﻿1
00:00:00,193 --> 00:00:02,328
<font color="#ffff00"><i>Ранее в
«Бойтесь ходячих мертвецов»</i></font>

2
00:00:02,413 --> 00:00:03,663
<i>Ему нужен отец.</i>

3
00:00:03,748 --> 00:00:04,830
Трэвис?

4
00:00:04,916 --> 00:00:06,666
Крис не может вернуться, не сейчас.

5
00:00:09,137 --> 00:00:11,721
Теперь только я и ты,
нравится тебе это или нет.

6
00:00:13,925 --> 00:00:15,174
Тебе нужно выпить.

7
00:00:15,260 --> 00:00:17,143
<i>Мне нужно выпить.</i>

8
00:00:36,831 --> 00:00:38,164
Спасибо.

9
00:00:51,729 --> 00:00:54,063
А теперь я прошу моего
старшего брата Оскара

10
00:00:54,065 --> 00:00:56,515
и его прекрасную невесту Джессику

11
00:00:56,517 --> 00:00:59,652
выйти на свой первый танец
как мужа и жену?

12
00:00:59,654 --> 00:01:01,854
Давайте поддержим..

13
00:01:14,502 --> 00:01:17,086
<i>Да, давайте смелее!</i>

14
00:01:17,088 --> 00:01:19,088
Вперёд, Оскар!

15
00:01:37,558 --> 00:01:41,444
Я говорил, что будет стыдно.
Мы вальсируем.

16
00:01:41,446 --> 00:01:44,363
Смирись, малыш. Это классика.
Просто будь классным.

17
00:01:44,365 --> 00:01:47,400
— Ангел.
— Просто будь классным.

18
00:01:49,787 --> 00:01:51,404
<i>Скоро закончится.</i>

19
00:01:51,406 --> 00:01:54,073
<i>Я не хочу, чтобы это закончилось.</i>

20
00:01:54,075 --> 00:01:55,574
И я всегда буду любить тебя за это.

21
00:01:55,576 --> 00:01:57,626
Я всегда буду любить тебя.

22
00:02:10,308 --> 00:02:12,425
<i>А теперь, попросим отца невесты</i>

23
00:02:12,427 --> 00:02:13,926
<i>присоединиться к дочери.</i>

24
00:02:13,928 --> 00:02:15,978
<i>Мистер Стоув, прошу.</i>

25
00:02:29,944 --> 00:02:31,777
Все в порядке, миссис Стоув?

26
00:02:31,779 --> 00:02:36,032
Извините, нет.
Мы должны уйти.

27
00:02:36,034 --> 00:02:37,616
Я не понимаю.

28
00:02:37,618 --> 00:02:40,221
Эта болезнь о которой сообщали,

29
00:02:40,264 --> 00:02:42,221
говорят, что она распространяется.

30
00:02:42,264 --> 00:02:44,932
Здесь вы в безопасности, миссис Стоув.
Отель охраняется.

31
00:02:45,472 --> 00:02:48,022
Я не сомневаюсь
в безопасности отеля.

32
00:02:49,464 --> 00:02:51,764
Сообщают о возможном закрытии границы.

33
00:02:51,766 --> 00:02:54,350
Мы хотим успеть уехать до этого.

34
00:02:54,352 --> 00:02:55,801
И наши гости тоже.

35
00:02:55,803 --> 00:02:57,803
Это лишь слухи, миссис Стоув.

36
00:02:57,805 --> 00:03:00,773
— Просто интернетовские сплетни.
— У нас есть друзья, которые знают.

37
00:03:00,775 --> 00:03:03,192
Мы сделаем объявление
через несколько минут.

38
00:03:03,194 --> 00:03:06,112
Айлин, могу я вас пригасить на танец?

39
00:03:06,114 --> 00:03:08,864
Да, последний.

40
00:03:11,528 --> 00:03:13,645
<font color="#0080ff">Подгони машины. (исп.)</font>

41
00:03:22,380 --> 00:03:24,497
<i>Это было превосходно.</i>

42
00:03:24,499 --> 00:03:27,295
Папа? Папочка? Мама!

43
00:03:27,338 --> 00:03:29,718
Чарльз? Милый? Чарльз.

44
00:03:29,757 --> 00:03:31,429
<font color="#0080ff">Гектор, найди доктора!</font>

45
00:03:31,472 --> 00:03:34,090
Ему нужен воздух.

