﻿1
00:00:10,812 --> 00:00:12,679
<i>Ранее в сериале...</i>

2
00:00:12,714 --> 00:00:15,014
Там в Примме, внутри казино,

3
00:00:15,050 --> 00:00:16,516
есть пышная зелёная подкова

4
00:00:16,551 --> 00:00:18,051
забитая четырьмя лямами наличкой.

5
00:00:18,086 --> 00:00:19,552
Никто даже не смотрит за ней.

6
00:00:19,588 --> 00:00:21,988
Завтра ночью, в разгаре вечеринки,

7
00:00:22,023 --> 00:00:24,324
мы вырубим электричество, возьмём подкову,

8
00:00:24,359 --> 00:00:25,992
вынесем её, никто и свистнуть не успеет.

9
00:00:28,830 --> 00:00:30,230
Это просто невезение, вот и всё.

10
00:00:30,265 --> 00:00:31,664
Нам надо тебя спрятать.

11
00:00:31,700 --> 00:00:33,399
Мы что-нибудь придумаем, хорошо?

12
00:00:33,435 --> 00:00:35,235
Прощай, красавица.

13
00:00:37,873 --> 00:00:38,933
Я позвоню.

14
00:00:39,078 --> 00:00:41,252
4 миллиона в той сраной подкове?

15
00:00:41,276 --> 00:00:42,509
Да.

16
00:00:42,544 --> 00:00:43,510
Кто кроме копов

17
00:00:43,545 --> 00:00:44,811
ещё ищет бабло?

18
00:00:44,846 --> 00:00:46,913
Хуесос по имени Малыш Билл Примм.

19
00:00:46,948 --> 00:00:48,715
Я заеду за тобой завтра утром.

20
00:00:48,750 --> 00:00:50,350
Микки?

21
00:00:50,385 --> 00:00:51,429
<i>Да, это я, детка.</i>

22
00:00:53,388 --> 00:00:54,499
Где ты, малыш?

23
00:00:54,523 --> 00:00:56,155
<i>У нас фургон сломался. </i>

24
00:00:56,191 --> 00:00:58,992
<i>Мы остановились посреди дороги.</i>

25
00:00:59,027 --> 00:01:01,361
Где? Я приеду за тобой.

26
00:01:01,396 --> 00:01:03,363
Мы прикинемся, что этого никогда не было.

27
00:01:04,633 --> 00:01:07,267
Чтобы вы никогда не вернулись в Примм.

28
00:01:07,302 --> 00:01:10,570
Её брат Марко сдал её в психушку.

29
00:01:10,605 --> 00:01:12,338
Как ты мог поступить так со семьёй?

30
00:01:12,374 --> 00:01:15,675
Ты моя жена, Тереза,
и мать Марии,

31
00:01:15,710 --> 00:01:17,176
и мы сваливаем.

32
00:01:17,212 --> 00:01:18,845
Хотите Беликова? Дайте мне один день.

33
00:01:21,816 --> 00:01:23,583
На 45-м его отпечатки.

34
00:01:23,618 --> 00:01:25,418
Сумка со стволами под потолком.

35
00:01:25,453 --> 00:01:27,587
За 8 убийств его посадят на дольше

36
00:01:27,622 --> 00:01:28,888
чем за торговлю людьми.

37
00:01:28,924 --> 00:01:30,223
Я поручилась за вас

38
00:01:30,258 --> 00:01:32,191
перед очень влиятельными людьми в Москве,

39
00:01:32,227 --> 00:01:34,272
которые бы предпочли разбираться
с вами более жестче

40
00:01:34,296 --> 00:01:35,862
за подставу мистера Беликова.

41
00:01:35,897 --> 00:01:36,909
Беликов на свободе.

42
00:01:37,048 --> 00:01:38,790
Всё кончено.
— Съездите к нему.

43
00:01:38,912 --> 00:01:41,579
Извинитесь за проблемы,
которые могли бы возникнуть.

44
00:01:41,603 --> 00:01:44,037
Ты был полезен для Сони.

45
00:01:44,072 --> 00:01:46,039
Теперь и мне пригодись.

46
00:01:46,074 --> 00:01:47,707
Мы тусили.

47
00:01:47,742 --> 00:01:49,709
Туса закончилась нехорошо.
Она погорячилась,

48
00:01:49,744 --> 00:01:51,091
и сломала себе шею.

49
00:01:51,202 --> 00:01:52,657
Отправим её обратно моим людям в Москву.

50
00:01:52,681 --> 00:01:53,980
Они разберутся.

51
00:01:54,015 --> 00:01:55,882
Посмотри на меня!

52
00:01:59,944 --> 00:02:04,632
Рэй Донован (Сезон 4) Серия 9
«Прощай, красавица»

53
00:03:04,853 --> 00:03:06,052
Боже мой.

54
00:03:11,426 --> 00:03:14,694
Алло?

55
00:03:14,729 --> 00:03:16,529
Дядя?

56
00:03:16,564 --> 00:03:18,231
Ты видела?

57
00:03:18,266 --> 00:03:19,699
Да.

58
00:03:19,734 --> 00:03:21,567
Его вчера доставили в Москву.

59
00:03:21,603 --> 00:03:25,071
Почему ты не сказала, что он пропал?

60
00:03:25,106 --> 00:03:26,806
Я не знала.

61
00:03:26,841 --> 00:03:29,308
Я буду в галереи в пол восьмого.

62
00:03:29,344 --> 00:03:31,711
Встретишь меня там с Владом и Уоллером.

63
00:03:31,746 --> 00:03:33,579
Да, в 7:30.

64
00:03:33,615 --> 00:03:36,416
Мы будем там.

65
00:03:42,223 --> 00:03:44,357
Влад, у нас проблемы.

66
00:04:22,931 --> 00:04:24,378
Чего тебе, Барнс?

67
00:04:24,879 --> 00:04:27,144
Вот скажи, как ты умудряешься

68
00:04:27,168 --> 00:04:28,634
всегда попасть в

69
00:04:28,670 --> 00:04:31,871
каждую передрягу, а?

70
00:04:31,906 --> 00:04:33,606
Таможенника нашли убитым

71
00:04:33,641 --> 00:04:36,075
этим утром в порту.

72
00:04:38,747 --> 00:04:41,147
Я к этому не имею отношения.

73
00:04:43,017 --> 00:04:46,219
Русские прижали тебя, не так ли?

74
00:04:46,254 --> 00:04:48,221
Я не знаю о чём ты говоришь, Фрэнк.

