:41,736
Да он всегда так пахнет.

327
00:18:41,772 --> 00:18:43,905
— Брось, Терри.
— Пацан в порядке.

328
00:18:47,010 --> 00:18:48,877
Начинай медленно.
Следи за дыхалкой.

329
00:18:48,912 --> 00:18:51,746
Смотри за левой.
И не забывай дышать.

330
00:18:54,965 --> 00:18:56,829
Давай, Дэймон. Давай, малыш.

331
00:19:00,123 --> 00:19:01,122
На носках.

332
00:19:10,934 --> 00:19:12,934
Есть! Да!

333
00:19:12,969 --> 00:19:14,135
Вот так.

334
00:19:14,171 --> 00:19:16,738
Три, четыре,

335
00:19:16,773 --> 00:19:19,841
пять, шесть,

336
00:19:19,876 --> 00:19:22,277
семь, восемь.

337
00:19:22,312 --> 00:19:23,578
Всё.

338
00:19:27,451 --> 00:19:28,950
Можно мне теперь поспать?

339
00:19:28,985 --> 00:19:30,985
Да.

340
00:19:31,021 --> 00:19:33,822
Всё ещё воняешь, как говно.

341
00:19:43,734 --> 00:19:46,000
Так, давно вы стали геем?

342
00:19:46,036 --> 00:19:47,836
Сколько себя помню.

343
00:19:47,871 --> 00:19:51,506
Конечно же, откуда я родом,
ты должен скрывать это.

344
00:19:51,541 --> 00:19:53,608
И пытался.

345
00:19:53,643 --> 00:19:56,211
Женился, завёл пятерых детей.

346
00:19:56,246 --> 00:19:59,080
Но это всё было притворство.

347
00:20:00,751 --> 00:20:03,118
Вы рассказали своим детям?

348
00:20:03,153 --> 00:20:05,153
Да.

349
00:20:05,188 --> 00:20:07,922
Они уже взрослые, понимаете.

350
00:20:10,594 --> 00:20:13,161
Вы знаете, что такое королевский размер?

351
00:20:14,931 --> 00:20:16,898
Любитель больших членов.

352
00:20:16,933 --> 00:20:19,701
Вы знаете, что такое медведь?

353
00:20:19,736 --> 00:20:22,737
Большой толстый мужик, волосатый, как медведь.

354
00:20:24,040 --> 00:20:26,007
Вы знаете, что такое волк?

355
00:20:28,378 --> 00:20:30,979
Нет. Извините.

356
00:20:31,014 --> 00:20:33,081
Этого я не знаю.

357
00:20:36,720 --> 00:20:39,888
Вы это сами придумали, не так ли?

358
00:20:39,923 --> 00:20:42,090
Вопрос с подвохом.

359
00:20:43,894 --> 00:20:45,894
Верно?

360
00:20:48,799 --> 00:20:51,433
Где вы знакомитесь со своими партнёрами?

361
00:20:51,468 --> 00:20:53,201
То там, то сям.

362
00:20:53,236 --> 00:20:57,071
Я уже не такой активный как раньше.

363
00:20:57,107 --> 00:21:01,109
В какой гей-бар вы в последний раз ходили?

364
00:21:01,144 --> 00:21:03,344
"Багги Уип" в Палм-Спрингс.

365
00:21:03,380 --> 00:21:04,612
В последний раз,

366
00:21:04,648 --> 00:21:07,415
я оттуда ушел с парнем по имени Хосе.

367
00:21:07,451 --> 00:21:10,285
Я немного падок на латиносов.

368
00:21:14,124 --> 00:21:15,924
Эй!

369
00:21:23,066 --> 00:21:25,133
Мы можем поехать к брату?

370
00:21:25,168 --> 00:21:26,712
Ладно. А это что было?

371
00:21:26,736 --> 00:21:28,136
Извини.

372
00:21:31,408 --> 00:21:33,308
Блядь.

373
00:21:33,343 --> 00:21:35,610
Я в порядке. Всё хорошо.

374
00:21:35,645 --> 00:21:38,580
Блядь.

375
00:21:38,615 --> 00:21:40,648
Может поедем уже?

376
00:21:40,684 --> 00:21:42,617
Я должен был отвезти тебя домой.

377
00:21:42,652 --> 00:21:45,553
Поедем домой после того, как я встречусь с Гектором.

378
00:21:45,589 --> 00:21:47,555
О чём ты говоришь...
я не повезу тебя

379
00:21:47,591 --> 00:21:49,057
к Гектору в таком виде.

380
00:21:49,092 --> 00:21:51,092
Я в порядке. Расслабься.

381
00:21:53,530 --> 00:21:55,997
Говори адрес, только правильный.

382
00:21:58,435 --> 00:22:00,268
Ну же. Ты же только что вышла из центра.

383
00:22:00,303 --> 00:22:02,804
Слушай, я больна.

384
00:22:02,839 --> 00:22:05,106
Я наркоманка. Реабилитационный центр не помогает.

385
00:22:05,141 --> 00:22:08,409
Нужно найти другой.

386
00:22:08,445 --> 00:22:11,946
Мне очень хреново, и мне нужно увидеть брата.

387
00:22:11,982 --> 00:22:15,149
Ты понимаешь вообще?

388
00:22:18,288 --> 00:22:22,123
Итак, мы даём тебе Шермана Рэдли,

389
00:22:22,158 --> 00:22:25,260
а ты выпускаешь Микки Донована.

390
00:22:25,295 --> 00:22:27,262
Тело и орудие убийства?

391
00:22:27,297 --> 00:22:30,865
Да, Джексон, с ДНК и отпечатками.

392
00:22:34,237 --> 00:22:36,804
Это значит да?

393
00:22:38,341 --> 00:22:41,676
Я только что обвинил его в восьми убийствах.

394
00:22:41,711 --> 00:22:44,512
Могу только поменять на 
непредумышленное убийство

395
00:22:44,548 --> 00:22:46,781
и выпустить по-тихому через пару месяцев.