46
00:03:34,092 --> 00:03:36,842
Чарльз? Пожалуйста,
пожалуйста, пожалуйста...

47
00:03:36,885 --> 00:03:38,124
Помогите ему

48
00:03:39,514 --> 00:03:41,814
Джессика, когда скажу вдох,
ты делаешь вдох и слушаешь.

49
00:03:41,857 --> 00:03:42,889
— Понятно?
— <i>Да.</i>

50
00:03:51,655 --> 00:03:52,881
Вдох.

51
00:03:54,362 --> 00:03:57,327
<i>— Чарльз, ну же.</i>
<i>— Мы пытаемся хоть куда-то дозвониться.</i>

52
00:03:59,500 --> 00:04:01,584
<i>Это ужасно. Просто ужасно.</i>

53
00:04:13,014 --> 00:04:14,463
Господи!

54
00:04:21,189 --> 00:04:23,189
Помогите нам!

55
00:04:23,191 --> 00:04:25,191
<i>Прошу!</i>

56
00:04:29,954 --> 00:04:45,549
<font color="#ff0000">Бойтесь ходячих мертвецов.
Сезон 2. Эпизод 10.
Не беспокоить</font>

57
00:04:52,509 --> 00:04:54,205
Может отдохнём, пап??

58
00:04:54,248 --> 00:04:56,448
Нельзя отдыхать каждые полчаса..

59
00:04:58,284 --> 00:05:00,033
— Нет.
— Тебе нужно отдохнуть.

60
00:05:00,076 --> 00:05:01,978
Я в норме.
Это твоё.

61
00:05:02,021 --> 00:05:04,118
Найдём где тень.

62
00:05:04,161 --> 00:05:05,944
Пойдём дальше.

63
00:05:06,134 --> 00:05:08,306
Укрытие будем искать к ночи.

64
00:05:16,042 --> 00:05:17,587
Всё нормально.

65
00:05:30,657 --> 00:05:32,657
Что насчёт поездки?

66
00:05:39,466 --> 00:05:42,000
— Там что-то.
— Подай ломик.

67
00:05:42,002 --> 00:05:44,503
— Давай, Крис, не спи.
— Я схожу.

68
00:05:44,505 --> 00:05:46,001
Нет, не сходишь.

69
00:05:47,207 --> 00:05:48,840
Нам нужны припасы.

70
00:05:48,842 --> 00:05:50,542
Мы не знаем, что там.

71
00:05:50,544 --> 00:05:52,377
Вот я и разузнаю.

72
00:05:52,379 --> 00:05:54,429
Поучись у меня здесь.

73
00:05:54,431 --> 00:05:56,348
Пойдём вместе, когда я закончу здесь.

74
00:05:56,350 --> 00:05:59,217
Слушай, я могу сходить,
пока ты занимаешься здесь, пап.

75
00:05:59,219 --> 00:06:02,187
Убьём двух птиц одним камнем.
Если что-то замечу, сразу вернусь.

76
00:06:02,189 --> 00:06:05,273
— Крис.
— Я могу защитить себя, ты же знаешь.

77
00:06:05,275 --> 00:06:06,891
У меня хорошо получается.

78
00:06:06,893 --> 00:06:08,610
Это меня и тревожит.

79
00:06:10,230 --> 00:06:13,531
Если что заметишь,
моментально тащи свою задницу сюда.

80
00:06:13,533 --> 00:06:15,233
Понял.

81
00:06:15,276 --> 00:06:18,362
— Обещаешь?
— Клянусь.

82
00:06:18,405 --> 00:06:19,571
Крис.

83
00:06:57,110 --> 00:06:58,943
<i>Или мы можем отправиться в город.</i>

84
00:06:58,945 --> 00:07:02,113
<i>Мы хотели в город,
но мы проверили все магазины,</i>

85
00:07:02,115 --> 00:07:03,832
<i>все дома в пригороде, мы запаслись.</i>

86
00:07:03,834 --> 00:07:05,834
<i>Мы уже полностью готовы, Брэндон.</i>

87
00:07:05,836 --> 00:07:07,502
<i>Мы не знаем, что происходит дома.</i>

88
00:07:44,864 --> 00:07:45,918
<i> Поехали!</i>

89
00:07:45,959 --> 00:07:47,792
— Поехали.
— Ты в порядке?