75
00:04:48,256 --> 00:04:49,889
Завязывай с брехнёй, Рэй.

76
00:04:49,924 --> 00:04:52,158
Говорят, что Беликов мёртв.

77
00:04:52,193 --> 00:04:54,794
Сию минуту, и ты ко мне за помощью приползёшь.

78
00:04:54,829 --> 00:04:58,064
Если же конечно сможешь ползти.

79
00:04:58,099 --> 00:05:00,733
Так что, если тебе есть что сказать,

80
00:05:00,769 --> 00:05:03,035
сейчас самое время.

81
00:05:16,651 --> 00:05:17,952
Да?

82
00:05:18,256 --> 00:05:20,164
Сегодня утром в порту произошло убийство.

83
00:05:20,188 --> 00:05:21,654
Узнай, кто это был.

84
00:05:21,689 --> 00:05:22,700
Хорошо, что мне искать?

85
00:05:22,724 --> 00:05:23,689
Убийство, блядь.

86
00:05:23,725 --> 00:05:24,690
Давай, Лина.

87
00:05:26,494 --> 00:05:28,795
Спасибо, Лина.

88
00:05:28,830 --> 00:05:30,196
Не за что, Рэй.

89
00:05:33,735 --> 00:05:36,602
Похоже на маленькое кладбище разбитых сердец.

90
00:05:36,638 --> 00:05:40,106
— Да.
— Ты, наверное, много повидал.

91
00:05:40,141 --> 00:05:41,140
Да.

92
00:05:41,176 --> 00:05:44,777
Злые жёны, орущие жёны,

93
00:05:44,813 --> 00:05:47,513
жены-изменщицы,

94
00:05:47,549 --> 00:05:49,682
и конечно же мужья.

95
00:05:49,717 --> 00:05:52,051
Ищите что-то конкретное?

96
00:05:52,086 --> 00:05:53,820
Настоящую любовь, мой друг.

97
00:05:53,855 --> 00:05:55,688
Как и все.

98
00:05:55,723 --> 00:05:59,358
Но скромного жеста для

99
00:05:59,394 --> 00:06:01,627
человека моего возраста будет мало.

100
00:06:01,663 --> 00:06:03,696
Знаешь что, покажи мне 9-мм

101
00:06:03,731 --> 00:06:05,565
с глушителем.

102
00:06:17,445 --> 00:06:19,078
Ты не от вещей хочешь избиваться.

103
00:06:19,113 --> 00:06:21,080
А от своих чувств.

104
00:06:21,115 --> 00:06:22,815
Говоришь как Эзра.

105
00:06:22,851 --> 00:06:25,218
Эзра был мудрым человеком.

106
00:06:25,253 --> 00:06:27,653
Ты забыл. Я познакомился с ним в синагоге.

107
00:06:27,689 --> 00:06:28,821
Да.

108
00:06:47,275 --> 00:06:49,242
Вылезай. Я поведу.

109
00:06:49,277 --> 00:06:51,277
Ты купил ей гитару?

110
00:06:51,312 --> 00:06:54,113
Нет, это для Бриджет.

111
00:06:54,148 --> 00:06:57,049
Хороших колец не было.

112
00:06:57,085 --> 00:07:00,419
Давай, давай. Меняемся местами.

113
00:07:25,980 --> 00:07:27,980
О'Коннора?

114
00:07:29,651 --> 00:07:33,119
Знаешь, когда я проходил службу в Израиле,

115
00:07:33,154 --> 00:07:35,721
они учили нас одной вещью превыше других.

116
00:07:35,757 --> 00:07:37,757
Не оглядываться.

117
00:07:37,792 --> 00:07:40,593
Я не солдат, Ави.

118
00:07:40,628 --> 00:07:43,996
Не обманывай себя, Рэй.
Ты солдат.

119
00:08:00,982 --> 00:08:02,481
Эта девушка мертва?

120
00:08:02,517 --> 00:08:05,351
Соня, ты главное упускаешь.

121
00:08:11,292 --> 00:08:12,992
Он убил Ивана.

122
00:08:17,065 --> 00:08:18,531
Где ты это достал?

123
00:08:18,566 --> 00:08:20,466
Пришлось забрать у сотрудника порта,

124
00:08:20,501 --> 00:08:21,534
который не хотел сотрудничать.

125
00:08:23,972 --> 00:08:27,173
Ты привела Рэя Донована в это дело,
и он убил Ивана.

126
00:08:29,510 --> 00:08:32,051
— Ты прав, я привела.
— Дмитрий убьёт всех нас.

127
00:08:32,405 --> 00:08:34,491
— Он умный человек.
— Он беспощаден.

128
00:08:34,515 --> 00:08:36,315
Ты же это знаешь.
— Он мой дядя.

129
00:08:36,351 --> 00:08:37,616
Он убил твоего отца.

130
00:08:37,652 --> 00:08:40,319
Он убьёт тебя, а затем и всех нас.

131
00:08:40,355 --> 00:08:42,555
Мы слишком ценны для него.

132
00:08:44,359 --> 00:08:47,560
Значит...

133
00:08:47,595 --> 00:08:50,329
мы подождём.

134
00:08:50,365 --> 00:08:53,132
Да.

135
00:08:53,167 --> 00:08:56,168
За работу. Я улажу это.

136
00:09:05,113 --> 00:09:06,812
Что?

137
00:09:06,848 --> 00:09:09,682
Привет, я не вовремя?

138
00:09:09,717 --> 00:09:12,251
А как сам, блядь, думаешь?

139
00:09:12,286 --> 00:09:14,887
Слушай, Гектор велел передать тебе это.

140
00:09:23,264 --> 00:09:26,332
Что, я теперь его шлюха?

141
00:09:26,367 --> 00:09:28,701
Не знаю, он просто хочет, чтобы ты уехала.

142
00:09:28,736 --> 00:09:29,869
Уехала?

143
00:09:29,904 --> 00:09:31,904
С этим?

144
00:10:10,344 --> 00:10:12,478
Бум! Раз, два, бум.

145
00:10:12,513 --> 00:10:14,313
Бум, да. Бум.

146
00:10:14,348 --> 00:10:15,781
Серия ударов, типа я атакую тебя.

147
00:10:15,817 --> 00:10:17,450
Бам! Люблю эту серию.

148
00:10:17,485 --> 00:10:18,484
Отлично, чемп.

149
00:10:18,519 --> 00:10:19,652
Люблю это, супер.