396
00:22:46,816 --> 00:22:48,950
Лучше бы ты признал, что дело Минассянов —

397
00:22:48,985 --> 00:22:51,185
это дерьмо собачье и сказал да.

398
00:22:51,221 --> 00:22:54,856
Возможно, но если есть хоть намёк на ошибку...

399
00:22:54,891 --> 00:22:56,824
Ничего там нет.

400
00:22:57,761 --> 00:23:00,528
Мне это не нравится.

401
00:23:00,564 --> 00:23:03,531
Сначала, мы потеряли Манси.

402
00:23:03,567 --> 00:23:05,800
Затем Ронни Прайс приходил ко мне.
Ты об этом знал?

403
00:23:05,835 --> 00:23:08,636
Он хотел, чтобы я вытащил Беликова за эти убийства.

404
00:23:08,672 --> 00:23:10,171
О чём мы здесь вообще разговариваем?

405
00:23:10,206 --> 00:23:12,740
Я не понимаю.
Это Шерман Рэдли, ясно?

406
00:23:12,776 --> 00:23:14,576
Он просто икона.

407
00:23:14,611 --> 00:23:16,544
Посадишь его, и тебе прямой путь

408
00:23:16,580 --> 00:23:17,879
в губернаторское кресло.

409
00:23:17,914 --> 00:23:19,581
Мне аж, сука, завидно.

410
00:23:22,686 --> 00:23:24,752
Микки Донован минимум отсидит 3 месяца.

411
00:23:24,788 --> 00:23:26,888
Это лучшее, что я могу сделать.

412
00:23:26,923 --> 00:23:29,023
Знаешь, думаю, ты принял это

413
00:23:29,059 --> 00:23:30,325
за переговоры.

414
00:23:30,360 --> 00:23:33,194
Всё очень просто, да или нет, ясно?

415
00:23:33,229 --> 00:23:36,397
Микки Донован выходит на следующий день
после того, как мы даём тебе улики

416
00:23:36,433 --> 00:23:38,399
или же я отнесу это в ФБР,

417
00:23:38,435 --> 00:23:40,268
и пусть федералам достанутся все лавры.

418
00:23:40,303 --> 00:23:42,014
Пожалуйста, не заставляй меня делать этого.

419
00:23:42,038 --> 00:23:43,605
Я, сука, ненавижу их.

420
00:23:50,246 --> 00:23:51,279
Да.

421
00:23:51,314 --> 00:23:53,448
Превосходно.

422
00:23:53,483 --> 00:23:54,983
Это правильное решение.

423
00:23:57,988 --> 00:23:59,621
Не против, если я схожу в уборную?

424
00:23:59,656 --> 00:24:01,422
Извиняюсь. В туалет?

425
00:24:01,458 --> 00:24:03,269
Да, нажрался с утреца мексиканской еды,

426
00:24:03,293 --> 00:24:04,704
и боюсь, что не доеду обратно

427
00:24:04,728 --> 00:24:06,527
в Вест Сайд.

428
00:24:06,563 --> 00:24:08,596
Да.

429
00:24:08,632 --> 00:24:10,965
Спасибо.

430
00:24:11,001 --> 00:24:12,634
Это ебучий мудак.

431
00:24:12,669 --> 00:24:16,304
Пытался наебать тебя хрен знает сколько раз.

432
00:24:18,008 --> 00:24:20,141
Следи за Холтом.

433
00:24:20,176 --> 00:24:21,943
Сообщи, если что-нибудь изменится.

434
00:24:21,978 --> 00:24:24,012
Кокрану нельзя верить.

435
00:24:26,282 --> 00:24:27,982
Я понял тебя, Ави.

436
00:24:28,018 --> 00:24:30,585
Ты никогда не слушаешь меня, Рэй.

437
00:24:30,620 --> 00:24:33,554
Пожалуйста, остановись.

438
00:24:33,590 --> 00:24:36,124
Хорошенько подумай.

439
00:24:39,195 --> 00:24:40,895
Ну, и нафиг меня слушать?

440
00:24:40,930 --> 00:24:43,698
Я всего лишь всегда прав.

441
00:24:55,945 --> 00:24:57,512
Алло?

442
00:24:59,516 --> 00:25:00,948
Это Брендан.

443
00:25:05,188 --> 00:25:07,989
Да.

444
00:25:09,726 --> 00:25:12,026
Да, он... он встречается с мужчинами.

445
00:25:14,664 --> 00:25:16,130
Я не знаю.

446
00:25:16,166 --> 00:25:20,568
Обычно он не называет имен.

447
00:25:22,405 --> 00:25:24,338
Он просто...

448
00:25:24,374 --> 00:25:25,940
приводит их,

449
00:25:25,975 --> 00:25:28,976
и не представляет или знакомит.

450
00:25:30,880 --> 00:25:32,280
Хорошо.

451
00:25:32,315 --> 00:25:34,348
Да, без проблем.

452
00:25:37,353 --> 00:25:39,320
Чувствую ты следующий.

453
00:25:39,355 --> 00:25:40,722
Да, здорово.

454
00:25:44,427 --> 00:25:45,493
Привет.

455
00:25:45,528 --> 00:25:47,161
Что происходит?

456
00:25:47,197 --> 00:25:49,330
Готовим зал для Гектора Кампоса.

457
00:25:49,365 --> 00:25:50,832
Гектора Кампоса?

458
00:25:50,867 --> 00:25:54,869
Да, он теперь тренируется у нас.

459
00:25:54,904 --> 00:25:56,904
Приедут телевизионщики и всё такое.

460
00:25:56,940 --> 00:25:58,539
Будем частью этого.

461
00:25:58,575 --> 00:26:00,742
Что, здесь, в зале?

462
00:26:00,777 --> 00:26:04,212
Да. А что?

463
00:26:04,247 --> 00:26:05,913
Ничего.

464
00:26:05,949 --> 00:26:08,516
Просто дел у тебя много будет.
Вот и всё.

465
00:26:11,187 --> 00:26:12,754
Да, чемпион мира.

466
00:26:12,789 --> 00:26:14,489
Выведет нас в свет.

467
00:26:16,960 --> 00:26:18,092
Надо же.

468
00:26:18,128 --> 00:26:21,028
Алло?

469
00:26:21,064 --> 00:26:23,197
Да, я его сын. Да.

470
00:26:25,101 --> 00:26:27,769
Да, он по мужикам.

471
00:26:27,804 --> 00:26:31,672
Да, он по мужикам.

472
00:26:31,708 --> 00:26:34,742
Да, он гей.

473
00:26:34,778 --> 00:26:38,279
Он гей и с мужиками.

474
00:26:38,314 --> 00:26:41,449
Хорошо. Спасибо.

475
00:26:41,484 --> 00:26:43,518
А это что за хуйня?

476
00:26:43,553 --> 00:26:46,387
Звонили с окружной тюрьмы.

477
00:26:46,422 --> 00:26:49,757
Мы должны говорить, что Микки пидор.

478
00:26:49,793 --> 00:26:53,528
Эй, Эбс, можно кое-что попросить?

479
00:26:53,563 --> 00:26:55,363
Да.

480
00:26:55,398 --> 00:26:59,867
Ты не сможешь ещё немного посидеть с Марией?

481
00:26:59,903 --> 00:27:02,537
Что, всю ночь или что?

482
00:27:02,572 --> 00:27:04,472
Может на побольше.

483
00:27:07,977 --> 00:27:09,076
Банчи, слушай...

484
00:27:09,112 --> 00:27:11,112
Ей нужна мама сейчас,

485
00:27:11,147 --> 00:27:14,649
а... а я не смогу справиться из-за дел.

486
00:27:14,684 --> 00:27:17,084
Ты лучшая мама в мире.

487
00:27:26,329 --> 00:27:28,429
Ладно, хорошо. Хуй с ним.

488
00:27:28,464 --> 00:27:30,264
— Спасибо.
— Что мне ещё делать?

489
00:27:30,300 --> 00:27:33,167
Ты останешься с тётей Эбби.

490
00:27:37,140 --> 00:27:39,273
Рэй Донован?

491
00:27:39,309 --> 00:27:41,008
Я Корея, от Ника Лоуэлла.

492
00:27:41,044 --> 00:27:42,276
— Здравствуйте.
— Вы готовы?

493
00:27:42,312 --> 00:27:43,711
Конечно.

494
00:27:51,120 --> 00:27:54,021
Мы уже обсуждали это, народ.

495
00:27:54,057 --> 00:27:55,756
Она полетит частным рейсом.

496
00:27:55,792 --> 00:27:58,025
Он берёт всю свою семью.

497
00:27:58,061 --> 00:28:00,428
Будешь кокосовую воду?

498
00:28:00,463 --> 00:28:01,829
Нет. Спасибо.

499
00:28:01,865 --> 00:28:03,497
Да.

500
00:28:03,533 --> 00:28:05,867
Она понимает рамки бюджета,

501
00:28:05,902 --> 00:28:08,035
но у неё куча дел.

502
00:28:08,071 --> 00:28:09,303
Комбучу?

503
00:28:09,339 --> 00:28:10,504
Что?

504
00:28:12,308 --> 00:28:14,141
Всё нормально. Он ничего не будет.

505
00:28:14,177 --> 00:28:16,878
Нет. Нет.

506
00:28:16,913 --> 00:28:18,379
Нет, ей не шестнадцать лет.

507
00:28:18,414 --> 00:28:20,147
Она международная звезда.

508
00:28:20,183 --> 00:28:22,817
У меня дочка-подросток.
Она не собирает стадионы.

509
00:28:22,852 --> 00:28:24,518
Она летает экономом.

510
00:28:27,357 --> 00:28:29,168
Ладно, знаете что?
Поговорите между собой.

511
00:28:29,192 --> 00:28:30,369
Ко мне пришли.

512
00:28:33,396 --> 00:28:34,962
В чём дело, Рэй?

513
00:28:34,998 --> 00:28:37,665
У кого из моих клиентов проблемы?

514
00:28:37,700 --> 00:28:39,867
Я хочу поговорить о Томми Уилере.

515
00:28:39,903 --> 00:28:42,169
Люблю, блядь, Томми.

516
00:28:42,205 --> 00:28:44,138
Он мой любимый актёр, которого я не представляю.

517
00:28:44,173 --> 00:28:47,541
Ну, проблемы с его агентом.

518
00:28:49,078 --> 00:28:51,746
Проблемы у Томми или у тебя?

519
00:28:53,049 --> 00:28:55,016
У обоих.

520
00:28:58,755 --> 00:29:00,988
Ты отдаешь мне Томми Уилера, Рэй?

521
00:29:01,024 --> 00:29:04,091
— Он хочет сначала встретиться.
— Когда он придёт?

522
00:29:04,127 --> 00:29:05,760
Не здесь.

523
00:29:05,795 --> 00:29:08,863
Он хочет тайно.
Ага, да, понимаю.

524
00:29:08,898 --> 00:29:11,365
В моей квартире, Сансет Тауверс.

525
00:29:11,401 --> 00:29:15,002
Да. Иди ко мне.

526
00:29:15,038 --> 00:29:18,773
Чёрт возьми. Рэй, ебать его, Ди.

527
00:29:22,245 --> 00:29:24,679
Иногда...

528
00:29:24,714 --> 00:29:28,449
ты сталкиваешься с чем-то чудесным в жизни,

529
00:29:28,484 --> 00:29:31,419
а потом всё это исчезает.

530
00:29:31,454 --> 00:29:34,889
Похоже она хорошая.

531
00:29:34,924 --> 00:29:37,591
И поёт хорошо...

532
00:29:37,627 --> 00:29:39,060
Как соловей.

533
00:29:39,095 --> 00:29:41,662
Как ты получил работу на кухне?