150
00:10:19,687 --> 00:10:20,931
Хорошо, а теперь я хочу,

151
00:10:20,955 --> 00:10:22,321
чтобы ты сгруппировался,

152
00:10:22,356 --> 00:10:24,123
руки на груди, сделай такую стойку, хорошо?

153
00:10:24,158 --> 00:10:26,125
Хорошо, это легко.

154
00:10:26,160 --> 00:10:27,304
Отлично.

155
00:10:27,328 --> 00:10:28,727
Голову выше.

156
00:10:28,763 --> 00:10:30,463
Здорово. Подбородок опусти.

157
00:10:30,498 --> 00:10:32,398
Фон классно пошел. Здорово.

158
00:10:32,433 --> 00:10:34,633
Панч, давай в кадр к своему пацану.

159
00:10:36,137 --> 00:10:37,848
— Отлично, парни.
— Ты тоже иди, Терри.

160
00:10:37,872 --> 00:10:39,738
Нет, я не хочу.

161
00:10:41,142 --> 00:10:43,342
Давай. Тащи свой зад сюда.

162
00:10:46,047 --> 00:10:48,147
Вот и он.

163
00:10:48,182 --> 00:10:51,684
Добро пожаловать, здоровяк.

164
00:10:51,719 --> 00:10:54,153
Отлично.

165
00:10:55,957 --> 00:10:57,101
Давай, братишка.
Не стесняйся.

166
00:10:57,125 --> 00:10:58,591
Становись рядом.

167
00:11:00,728 --> 00:11:02,528
Часть команды Кампоса.

168
00:11:04,365 --> 00:11:05,764
Отлично.

169
00:11:05,800 --> 00:11:07,266
Мы тут жестью занимаемся.

170
00:11:07,301 --> 00:11:08,712
Если не слышал, не улыбайся.

171
00:11:44,272 --> 00:11:45,671
Куда мы едем?

172
00:11:45,706 --> 00:11:47,406
В гости к другу.

173
00:11:47,441 --> 00:11:49,475
Но у меня контрольная по истории.

174
00:11:49,510 --> 00:11:53,345
Ничего страшного, милая.
Завтра сдашь.

175
00:12:09,130 --> 00:12:10,963
Пристегнись.

176
00:12:49,337 --> 00:12:51,437
Чёрт. Терри!

177
00:12:51,472 --> 00:12:53,472
Терри, у нас тут пожар!

178
00:12:55,009 --> 00:12:57,109
Быстрее.

179
00:12:57,144 --> 00:12:59,411
Чёрт!

180
00:13:10,524 --> 00:13:13,125
Смотри.

181
00:13:13,160 --> 00:13:14,860
Вот она.

182
00:13:23,137 --> 00:13:25,571
— Привет, Банч.
— Привет, Эбби.

183
00:13:25,606 --> 00:13:28,507
Как ты?

184
00:13:28,542 --> 00:13:31,243
Как Мария?
— Хорошо.

185
00:13:31,279 --> 00:13:34,647
Она только что покушала,
теперь смотрит мультики.

186
00:13:34,682 --> 00:13:36,582
Хорошо.

187
00:13:36,617 --> 00:13:39,685
Слушай, мы забрали Терезу,

188
00:13:39,720 --> 00:13:42,354
но нам... надо кое-куда заехать.

189
00:13:42,390 --> 00:13:44,590
Сможешь с ней ещё денёк посидеть?

190
00:13:44,625 --> 00:13:46,959
Конечно же.

191
00:13:46,994 --> 00:13:49,128
Не торопись, Банчи.

192
00:13:49,163 --> 00:13:51,363
Эй, милая,

193
00:13:51,399 --> 00:13:53,766
хочешь поговорить с Марией?

194
00:13:54,969 --> 00:13:57,102
Давай. Поговори с ней.

195
00:13:57,138 --> 00:13:58,804
Поздоровайся.

196
00:14:01,842 --> 00:14:03,842
Привет, малышка.

197
00:14:07,915 --> 00:14:09,181
Короче,

198
00:14:09,216 --> 00:14:11,450
спасибо, Эбби.

199
00:14:11,485 --> 00:14:13,619
Мы завтра заберём её.

200
00:14:13,654 --> 00:14:16,388
Вернёшься к своей жизни, хорошо?

201
00:14:18,492 --> 00:14:20,693
Хорошо, пока, Банч.

202
00:14:23,331 --> 00:14:25,531
Твоя мама едет домой.

203
00:14:36,277 --> 00:14:39,878
Давай-ка поспим немного.

204
00:14:39,914 --> 00:14:40,979
Вот так.

205
00:14:41,015 --> 00:14:42,314
Я скоро вернусь.

206
00:14:42,350 --> 00:14:44,183
Вот так.

207
00:14:51,459 --> 00:14:52,891
Чем могу помочь?

208
00:14:52,927 --> 00:14:54,760
Меня зовут Соня Ковитцки.

209
00:14:54,795 --> 00:14:57,029
Это моя дочь, Катя.

210
00:15:00,401 --> 00:15:02,768
Что вы здесь делаете?

211
00:15:02,803 --> 00:15:04,670
Можно нам войти?

212
00:15:04,705 --> 00:15:06,038
Нет.

213
00:15:07,108 --> 00:15:09,308
Катя, надень наушники.

214
00:15:13,247 --> 00:15:16,248
Ваш муж убил серьёзного человека.

215
00:15:16,283 --> 00:15:19,184
Ваша семья в беде и моя тоже.

216
00:15:19,220 --> 00:15:20,886
Пожалуйста, можно мы зайдём?

217
00:15:20,921 --> 00:15:23,255
Чёрт возьми.

218
00:15:23,290 --> 00:15:25,257
Подождите пока здесь.

219
00:15:36,470 --> 00:15:38,604
Эта женщина здесь.

220
00:15:38,639 --> 00:15:40,239
И привела, сука, своего ребёнка.

221
00:15:40,274 --> 00:15:42,174
Я уже еду.

222
00:15:50,117 --> 00:15:51,950
Заходите.

223
00:16:44,205 --> 00:16:46,104
Бля, ну и где мы?

224
00:16:46,140 --> 00:16:49,608
Там, где я верну свои деньги.

225
00:16:49,643 --> 00:16:51,243
Посмотри.

226
00:16:52,346 --> 00:16:55,314
Что в сумке?

227
00:16:55,349 --> 00:16:56,782
Плазменный резак.

228
00:16:56,817 --> 00:17:00,185
Последнее слово техники. Вот.

229
00:17:00,221 --> 00:17:01,887
Это...