534
00:29:43,433 --> 00:29:45,299
Хочешь работать на кухне?

535
00:29:48,671 --> 00:29:52,106
Запишись на доске вон там.

536
00:29:52,141 --> 00:29:53,140
Донован.

537
00:29:56,646 --> 00:30:00,481
Сейчас вернусь.

538
00:30:00,516 --> 00:30:02,450
Нам нужен ещё один номер.

539
00:30:02,485 --> 00:30:04,552
Я не связался с вашим средним сыном.

540
00:30:04,587 --> 00:30:06,721
— С Рэем?
— Да, с ним.

541
00:30:06,756 --> 00:30:10,124
— Я дал его мобильный.
— Он не работает.

542
00:30:10,159 --> 00:30:13,427
Он не отвечает.

543
00:30:13,463 --> 00:30:16,998
Могу дать домашний в Калабасасе.

544
00:30:17,033 --> 00:30:18,332
На 818 начинается.

545
00:30:18,368 --> 00:30:20,801
Как моё заявления?

546
00:30:20,837 --> 00:30:24,205
Работаем. Не беспокойтесь.

547
00:30:26,843 --> 00:30:28,542
Спасибо.

548
00:30:35,234 --> 00:30:38,135
Эй, это мой, сука, обед.

549
00:30:38,171 --> 00:30:39,403
Обратно отдать?

550
00:30:40,740 --> 00:30:43,507
Нет, ты уже, сука, слюней напускал.

551
00:30:46,913 --> 00:30:48,546
Тот ещё фрукт.

552
00:30:54,687 --> 00:30:55,986
Давай вытру.

553
00:30:56,022 --> 00:30:57,621
Ты прям как младенец. Смотри.

554
00:30:57,657 --> 00:30:58,823
Да, да.

555
00:31:01,761 --> 00:31:04,662
Это так важно, Рэй?
Мне не нужен новый агент.

556
00:31:04,697 --> 00:31:08,699
Я со Стивеном уже 10 лет.

557
00:31:10,737 --> 00:31:13,904
Чёрт.

558
00:31:13,940 --> 00:31:16,674
Рэй, ебать его, Ди.

559
00:31:16,709 --> 00:31:19,377
Томми, рад видеть тебя.

560
00:31:19,412 --> 00:31:20,689
Отлично выглядишь. Не правда ли?

561
00:31:20,713 --> 00:31:21,746
Да.

562
00:31:21,781 --> 00:31:23,080
Посмотри на себя.

563
00:31:23,116 --> 00:31:25,349
А?

564
00:31:25,385 --> 00:31:27,418
Поднакачался.
— Спасибо, друг.

565
00:31:27,453 --> 00:31:29,387
— Да?
— Спасибо.

566
00:31:29,422 --> 00:31:31,555
Томми, должен тебе сказать.

567
00:31:31,591 --> 00:31:32,768
Я сегодня утром сидел, и завтракал с парням

568
00:31:32,792 --> 00:31:34,825
с Парамаунт.

569
00:31:34,861 --> 00:31:35,904
Они, сука, любят тебя, бро.

570
00:31:35,928 --> 00:31:37,661
— Правда?
— Да.

571
00:31:37,697 --> 00:31:39,497
Хорошо это слышать, потому что кажется,

572
00:31:39,532 --> 00:31:41,543
что они затягивают со сиквелом Бо Бронсона.

573
00:31:41,567 --> 00:31:42,444
Нет, они хотят сделать фильм.

574
00:31:42,468 --> 00:31:43,667
Хотят снять продолжение.

575
00:31:43,703 --> 00:31:45,770
Ник, можно тебя на минуту?

576
00:31:45,805 --> 00:31:48,205
— Ты не против, Томми?
— Нет, вовсе нет.

577
00:31:52,145 --> 00:31:53,611
Лучший актёр.

578
00:31:57,316 --> 00:31:59,683
Какого хуя, Рэй, я только охмурять его начал.

579
00:31:59,719 --> 00:32:01,318
— Да.
— Ладно, ты не можешь просто...

580
00:32:06,325 --> 00:32:07,525
Чё за хуйня?

581
00:32:07,560 --> 00:32:10,294
Здравствуй, милашка.

582
00:32:10,329 --> 00:32:13,230
Какого хрена он здесь делает?

583
00:32:13,266 --> 00:32:17,435
Хочешь Томми, тебе придётся сдать Шермана Рэдли.

584
00:32:17,470 --> 00:32:19,136
Сдать его? Кому его сдать?

585
00:32:19,172 --> 00:32:23,274
Окружному прокурору, хуесос...

586
00:32:23,309 --> 00:32:24,942
за убийство Фионы Миллер.

587
00:32:24,977 --> 00:32:26,277
Помнишь это?

588
00:32:29,315 --> 00:32:30,915
Иди-ка нахуй.

589
00:32:30,950 --> 00:32:32,783
Томми Уилер этого не стоит.

590
00:32:32,819 --> 00:32:34,552
Эй, Ник...

591
00:32:34,587 --> 00:32:37,621
просто скажи, где, сука, труп, а?

592
00:32:44,230 --> 00:32:46,897
Что, застрелишь меня, сука?

593
00:32:46,933 --> 00:32:49,033
А это идея, да.

594
00:32:49,068 --> 00:32:51,135
Так, приятель,

595
00:32:51,170 --> 00:32:53,471
я сопредседатель в ебучем

596
00:32:53,506 --> 00:32:55,272
департаменте кино в студии ЭйСиЭй.

597
00:32:55,308 --> 00:32:56,574
Иди нахер.

598
00:32:56,609 --> 00:32:58,976
Сопредседатель, да?

599
00:33:01,113 --> 00:33:03,013
Боже!

600
00:33:04,784 --> 00:33:07,585
Сука!

601
00:33:07,620 --> 00:33:10,254
И ты разрешил этому пиздюку

602
00:33:10,289 --> 00:33:12,656
дать мне в рыло?

603
00:33:12,692 --> 00:33:15,125
Нет, он сам решил.

604
00:33:16,629 --> 00:33:19,830
И ты ничего не предпримешь?

605
00:33:20,933 --> 00:33:23,634
Всё.

606
00:33:23,669 --> 00:33:25,569
Тебе, сука, конец, Рэй.

607
00:33:25,605 --> 00:33:27,304
Ты хоть представляешь,

608
00:33:27,340 --> 00:33:29,473
как быстро тебе наступит пиздец?

609
00:33:29,509 --> 00:33:30,908
Точно.

610
00:33:35,715 --> 00:33:37,982
Не знаю как тебе, но это чувствуется...

611
00:33:38,017 --> 00:33:39,450
Чувствуется по нраву.

612
00:33:39,485 --> 00:33:41,752
Что?

613
00:33:41,787 --> 00:33:44,088
Наша с тобой совместная работа.

614
00:33:45,558 --> 00:33:47,102
Совсем уже ёбнулся, да?

615
00:33:47,126 --> 00:33:48,926
Ладно, не признавайся,

616
00:33:48,961 --> 00:33:52,096
но думаю, что ты чувствуешь близость ко мне.

617
00:33:52,131 --> 00:33:54,265
Я принесу ведро.

618
00:33:54,300 --> 00:33:57,768
Не позволь ему испачкать мой ковёр.

619
00:33:57,803 --> 00:34:00,437
Ладно, вот, что будет, Ник...

620
00:34:00,473 --> 00:34:02,284
Твой мозг будет сообщать тебе, что ты тонешь,

621
00:34:02,308 --> 00:34:05,175
и ты как будто будешь действительно тонуть,

622
00:34:05,211 --> 00:34:06,677
так что начнёшь верить в это.

623
00:34:06,712 --> 00:34:09,013
По-сути, всё удовольствие от утопления

624
00:34:09,048 --> 00:34:10,781
не выходя из дому.

625
00:34:10,816 --> 00:34:12,850
Врать не стану.

626
00:34:12,885 --> 00:34:15,286
Это будет очень, очень неприятно,

627
00:34:15,321 --> 00:34:18,155
так что советую тебя сказать,

628
00:34:18,190 --> 00:34:21,992
кто занимался телом Фионы, прямо сейчас.

629
00:34:23,162 --> 00:34:24,361
Пошел нахуй!

630
00:34:24,397 --> 00:34:26,530
Непокорность. Непокорность.

631
00:34:26,566 --> 00:34:28,866
Это чрезвычайно глупое решение.

632
00:34:28,901 --> 00:34:31,302
Но мне нравится. Правда.

633
00:34:31,337 --> 00:34:32,469
Эй, тебя они учат такому

634
00:34:32,505 --> 00:34:34,405
на вашем придурочном отдыхе студии,

635
00:34:34,440 --> 00:34:36,740
который вы всегда берете?

636
00:34:44,250 --> 00:34:45,215
Хорошо.

637
00:34:48,254 --> 00:34:49,653
Нравится?

638
00:34:49,689 --> 00:34:50,654
Погнали.

639
00:34:58,464 --> 00:34:59,997
Есть что рассказать?

640
00:35:02,702 --> 00:35:04,335
Кто позаботился о трупе, Ник?

641
00:35:06,405 --> 00:35:10,174
Соси хуй!

642
00:35:10,209 --> 00:35:11,241
Надо же.

643
00:35:12,979 --> 00:35:16,180
Отсосать у тебя?

644
00:35:16,215 --> 00:35:18,115
Ладненько.

645
00:35:26,726 --> 00:35:29,193
Да.

646
00:35:29,228 --> 00:35:31,128
Томми.

647
00:35:31,163 --> 00:35:33,631
Можешь идти. Я тебе позвоню.

648
00:35:33,666 --> 00:35:35,699
Нет, вообще-то, я хотел остаться.

649
00:35:35,735 --> 00:35:37,267
Можно?

650
00:35:37,303 --> 00:35:38,502
Конечно.

651
00:35:44,777 --> 00:35:47,277
Да. Вот так.

652
00:35:53,919 --> 00:35:56,520
Эзра, мать его, Голдман.

653
00:35:57,690 --> 00:36:01,291
Ладно?

654
00:36:01,327 --> 00:36:05,329
Я позвонил ему.
Позвонил Эзре. Он уладил всё.

655
00:36:07,133 --> 00:36:08,966
Ясно?

656
00:36:09,001 --> 00:36:11,235
Я позвонил Эзре.

657
00:36:11,270 --> 00:36:13,771
И почему я не удивлён?

658
00:36:20,146 --> 00:36:22,913
Да?

659
00:36:22,948 --> 00:36:23,814
Найди Техасца.

660
00:36:23,849 --> 00:36:25,849
Что?

661
00:36:25,885 --> 00:36:27,751
Эзра нанял кого-то избавиться от тела.

662
00:36:27,787 --> 00:36:29,787
Если не меня, то Техасца.

663
00:36:29,822 --> 00:36:32,956
Рэй, лучше с ним не связываться.

664
00:36:32,992 --> 00:36:34,692
Найди его, Ави.

665
00:36:36,896 --> 00:36:39,530
Выяснил имя?

666
00:36:39,565 --> 00:36:41,031
Работаю.

667
00:36:42,368 --> 00:36:43,867
Ну, я схожу к Холту,

668
00:36:43,903 --> 00:36:47,137
обговорю детали передачи улик.

669
00:36:48,040 --> 00:36:50,007
Да. Хорошо.

670
00:36:55,748 --> 00:36:58,048
После боя с Уиттакером,

671
00:36:58,084 --> 00:37:00,818
я понял, что мне нужно всё изменить...

672
00:37:03,055 --> 00:37:04,354
начиная со своего зала.

673
00:37:08,394 --> 00:37:09,526
Одну секундочку.

674
00:37:09,562 --> 00:37:11,128
Я кое-что улажу.