230
00:17:01,922 --> 00:17:04,857
я взял для тебя. Держи.

231
00:17:04,892 --> 00:17:06,558
Что за...

232
00:17:06,594 --> 00:17:08,193
Тереза на заднем сиденье.

233
00:17:08,229 --> 00:17:09,962
Да, ничего не будет.

234
00:17:09,997 --> 00:17:13,031
Это безопасный район.
— Чёрт возьми, Микки.

235
00:17:13,067 --> 00:17:14,566
Слушай, всё уже продумано.

236
00:17:14,602 --> 00:17:18,003
Мы заходим, вскрываем сейф, берём деньги.

237
00:17:18,038 --> 00:17:21,039
На всё про всё 15 минут.

238
00:17:21,075 --> 00:17:22,708
Слушай, те бабки?

239
00:17:22,743 --> 00:17:24,076
Половина твоя и Терезы.

240
00:17:24,111 --> 00:17:25,577
Два миллиона.

241
00:17:25,613 --> 00:17:27,679
Нам не нужны деньги.

242
00:17:27,715 --> 00:17:29,481
Да.

243
00:17:29,517 --> 00:17:33,318
Да, но... послушай, мне нужна твоя помощь.

244
00:17:33,354 --> 00:17:35,387
Я хочу вернуться в Бостон.

245
00:17:35,422 --> 00:17:37,089
Дожить остаток дней с Сильвией,

246
00:17:37,124 --> 00:17:39,391
но не без ничего же.

247
00:17:39,426 --> 00:17:41,193
Сука.

248
00:17:41,228 --> 00:17:42,528
15 минут?

249
00:17:42,563 --> 00:17:44,696
Да, максимум.

250
00:17:55,876 --> 00:17:57,509
— Красавица.
— Микки.

251
00:18:00,781 --> 00:18:04,216
Привет, малышка.

252
00:18:07,288 --> 00:18:09,121
Пошли, Микки.

253
00:18:23,003 --> 00:18:25,537
Сейф за головой бизона.

254
00:18:25,573 --> 00:18:29,374
Ёбушки-бизонушки.

255
00:18:29,410 --> 00:18:31,610
Довольно хитро, да?

256
00:18:35,249 --> 00:18:38,216
Пап, кто это?

257
00:18:38,252 --> 00:18:39,918
А не парься.

258
00:18:39,954 --> 00:18:41,486
Она немая.

259
00:18:41,522 --> 00:18:44,756
Может... и глухая в придачу.

260
00:18:44,792 --> 00:18:47,192
Давай, постой на шухере.

261
00:18:48,462 --> 00:18:49,828
15 минут.

262
00:18:49,863 --> 00:18:51,496
Да, да, да.

263
00:18:52,600 --> 00:18:54,199
Давай снимем её.

264
00:18:57,771 --> 00:18:59,838
Снимай.

265
00:18:59,873 --> 00:19:01,740
Слушай, просто...

266
00:19:01,775 --> 00:19:04,610
Это было легко. Давай сюда.

267
00:19:09,550 --> 00:19:11,783
Вот и он.

268
00:19:33,474 --> 00:19:34,973
Красота.

269
00:19:35,976 --> 00:19:38,577
Смотри за работой мастера.

270
00:19:40,547 --> 00:19:42,547
Разрежет как масло.

271
00:19:54,728 --> 00:19:57,029
— Привет.
— Привет.

272
00:19:58,332 --> 00:20:00,632
Нашли сумочку вашей невестки?

273
00:20:00,668 --> 00:20:02,701
Да. На... она нашлась.

274
00:20:02,736 --> 00:20:04,703
Спасибо.

275
00:20:04,738 --> 00:20:06,805
Так, вы знаете эту девушку?

276
00:20:06,840 --> 00:20:08,707
Она сестра моего бойца,

277
00:20:08,742 --> 00:20:11,209
и они...

278
00:20:11,245 --> 00:20:12,310
Они совершили...

279
00:20:12,346 --> 00:20:14,646
Да, я видела в новостях.

280
00:20:14,682 --> 00:20:16,848
Её посадят?

281
00:20:16,884 --> 00:20:18,817
На день или два, да.

282
00:20:20,020 --> 00:20:22,888
Мне её даже жаль.

283
00:20:22,923 --> 00:20:25,857
Да, мне тоже.

284
00:20:29,963 --> 00:20:31,563
Ну, ладно,

285
00:20:31,598 --> 00:20:33,565
эти ребята должны скоро уехать,

286
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
а вам нужна копия отчёта

287
00:20:35,636 --> 00:20:36,735
для страховой.

288
00:20:36,770 --> 00:20:38,970
Хорошо, спасибо.

289
00:20:40,941 --> 00:20:43,775
— Стойте.
— Да?

290
00:20:47,314 --> 00:20:51,750
Вы замужем или встречаетесь с кем-то?

291
00:20:51,785 --> 00:20:54,953
— А что?
— Ну, думал, возможно...

292
00:20:54,988 --> 00:20:57,589
Вместе могли бы поужинать как-то.

293
00:21:00,661 --> 00:21:02,761
Может, лучше выпьем?

294
00:21:02,796 --> 00:21:05,130
Да, это даже лучше.

295
00:21:09,136 --> 00:21:11,336
Вы хорошо выглядите.

296
00:21:13,273 --> 00:21:16,708
И что это должно означать?

297
00:21:16,744 --> 00:21:19,277
Я знаю, что вы сейчас проходите курс лечения.

298
00:21:21,915 --> 00:21:24,116
Да неужели?

299
00:21:25,853 --> 00:21:29,788
Простите, я не хотела проявить бестактность.

300
00:21:31,692 --> 00:21:36,128
Говорить о моём раке — это не бестактность.

301
00:21:36,163 --> 00:21:39,264
Приходить сюда после поебушек с моим мужем —

302
00:21:39,299 --> 00:21:41,266
это бестактность.

303
00:21:53,280 --> 00:21:55,747
Вашей дочери понравилась картина?

304
00:21:55,783 --> 00:22:00,252
Она считает её очень щедрым подарком.

305
00:22:00,287 --> 00:22:04,322
Мне очень жаль слышать о вашем диагнозе.

306
00:22:04,358 --> 00:22:06,525
Ты влюблена в него?

307
00:22:06,560 --> 00:22:07,659
Нет,

308
00:22:07,694 --> 00:22:09,961
а если бы и была,

309
00:22:09,997 --> 00:22:13,365
у меня последняя стадия рака.