675
00:37:11,163 --> 00:37:12,674
Дамы и господа, не проследуете за мной?

676
00:37:12,698 --> 00:37:13,997
Какого хуя?

677
00:37:14,033 --> 00:37:15,799
Перезвонить, блядь, не можешь?

678
00:37:15,835 --> 00:37:18,202
Мне сейчас не до этого, Марисоль.

679
00:37:18,237 --> 00:37:20,537
Ясно? Я собраться пытаюсь.

680
00:37:20,573 --> 00:37:22,306
Я снова боксирую.

681
00:37:22,341 --> 00:37:24,675
А меня запираешь с кучкой богатых идиотов,

682
00:37:24,710 --> 00:37:27,244
которые, сука, кокса пережрали на своих виллах?

683
00:37:27,279 --> 00:37:29,947
Сбавь-ка, сука, свой тон.

684
00:37:31,717 --> 00:37:33,917
Тебе нужно домой.

685
00:37:34,954 --> 00:37:37,087
Ты, сука, под кайфом?

686
00:37:37,123 --> 00:37:38,522
Ты позволил ей вмазаться?

687
00:37:38,557 --> 00:37:40,891
Я ничего ей не давал.

688
00:37:44,764 --> 00:37:46,597
Уходи отсюда.

689
00:37:49,568 --> 00:37:51,735
И куда мне уйти?

690
00:37:51,771 --> 00:37:55,405
Направляйся в реабилитационный центр.

691
00:37:55,441 --> 00:37:56,607
Оклемайся.

692
00:37:56,642 --> 00:37:58,242
Без тебя мне не справиться.

693
00:37:58,277 --> 00:38:00,377
Притормози-ка...

694
00:38:03,115 --> 00:38:04,882
Посмотри на меня.

695
00:38:04,917 --> 00:38:07,117
Ты должна уйти.

696
00:38:09,922 --> 00:38:12,523
Уёбывай отсюда!

697
00:38:20,499 --> 00:38:22,099
Эй, слушай, чемп, извини.

698
00:38:22,134 --> 00:38:23,812
Ты говорил, что хочешь работать со мной, да?

699
00:38:23,836 --> 00:38:25,102
Да. Да.

700
00:38:25,137 --> 00:38:27,471
Тогда в следующий раз, когда
я тебе что-то поручу,

701
00:38:27,506 --> 00:38:30,007
бери, сука, и делай, ясно?

702
00:38:32,077 --> 00:38:34,278
— Да.
— С глаз моих долой.

703
00:38:43,689 --> 00:38:46,924
А теперь мы добавляем изюм.

704
00:38:46,959 --> 00:38:49,092
Много изюма не бывает.

705
00:38:50,963 --> 00:38:53,230
Вот так, вуаля!

706
00:38:53,265 --> 00:38:56,834
Бабулины овсяные печеньки почти готовы!

707
00:38:56,869 --> 00:38:59,102
Вкусняшка!

708
00:39:00,339 --> 00:39:03,006
Минуточку.

709
00:39:03,042 --> 00:39:06,510
Норман? Это Роджер.
Я только что с работы.

710
00:39:06,545 --> 00:39:09,746
Сейчас подойду, Роджер.

711
00:39:09,782 --> 00:39:12,983
Хорошо.

712
00:39:13,018 --> 00:39:15,619
Так, дети...

713
00:39:15,654 --> 00:39:17,788
Так, дети.

714
00:39:17,823 --> 00:39:19,823
Бабуле нужно вздремнуть.

715
00:39:19,859 --> 00:39:22,793
Ваш отец скоро спустится.

716
00:39:22,828 --> 00:39:24,261
Так.

717
00:39:33,906 --> 00:39:35,706
— Лина?
— Да?

718
00:39:35,741 --> 00:39:38,208
Оставайся следить за Шерманом.
Кокран только что ушел.

719
00:39:38,244 --> 00:39:40,177
Уверен, что он едет к тебе.

720
00:39:40,212 --> 00:39:41,252
По скорей бы он приехал,

721
00:39:41,253 --> 00:39:43,358
а то уже сил нет смотреть это дерьмо.

722
00:39:51,757 --> 00:39:53,156
Алло?

723
00:39:53,192 --> 00:39:55,726
Здравствуйте. Это Бёрт Мансини
из тюрьмы Централ

724
00:39:55,761 --> 00:39:57,728
по поводу Микки Донована.

725
00:39:57,763 --> 00:39:59,062
Хорошо.

726
00:39:59,098 --> 00:40:00,831
Я звоню по поводу его ориентации

727
00:40:00,866 --> 00:40:04,334
для подтверждения классификации.

728
00:40:04,370 --> 00:40:05,903
Что?

729
00:40:05,938 --> 00:40:07,905
Мне нужно просто подтверждение,

730
00:40:07,940 --> 00:40:10,841
что Микки является геем.

731
00:40:10,876 --> 00:40:12,075
Кто?

732
00:40:12,111 --> 00:40:14,578
Микки Донован.

733
00:40:14,613 --> 00:40:16,747
Он гомосексуалист. Это верно?

734
00:40:16,782 --> 00:40:18,582
Нет, не верно.

735
00:40:18,617 --> 00:40:22,052
Значит, вы говорите, что это не верно?

736
00:40:22,087 --> 00:40:23,820
Да сам ты, блядь, гомосексуалист.

737
00:40:23,856 --> 00:40:26,990
Кто это?

738
00:40:27,026 --> 00:40:29,660
Значит, вы утверждаете, что Микки Донован

739
00:40:29,695 --> 00:40:32,262
является гетеросексуалом?

740
00:40:32,298 --> 00:40:34,431
У него, блядь, четверо детей

741
00:40:34,466 --> 00:40:36,366
и хуева туча бывших тёлок.

742
00:40:36,402 --> 00:40:39,102
Иди дальше дрочи.
А здесь, сука, занят.

743
00:40:56,755 --> 00:40:59,356
Мой живот.