310
00:22:13,400 --> 00:22:16,668
Значит, ты еблась с моим мужем,
потому что умираешь?

311
00:22:18,172 --> 00:22:20,105
Вы очень прямолинейны.

312
00:22:20,140 --> 00:22:22,307
Слушай, это...

313
00:22:26,713 --> 00:22:28,980
Это не ново для меня,

314
00:22:29,016 --> 00:22:30,448
и ты у него не первая.

315
00:22:30,484 --> 00:22:31,883
Знай это.

316
00:22:31,919 --> 00:22:35,153
У него, блядь, даже есть своя квартира.

317
00:22:36,990 --> 00:22:39,825
Я в курсе, что происходит.

318
00:22:55,909 --> 00:22:57,576
Соня у меня в доме.

319
00:22:57,611 --> 00:23:00,011
Блядь.

320
00:23:00,047 --> 00:23:02,681
Её охранник припарковался рядом.

321
00:23:02,716 --> 00:23:04,716
Рэй, мы закончили здесь.

322
00:23:04,751 --> 00:23:07,185
Таможенника убили.

323
00:23:07,221 --> 00:23:08,653
На воротах?

324
00:23:08,689 --> 00:23:10,589
Нет, главу безопасности.

325
00:23:10,624 --> 00:23:11,907
Ясно.

326
00:23:25,772 --> 00:23:27,339
Что, блядь, здесь происходит?

327
00:23:27,374 --> 00:23:30,208
Нам нужно поговорить.

328
00:23:32,379 --> 00:23:34,412
С твоим охранником на улице?

329
00:23:34,448 --> 00:23:36,147
Я не знала, что он здесь.

330
00:23:37,951 --> 00:23:39,718
Где дети?

331
00:23:39,753 --> 00:23:41,553
Конора нет.

332
00:23:41,588 --> 00:23:45,457
Бриджет наверху у себя с её дочерью.

333
00:23:49,062 --> 00:23:51,463
Можно поговорить с тобой наедине?

334
00:23:53,934 --> 00:23:56,101
Хочешь поговорить, говори.

335
00:23:58,071 --> 00:24:00,805
Есть видеозапись из порта с мёртвой девушкой.

336
00:24:00,841 --> 00:24:04,142
Иван вошел туда и не вышел.

337
00:24:04,177 --> 00:24:06,645
Ты убил его.
— Да.

338
00:24:06,680 --> 00:24:08,947
— После всего этого?
— Он убил ту девушку.

339
00:24:08,982 --> 00:24:11,283
Так, решил себя потопить

340
00:24:11,318 --> 00:24:13,051
и меня с собой прихватить?

341
00:24:13,086 --> 00:24:14,986
Кто-нибудь ещё видел ту запись?

342
00:24:15,022 --> 00:24:16,988
Влад, Уоллер.

343
00:24:17,024 --> 00:24:18,390
Что они будут делать?

344
00:24:18,425 --> 00:24:20,258
Мой дядя летит из Москвы.

345
00:24:20,294 --> 00:24:22,260
Он будет в моей галереи в 7:30.

346
00:24:22,296 --> 00:24:24,596
Я пыталась нанять самолёт
и сделать паспорта,

347
00:24:24,631 --> 00:24:27,999
но Влад, Уоллер, или кто-то
закрыл мои счета.

348
00:24:30,971 --> 00:24:32,504
Я поговорю с ним.

349
00:24:32,539 --> 00:24:33,772
Они тебя не послушают.

350
00:24:33,807 --> 00:24:34,940
Прошу.

351
00:24:34,975 --> 00:24:38,343
Пожалуйста, мне не к кому обратиться.

352
00:24:38,378 --> 00:24:40,078
Помоги исчезнуть нам с дочерью.

353
00:24:40,113 --> 00:24:42,314
Избавься от Влада и Уоллера,

354
00:24:42,349 --> 00:24:44,082
пока мой дядя не узнал, что ты сделал.

355
00:24:44,117 --> 00:24:45,550
Хуй там.

356
00:24:47,888 --> 00:24:50,422
Пожалуйста?

357
00:24:53,660 --> 00:24:55,126
Это смешно.

358
00:24:55,162 --> 00:24:57,696
Они не должны так висеть.

359
00:24:57,731 --> 00:24:59,864
Труди, она хорошая девушка,

360
00:24:59,900 --> 00:25:03,335
но в седых волосах не разбирается.

361
00:25:04,338 --> 00:25:05,804
Есть паренёк в Вегасе,

362
00:25:05,839 --> 00:25:07,272
отлично работает.

363
00:25:07,307 --> 00:25:09,708
Дороговато, но это того стоит.

364
00:25:11,311 --> 00:25:13,311
Да, я почти закончила, малыш.

365
00:25:14,314 --> 00:25:16,348
Почти закончила.

366
00:25:20,420 --> 00:25:23,288
Чего так долго, пап.

367
00:25:23,323 --> 00:25:26,157
Почти закончил.

368
00:25:28,161 --> 00:25:29,861
Блядь.

369
00:25:29,896 --> 00:25:31,629
Какого, сука,

370
00:25:31,665 --> 00:25:33,665
хуя.

371
00:25:36,703 --> 00:25:39,104
Говна кусок.

372
00:25:40,707 --> 00:25:43,208
Наверное, китайская подделка, сука.

373
00:25:43,243 --> 00:25:44,976
Ладно, уходим. Хорошо?

374
00:25:45,012 --> 00:25:47,012
Ты попытался.

375
00:25:48,115 --> 00:25:50,115
Нет.

376
00:25:52,853 --> 00:25:55,353
Иди посмотри за старушкой.

377
00:25:55,389 --> 00:25:57,022
Я не буду её пугать.

378
00:25:57,057 --> 00:25:58,690
Просто посиди с ней.

379
00:25:58,725 --> 00:26:01,559
Держи ствол на коленях, чтобы видно было.

380
00:26:01,595 --> 00:26:03,862
Ты сказал 15 минут.

381
00:26:03,897 --> 00:26:05,530
Я никому не буду вредить.

382
00:26:05,565 --> 00:26:08,266
Никто не пострадает. Поверь мне.

383
00:26:12,873 --> 00:26:15,573
Эй.

384
00:26:15,609 --> 00:26:17,976
Ты славным малый.

385
00:26:20,280 --> 00:26:22,380
Иди ты, Мик.

386
00:26:32,125 --> 00:26:35,093
Поддержи это, пока я не отпущу тебя вниз.

387
00:26:35,128 --> 00:26:38,129
С добрым утречком, хуесос.