744
00:40:59,391 --> 00:41:01,892
— В чём дело?
— Живот!

745
00:41:01,927 --> 00:41:03,427
Что-то не так.

746
00:41:03,462 --> 00:41:06,229
Боже, живот.

747
00:41:08,400 --> 00:41:10,100
Господи.

748
00:41:10,135 --> 00:41:11,501
Чёрт.

749
00:41:14,506 --> 00:41:17,975
Эй! Эй! Мой сокамерник.

750
00:41:18,010 --> 00:41:22,045
Моему сокамернику хреново. Очень сильно хреново.

751
00:41:22,081 --> 00:41:23,447
Эй!

752
00:41:23,482 --> 00:41:27,084
Боже. Господи, как больно.

753
00:41:28,854 --> 00:41:30,821
Как больно.

754
00:41:30,856 --> 00:41:32,122
Так, так, так.

755
00:41:33,859 --> 00:41:37,961
Лео, да.

756
00:41:37,997 --> 00:41:39,997
Да.

757
00:41:50,843 --> 00:41:52,509
Да.

758
00:41:54,947 --> 00:41:57,481
Так, всё, да, да.

759
00:41:57,516 --> 00:41:59,683
Одевай штаны обратно.
Одевай.

760
00:41:59,718 --> 00:42:02,986
Сейчас уложим...
Сейчас уложим тебя на койку.

761
00:42:03,022 --> 00:42:04,488
Давай, ложись.

762
00:42:04,523 --> 00:42:05,956
Нет, нет.

763
00:42:05,991 --> 00:42:09,026
— Господи.
— Боже, ну и боль.

764
00:42:09,061 --> 00:42:11,328
Боже мой!

765
00:42:17,503 --> 00:42:19,336
Какого хуя?

766
00:42:24,209 --> 00:42:28,345
Нет, не смей помирать,
сука, не вздумай.

767
00:42:52,438 --> 00:42:53,737
Привет, Ав.

768
00:42:53,772 --> 00:42:56,039
Что, нашел Техасца?

769
00:42:56,075 --> 00:42:59,342
Да. Как раз смотрю на него сейчас.

770
00:42:59,378 --> 00:43:02,379
Правда? Как он выглядит?

771
00:43:02,414 --> 00:43:04,047
Не знаю.

772
00:43:04,083 --> 00:43:06,049
Постарел.

773
00:43:06,085 --> 00:43:08,018
Эзра любил его...

774
00:43:08,053 --> 00:43:10,087
за тёмные дела,

775
00:43:10,122 --> 00:43:13,223
от которых хотел защитить тебя.

776
00:43:13,258 --> 00:43:15,325
Я думал он где-нибудь на Багамах

777
00:43:15,360 --> 00:43:17,427
на яхте ходит или типа того.

778
00:43:17,463 --> 00:43:22,032
Да? Ну, он в Канога Парк, газонокосилку толкает.

779
00:43:24,903 --> 00:43:26,570
Это Лина. Я перезвоню тебе.

780
00:43:29,775 --> 00:43:31,508
Да, ты был прав.

781
00:43:31,543 --> 00:43:34,744
Кокран идёт в трейлер Шермана прямо сейчас.

782
00:43:34,780 --> 00:43:36,379
Хорошо. Пусть идёт.

783
00:43:36,415 --> 00:43:39,850
— Но он же хочет тебя кинуть.
— Я знаю.

784
00:43:39,885 --> 00:43:40,917
Пусть идёт.

785
00:43:43,989 --> 00:43:45,555
— Это здесь?
— Да, сэр.

786
00:43:45,591 --> 00:43:47,757
Мистер Рэдли придёт сразу после съёмок.

787
00:43:47,793 --> 00:43:50,026
— Чудесно.
— Если хотите, там есть вода.

788
00:43:50,062 --> 00:43:51,561
Должны быть снэки.

789
00:43:51,597 --> 00:43:53,477
Если что-нибудь понадобится, сообщите. Я...

790
00:44:10,616 --> 00:44:12,249
Привет, Шерм. Ух ты.

791
00:44:12,284 --> 00:44:14,317
В живую ещё лучше.

792
00:44:14,353 --> 00:44:16,553
Что вы здесь забыли, мистер Кокран?

793
00:44:16,588 --> 00:44:18,488
Впечатляет.

794
00:44:18,524 --> 00:44:21,057
Всегда приятного, когда большая звезда помнит имя

795
00:44:21,093 --> 00:44:23,894
своего скромного служащего, которым
она когда-то воспользовалась.

796
00:44:23,929 --> 00:44:25,962
Слушай, в чём дело?

797
00:44:25,998 --> 00:44:28,265
Раз уж я здесь, значит ты знаешь,

798
00:44:28,300 --> 00:44:30,300
в чём дело, Шерм?

799
00:44:30,335 --> 00:44:32,269
Ник Лоуэлл сдал тебя Рэю Доновану,

800
00:44:32,304 --> 00:44:34,638
и он должен найти труп Фионы Миллер.

801
00:44:34,673 --> 00:44:36,439
Слушай, я ничего не знаю по поводу...

802
00:44:36,475 --> 00:44:37,774
Шерм, я твой фанат.

803
00:44:37,809 --> 00:44:39,576
Я бы мог слушать всю твою хрень целый день,

804
00:44:39,611 --> 00:44:40,844
но у тебя есть полчаса

805
00:44:40,879 --> 00:44:44,648
до того, как твоя жизнь вылетит в тартарары, ясно?

806
00:44:44,683 --> 00:44:47,317
Ладно. Мудак.

807
00:44:49,021 --> 00:44:52,088
Сколько это будет стоить?

808
00:44:52,124 --> 00:44:53,423
5 миллионов.

809
00:44:53,458 --> 00:44:55,192
— Чё, блядь?
— Шерм, расслабься.

810
00:44:55,227 --> 00:44:58,795
Ты столько платишь за мойку своих шаров в Беверли-Хиллз.

811
00:45:05,837 --> 00:45:08,138
Что я за это получу?