388
00:26:46,406 --> 00:26:48,773
Давай не будем вмешивать даму, а?

389
00:26:48,809 --> 00:26:50,642
Иди сюда, милая.

390
00:26:54,147 --> 00:26:56,581
Серьёзно?

391
00:26:56,616 --> 00:27:00,418
Алгома всегда предупреждала
меня не спать с певичками.

392
00:27:00,454 --> 00:27:03,988
Слушай, мне нужен шифр от сейфа.

393
00:27:04,024 --> 00:27:05,423
Шифр?

394
00:27:05,459 --> 00:27:07,559
Не думаю, что я помню его.

395
00:27:07,594 --> 00:27:09,160
Я не шучу.

396
00:27:09,196 --> 00:27:11,463
Ты же заявил, что его украли, да?

397
00:27:11,498 --> 00:27:13,398
И я уверен, что тебе выплатили страховку.

398
00:27:13,433 --> 00:27:15,900
Ты получил свои бабки, теперь...

399
00:27:15,936 --> 00:27:19,170
я хочу свои.

400
00:27:19,206 --> 00:27:22,307
21,

401
00:27:22,342 --> 00:27:24,142
36,

402
00:27:24,177 --> 00:27:26,010
пошел нахуй.

403
00:27:27,214 --> 00:27:29,848
Выгляни в окно. Что ты видишь?

404
00:27:33,386 --> 00:27:36,354
Скажи, что видишь.

405
00:27:36,389 --> 00:27:37,589
Это мой сын.

406
00:27:37,624 --> 00:27:39,591
У него башню снесло.

407
00:27:39,626 --> 00:27:41,960
Не угадаешь, что он сделает.

408
00:27:43,663 --> 00:27:45,864
М-м-мама!

409
00:27:45,899 --> 00:27:47,465
Мама!

410
00:27:53,740 --> 00:27:55,807
С меня хреновый пловец.

411
00:27:55,842 --> 00:27:58,009
Плавать то могу,

412
00:27:58,044 --> 00:28:01,146
играть с мячом в воде, но...

413
00:28:01,181 --> 00:28:03,448
Когда я был мелким,

414
00:28:03,483 --> 00:28:05,383
моя мать, она отвела нас с братом, Рэем,

415
00:28:05,418 --> 00:28:08,119
на секцию плавания.

416
00:28:09,656 --> 00:28:11,222
И в первый же день,

417
00:28:11,258 --> 00:28:12,824
один пацан упал, ударился головой,

418
00:28:12,859 --> 00:28:15,560
и чуть не умер.

419
00:28:15,595 --> 00:28:18,029
А ебучий спасатель даже не прыгнул спасти его.

420
00:28:18,064 --> 00:28:21,232
Вы же понимаете, мистер Донован,
я всё о вас знаю.

421
00:28:21,268 --> 00:28:23,735
Где живёте, откуда вы.

422
00:28:23,770 --> 00:28:25,904
Думаете, я не подготовился к такому?

423
00:28:25,939 --> 00:28:27,539
Он выглядит подготовленным, милая?

424
00:28:27,574 --> 00:28:29,807
— Чёрта с два.
— Вот и по мне он тоже такой.

425
00:28:29,843 --> 00:28:30,909
Шагай, уебан.

426
00:28:30,944 --> 00:28:34,245
Двигай давай, хуйло.

427
00:28:34,281 --> 00:28:37,015
Они вытягивали его таким... таким большим крюком.

428
00:28:37,050 --> 00:28:39,050
Знаете, такой большой синий крюк.

429
00:28:39,085 --> 00:28:41,753
А вода вся в кровище.

430
00:28:41,788 --> 00:28:44,447
Мы с братом, мы очень испугались, понимаете?

431
00:28:44,920 --> 00:28:47,537
Так что с тех пор, когда мы должны были идти на занятия,

432
00:28:47,561 --> 00:28:48,726
мы... мы канторили их.

433
00:28:48,762 --> 00:28:50,061
Мы ходили в парк.

434
00:28:50,096 --> 00:28:51,607
И мочили наши плавки с шапочками

435
00:28:51,631 --> 00:28:54,265
в питьевом фонтанчике. Да.

436
00:28:58,471 --> 00:29:00,605
Короче.

437
00:29:00,640 --> 00:29:03,274
С меня хреновый пловец.

438
00:29:04,878 --> 00:29:06,211
А вы?

439
00:29:06,246 --> 00:29:08,680
Уебан.

440
00:29:08,715 --> 00:29:11,616
Тронешь ту женщину, я всю твою семью уничтожу.

441
00:29:11,651 --> 00:29:13,451
Хорошо, тогда говори шифр.

442
00:29:14,921 --> 00:29:17,088
Мои люди найдут тебя и пришьют.

443
00:29:17,123 --> 00:29:18,856
Твои люди из Примма не выезжали.

444
00:29:18,892 --> 00:29:21,192
Да, а ты рискни.

445
00:29:21,228 --> 00:29:23,061
Говори, сука, шифр.

446
00:29:23,096 --> 00:29:24,596
Шифр такой,

447
00:29:24,631 --> 00:29:27,966
один, два, хуя с два.

448
00:29:28,001 --> 00:29:29,634
Эй!

449
00:29:33,773 --> 00:29:37,041
Сучара бацильная.

450
00:29:37,077 --> 00:29:38,743
Долго делать паспорт?

451
00:29:38,778 --> 00:29:41,746
Легко. Долго не займёт.

452
00:29:41,781 --> 00:29:44,382
Слушай, давай убьём её,

453
00:29:44,417 --> 00:29:46,784
потом убьём его, и адвоката.

454
00:29:46,820 --> 00:29:48,386
У неё есть дочь.

455
00:29:48,421 --> 00:29:50,010
А как же твои дети, Рэй?

456
00:29:51,997 --> 00:29:53,502
Сначала нам нужно убрать Влада

457
00:29:53,526 --> 00:29:56,794
от моего дома.

458
00:29:56,830 --> 00:29:59,464
У нас с Соней один размер.

459
00:30:01,101 --> 00:30:03,167
И скулы похожи.

460
00:30:03,203 --> 00:30:05,036
Нет.

461
00:30:06,306 --> 00:30:08,339
Да.

462
00:30:08,375 --> 00:30:11,242
Я надену её платье, причешусь, и сяду в её машину,

463
00:30:11,278 --> 00:30:13,845
этот хуеплёт поедет за мной,
и я уведу его за собой.