812
00:45:08,173 --> 00:45:11,141
Я сделаю, чтобы Рэй Донован исчез.

813
00:45:11,176 --> 00:45:13,276
Также мне нужно убрать труп оттуда,

814
00:45:13,312 --> 00:45:15,278
где ты её закопал...

815
00:45:15,314 --> 00:45:17,747
знаешь, после того, как убил.

816
00:45:21,153 --> 00:45:23,887
Шерм, ты знаком с Рэем Донованом?

817
00:45:23,922 --> 00:45:25,689
Слышал о нём, но не встречался.

818
00:45:25,724 --> 00:45:27,135
Да, ну, ты не захочешь с ним встречаться,

819
00:45:27,159 --> 00:45:29,526
особенно, если он найдёт труп раньше меня.

820
00:45:29,561 --> 00:45:30,994
Так что, время поджимает.

821
00:45:31,029 --> 00:45:34,998
Где она закопана, старик?

822
00:45:35,033 --> 00:45:37,701
Она на складе в моём ресторане

823
00:45:37,736 --> 00:45:39,736
в Инглевуде.

824
00:45:39,771 --> 00:45:43,406
"Крэб Грэб". Помню это местечко.

825
00:45:43,442 --> 00:45:46,243
— Оно теперь закрыто.
— Серьёзно?

826
00:45:46,278 --> 00:45:47,911
Крабовое мясо не зашло

827
00:45:47,946 --> 00:45:49,346
в Инглевуде, да?

828
00:45:49,381 --> 00:45:51,348
Вот тебе на.

829
00:46:04,396 --> 00:46:07,530
Твой новый сокамерник, батя.

830
00:46:07,566 --> 00:46:08,932
27!

831
00:46:25,417 --> 00:46:26,916
Всё кончено.

832
00:46:26,952 --> 00:46:28,585
Ты разрушил мою жизнь.

833
00:46:28,620 --> 00:46:32,188
Кокран пришел в мой трейлер,
пока я снимался.

834
00:46:32,224 --> 00:46:33,768
Он... он... он знает, где тело.

835
00:46:33,792 --> 00:46:35,692
Ты должен был избавиться от него.

836
00:46:35,727 --> 00:46:37,694
Что ты ему сказал?

837
00:46:37,729 --> 00:46:38,962
Ничего.

838
00:46:38,997 --> 00:46:40,964
А что надо ему сказать?

839
00:47:36,455 --> 00:47:39,656
Сука.

840
00:47:39,691 --> 00:47:41,691
Блядь.

841
00:47:52,237 --> 00:47:55,638
Эй, напарничек.
Ты не узнал, где тело ещё?

842
00:47:55,674 --> 00:47:58,041
— Где ты?
— Только что уехал от Холта.

843
00:47:58,076 --> 00:48:00,009
Заехал перекусить бургеров.

844
00:48:00,045 --> 00:48:01,878
А что? Хочешь встретиться?

845
00:48:01,913 --> 00:48:03,847
Хочешь меня убить, Кокран?

846
00:48:03,882 --> 00:48:06,116
Правда?

847
00:48:06,151 --> 00:48:08,818
Рэй, у тебя походу паранойя.

848
00:48:10,756 --> 00:48:12,188
Уходи оттуда.

849
00:48:12,224 --> 00:48:14,124
Ты не знаешь с кем имеешь дело.

850
00:48:14,159 --> 00:48:16,726
<i>Рэй, дружище, не говори ерунды.</i>

851
00:48:16,762 --> 00:48:18,070
Я в "Ин-Эн-Аут".

852
00:48:18,073 --> 00:48:20,708
Ты правда думаешь, что Рэдли
позволит тебе шантажировать его?

853
00:48:20,732 --> 00:48:21,898
Он тебя подставил.

854
00:48:23,435 --> 00:48:25,735
Рэй, так будешь бургер или нет?

855
00:48:25,771 --> 00:48:28,104
Уходи оттуда.

856
00:48:29,775 --> 00:48:32,075
Откуда? О чём ты мелишь?

857
00:48:32,110 --> 00:48:34,310
Ладно. Делай, что, сука, хочешь.

858
00:49:14,052 --> 00:49:16,052
Блядь.

859
00:49:22,294 --> 00:49:25,862
А ты не слушаешь, да, Кокран?

860
00:49:25,897 --> 00:49:28,198
Отдай пистолет.

861
00:49:28,233 --> 00:49:29,399
Держи.

862
00:49:32,637 --> 00:49:34,771
— Где он?
— Там.

863
00:50:02,667 --> 00:50:04,734
Где тело, Марти?

864
00:50:15,447 --> 00:50:18,982
В задней комнате, в том углу...

865
00:50:19,017 --> 00:50:20,517
за гипсокартоном.

866
00:50:56,054 --> 00:50:58,855
Значит, оно в стене, а?

867
00:50:58,890 --> 00:51:00,323
Господи.

868
00:51:03,328 --> 00:51:05,562
Я всё ещё получу бабло?

869
00:51:07,599 --> 00:51:10,233
Хочешь денег,

870
00:51:10,268 --> 00:51:12,569
позвони Холту и скажи ему, где труп.

871
00:51:21,279 --> 00:51:23,046
Открыть 27!

872
00:51:25,016 --> 00:51:26,983
Микки Донован...

873
00:51:27,018 --> 00:51:29,919
вас переводят в сектор K6G.

874
00:51:29,955 --> 00:51:31,287
Идем.

875
00:51:40,231 --> 00:51:42,365
Разрешили?

876
00:51:42,400 --> 00:51:44,901
Да, разрешили.

877
00:52:22,966 --> 00:52:24,373
Синхронизация и правка VitoSilans 
www.addic7ed.com

878
00:52:24,383 --> 00:52:25,873
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется

879
00:52:25,883 --> 00:52:28,373
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/64557/329220

880
00:52:28,383 --> 00:52:29,373
Переводчики: MuJI