464
00:30:13,880 --> 00:30:15,880
А потом что?

465
00:30:17,050 --> 00:30:19,984
Ты знаешь что.

466
00:30:20,020 --> 00:30:23,521
Слушай, она действительно очень похожа не неё.

467
00:30:23,556 --> 00:30:26,591
А что если он случайно столкнётся с тобой?

468
00:30:26,626 --> 00:30:28,626
Не столкнётся.

469
00:31:03,229 --> 00:31:04,407
Хочешь, чтобы он застрелил её?

470
00:31:04,431 --> 00:31:05,697
Нет, нет.

471
00:31:05,732 --> 00:31:06,998
Банч...

472
00:31:07,033 --> 00:31:08,666
Микки!

473
00:31:10,403 --> 00:31:11,669
Застрели его, Ларри.

474
00:31:11,705 --> 00:31:13,671
Бросай ствол, Чип!

475
00:31:13,707 --> 00:31:15,251
У меня есть предложение, Ларри.

476
00:31:16,910 --> 00:31:19,510
Слушай, помоги открыть сейф,

477
00:31:19,546 --> 00:31:21,646
я возьму тебя в долю, проще простого.

478
00:31:21,681 --> 00:31:24,082
Алгома на улице с приставленным пистолетом к башке.

479
00:31:24,117 --> 00:31:25,983
Что мне делать, босс?

480
00:31:26,019 --> 00:31:29,487
Либо вы валите отсюда, либо Ларри убьёт твою девку.

481
00:31:29,522 --> 00:31:31,589
— Хуй тебе.
— Нет, нет, нет.

482
00:31:31,624 --> 00:31:33,991
— Стреляй! Давай!
— Нет!

483
00:31:34,027 --> 00:31:36,060
Бросай ебучий ствол!

484
00:32:12,999 --> 00:32:17,769
Матерь божья.

485
00:32:17,804 --> 00:32:21,639
Господи. Боже.

486
00:32:31,684 --> 00:32:35,153
6-26-76.

487
00:32:35,188 --> 00:32:38,122
Битва при Литтл-Бигхорн.

488
00:32:53,540 --> 00:32:55,139
Позвони Маргарет

489
00:32:55,175 --> 00:32:57,775
и скажи ей, что утром выезжаешь в Бостон.

490
00:32:57,811 --> 00:32:59,110
Хуя с два.

491
00:33:01,014 --> 00:33:02,480
Ты забираешь наших детей

492
00:33:02,515 --> 00:33:05,149
и побудешь у своей сестры, Эбби.

493
00:33:12,792 --> 00:33:16,260
Ты нихуя не понимаешь, да?

494
00:33:16,296 --> 00:33:18,663
Я убила человека. Забыл?

495
00:33:18,698 --> 00:33:21,466
Я уже, сука, не девочка, Рэй.

496
00:33:21,501 --> 00:33:22,633
Это в прошлом.

497
00:33:22,669 --> 00:33:24,035
Мне нужно знать, что дети в безопасности.

498
00:33:24,070 --> 00:33:26,604
Они будут,

499
00:33:26,639 --> 00:33:28,873
но я остаюсь.

500
00:33:32,312 --> 00:33:35,213
Послушай.

501
00:33:35,248 --> 00:33:38,683
Меня так заебало, что я не могу
контролировать

502
00:33:38,718 --> 00:33:41,619
что со мной происходит из-за ебучего рака.

503
00:33:41,654 --> 00:33:45,223
Или то, что происходит с тобой и нашей семьёй.

504
00:33:46,726 --> 00:33:48,426
Ты это понимаешь?

505
00:33:57,904 --> 00:34:01,305
Я не потеряю тебя, Эбби.

506
00:34:01,341 --> 00:34:03,241
И не потеряешь,

507
00:34:03,276 --> 00:34:05,877
но я остаюсь.

508
00:34:09,582 --> 00:34:12,250
Ладно.

509
00:34:12,285 --> 00:34:15,720
Позвони Деб, может, она может принять детей.

510
00:34:19,225 --> 00:34:21,325
Ты не должна этого делать.

511
00:34:21,361 --> 00:34:23,327
Всё будет хорошо, Рэй.

512
00:34:23,363 --> 00:34:25,329
Я отправлю Ави с тобой.

513
00:34:25,365 --> 00:34:27,231
Слушай, знаю, ты думаешь, что Ави может всё,

514
00:34:27,267 --> 00:34:29,600
но ты забываешь с кем имеешь дело.

515
00:34:29,636 --> 00:34:30,946
Я быстро. Обещаю.

516
00:34:30,970 --> 00:34:32,770
Всё будет хорошо.

517
00:34:32,805 --> 00:34:35,072
Ладно.

518
00:34:35,108 --> 00:34:38,209
Если что-то пойдёт не так,

519
00:34:38,244 --> 00:34:39,877
не останавливайся и звони одному из нас.

520
00:34:39,913 --> 00:34:41,579
Обещаю. Ясно?

521
00:34:41,614 --> 00:34:44,815
Закончили. Позвоню, когда сделаю дело.

522
00:34:48,488 --> 00:34:50,421
Она справится. Без проблем.

523
00:34:50,456 --> 00:34:52,123
Ты не знаешь её, как я.

524
00:34:52,158 --> 00:34:53,925
Это неправильно.

525
00:34:53,960 --> 00:34:56,193
Это единственный выход, Рэй.

526
00:34:56,229 --> 00:34:59,564
Она... она круче нас обоих.

527
00:35:00,567 --> 00:35:02,133
Слушай.

528
00:35:02,168 --> 00:35:04,936
Ты должен убить ту женщину.

529
00:35:04,971 --> 00:35:06,470
Позаботься об адвокате.

530
00:35:06,506 --> 00:35:09,307
Слушай, если не доверяешь ей, тебе придётся это сделать.

531
00:35:43,810 --> 00:35:46,010
Пап.

532
00:35:48,114 --> 00:35:50,715
Подождите на улице.

533
00:35:54,120 --> 00:35:56,253
Ладно.

534
00:35:56,289 --> 00:35:59,657
Спасибо, сынок.

535
00:36:19,145 --> 00:36:23,180
Я пощадил тебя и твоего сына.

536
00:36:26,519 --> 00:36:28,185
Правда.

537
00:36:28,221 --> 00:36:31,222
Тогда на шоссе, я...

538
00:36:31,257 --> 00:36:33,724
я отпустил тебя.

539
00:36:33,760 --> 00:36:36,961
Я бы мог убить вас двоих.

540
00:36:36,996 --> 00:36:38,996
Тебе стоило.

541
00:36:49,609 --> 00:36:53,411
Не убивай Алгому.

542
00:36:53,446 --> 00:36:54,812
Она недалёка.

543
00:36:54,847 --> 00:36:57,348
Она не понимает, что происходит.

544
00:36:59,118 --> 00:37:00,951
Хорошо.

545
00:37:07,060 --> 00:37:09,060
Так, я вернусь через пару часов.

546
00:37:09,095 --> 00:37:11,896
Хорошо.

547
00:37:11,931 --> 00:37:15,066
Ты же её не убьёшь, да?

548
00:37:15,101 --> 00:37:16,600
Нет.

549
00:37:16,636 --> 00:37:18,636
Даже, если надо?

550
00:37:21,574 --> 00:37:24,575
Если она наебёт тебя...
— Она может.

551
00:37:28,281 --> 00:37:30,715
Чего ты хочешь, Эбби?

552
00:37:34,787 --> 00:37:36,787
Я, сука, и не знаю, Рэй.

553
00:38:00,580 --> 00:38:02,246
Можно?

554
00:38:02,281 --> 00:38:04,982
Конечно.

555
00:38:10,123 --> 00:38:12,223
Ты помнишь битву полов?

556
00:38:15,128 --> 00:38:16,494
Теннис?

557
00:38:16,529 --> 00:38:17,928
Да.

558
00:38:17,964 --> 00:38:19,563
Эта песня

559
00:38:19,599 --> 00:38:21,966
была хитом в 74-ом.

560
00:38:22,001 --> 00:38:23,968
Бобби Риггс против Билли Джин Кинг?

561
00:38:24,003 --> 00:38:26,437
Да.

562
00:38:26,472 --> 00:38:30,174
Это было в 1973-ем.

563
00:38:30,209 --> 00:38:34,078
Мой отец швырнул стакан с виски

564
00:38:34,113 --> 00:38:36,914
через всю комнату после того матча.

565
00:38:36,949 --> 00:38:39,817
Он тогда много поставил.

566
00:38:39,852 --> 00:38:42,620
Мне было 4 и я помню

567
00:38:42,655 --> 00:38:44,421
как мы сидели в гостиной,

568
00:38:44,457 --> 00:38:45,689
и отец сказал мне,

569
00:38:45,725 --> 00:38:49,527
что ни одна женщина никогда не обыграет мужчину,

570
00:38:49,562 --> 00:38:51,929
в игре на силу и стратегию.

571
00:38:53,733 --> 00:38:56,767
Было много смеха.

572
00:38:56,803 --> 00:38:59,370
Пока не случился матч.

573
00:38:59,405 --> 00:39:02,006
Она обыграла его.

574
00:39:02,041 --> 00:39:05,376
Уничтожила его.

575
00:39:05,411 --> 00:39:08,379
И мой отец с дядей,
и все остальные мужики,

576
00:39:08,414 --> 00:39:10,648
они были настолько разъярены

577
00:39:10,683 --> 00:39:13,551
из-за того, что эта женщина лишила их выигрыша.

578
00:39:15,421 --> 00:39:18,522
Он был вне себе.

579
00:39:18,558 --> 00:39:20,491
Ты помнишь всё это с 4-х лет?

580
00:39:25,198 --> 00:39:27,364
Я помню всё.

581
00:39:27,400 --> 00:39:29,667
А ты?

582
00:39:31,838 --> 00:39:33,537
Нет.

583
00:40:29,395 --> 00:40:31,762
Соня, это не...

584
00:41:01,327 --> 00:41:03,794
Эй, на колени.

585
00:41:03,829 --> 00:41:04,929
Живо!

586
00:41:04,964 --> 00:41:07,598
Давай.

587
00:41:16,142 --> 00:41:19,009
Ладно, ладно, ладно.

588
00:41:19,045 --> 00:41:20,678
Хорошо.

589
00:41:54,347 --> 00:41:57,614
Зачем ты это делаешь?

590
00:41:57,650 --> 00:41:59,116
Что я делаю?

591
00:41:59,151 --> 00:42:00,918
Помогаешь мне.

592
00:42:03,856 --> 00:42:06,490
Я убил твоего человека.

593
00:42:08,060 --> 00:42:10,494
Поставил тебя в трудное положение.

594
00:42:10,529 --> 00:42:12,329
Но всё же.

595
00:42:12,365 --> 00:42:15,366
Проще было меня убить.

596
00:42:16,502 --> 00:42:18,168
Нет, не проще.

597
00:42:21,907 --> 00:42:25,642
Если это сводится к этому,
не связывайся с Дмитрием.

598
00:42:25,678 --> 00:42:27,011
Исчезни.

599
00:42:27,046 --> 00:42:29,646
Или он убьёт тебя.

600
00:42:29,682 --> 00:42:31,548
Береги себя.

601
00:42:56,108 --> 00:42:58,075
Можешь оставить себе деньги.

602
00:42:58,110 --> 00:43:00,344
Мне они уже не нужны.

603
00:43:00,379 --> 00:43:03,380
— Пап.
— Я не хочу их.

604
00:43:03,416 --> 00:43:06,050
Ничего не хочу.

605
00:43:07,386 --> 00:43:10,621
Я думал...

606
00:43:10,656 --> 00:43:13,657
Я думал, что у меня будет новая жизнь.

607
00:43:18,664 --> 00:43:21,498
Я думал...

608
00:43:29,408 --> 00:43:32,009
Мне очень жаль.

609
00:43:37,917 --> 00:43:40,517
Ты славная малая.

610
00:44:12,785 --> 00:44:14,751
Да?

611
00:44:20,292 --> 00:44:21,825
Мне...

612
00:44:21,861 --> 00:44:23,660
Прости меня, Рэй.

613
00:44:23,696 --> 00:44:25,129
Ави?

614
00:44:25,164 --> 00:44:27,030
Мистер Донован,

615
00:44:27,066 --> 00:44:30,167
приведите мне мою племянницу

616
00:44:30,202 --> 00:44:32,102
или я убью вашего еврейчика.

617
00:44:40,379 --> 00:44:42,813
Ави?

618
00:44:59,996 --> 00:45:01,717
Синхронизация и правка VitoSilans 
www.addic7ed.com

619
00:45:01,727 --> 00:45:03,217
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется

620
00:45:03,227 --> 00:45:05,717
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/64557/330714

621
00:45:05,727 --> 00:45:06,717
Переводчики: MuJI