90
00:07:47,835 --> 00:07:49,946
— Я взял воду и продукты.
— Ты ранен?

91
00:07:49,989 --> 00:07:51,989
— Нет, я в норме
— Что происходит?

92
00:07:52,032 --> 00:07:56,084
Я увидел заражённых. Я убежал,
как ты и сказал, но нам нужно ехать.

93
00:07:56,127 --> 00:07:57,743
<i>Едем.</i>

94
00:08:30,954 --> 00:08:32,570
Ты в порядке?

95
00:08:32,572 --> 00:08:34,956
Да, отлично.

96
00:08:34,958 --> 00:08:37,542
Не волнуйся.

97
00:08:37,544 --> 00:08:39,377
В машине нога заживёт быстрее..

98
00:08:41,081 --> 00:08:42,914
Уже заживает.

99
00:08:54,928 --> 00:08:57,095
Один мёртвый эфир.

100
00:09:03,176 --> 00:09:05,927
Проверь бардачок.

101
00:09:21,955 --> 00:09:23,504
Так куда мы едем?

102
00:09:23,506 --> 00:09:26,708
Подальше от того, что за нами.

103
00:09:26,710 --> 00:09:28,292
Как долго мы будем убегать?

104
00:09:35,018 --> 00:09:36,350
Что?

105
00:09:38,304 --> 00:09:40,638
Папа, что случилось?

106
00:09:44,277 --> 00:09:45,977
— Садись за руль.
— Серьёзно?

107
00:09:45,979 --> 00:09:47,979
Самое время учиться.

108
00:09:47,981 --> 00:09:49,614
Машин нет.

109
00:09:49,616 --> 00:09:51,199
— Давай
— Круто.

110
00:09:57,991 --> 00:10:00,158
Нога на тормоз.
Включи передачу.

111
00:10:01,327 --> 00:10:02,877
Слегка газани.

112
00:10:05,331 --> 00:10:07,715
Немного сильнее.

113
00:10:09,600 --> 00:10:10,631
Всё нормально.

114
00:10:10,674 --> 00:10:11,905
Ещё раз.
Ещё раз.

115
00:10:11,948 --> 00:10:14,672
Не топай по ней..
Просто нажми на педаль.

116
00:10:14,715 --> 00:10:15,931
Ладно.

117
00:10:17,727 --> 00:10:20,478
Вот так.
Теперь смотри вдоль дороги,

118
00:10:20,480 --> 00:10:22,063
а не прямо перед бампером.

119
00:10:22,065 --> 00:10:23,765
— Да, хорошо.
— Ясно.

120
00:10:23,767 --> 00:10:26,233
Да, вот так.
Видишь?

121
00:10:27,353 --> 00:10:29,187
Получается.

122
00:11:45,763 --> 00:11:47,796
— Прости.

123
00:11:49,300 --> 00:11:51,350
Не за что.

124
00:11:51,352 --> 00:11:53,185
Ты шёл за мной.

125
00:11:53,187 --> 00:11:55,187
Просто не убегай больше, ладно?

126
00:12:25,336 --> 00:12:27,086
Эй, это довольно легко.

127
00:12:27,088 --> 00:12:29,171
Да.

128
00:12:29,173 --> 00:12:31,340
Ты ещё не пробовал параллельную парковку.

129
00:12:31,342 --> 00:12:33,175
И тройной поворот.

130
00:12:33,218 --> 00:12:34,602
Это не понадобится.

131
00:12:34,645 --> 00:12:37,605
— Когда-нибудь.
— Пап.

132
00:12:37,648 --> 00:12:40,065
Всё станет как раньше.

133
00:12:40,108 --> 00:12:42,651
— <i>- Они работают над этим.</i>
— Они?

134
00:12:42,694 --> 00:12:44,903
Кто-то, где-то.

135
00:12:44,905 --> 00:12:46,637
Должно быть так.

136
00:12:47,191 --> 00:12:49,579
<i>Я не верю, что это конец.</i>

137
00:12:49,622 --> 00:12:51,137
Не могу верить.

138
00:12:52,263 --> 00:12:53,929
И не буду.

139
00:12:55,199 --> 00:12:56,532
И ты не должен.

140
00:12:58,369 --> 00:13:01,036
Мы можем вернуть всё, что потеряли.

141
00:13:03,090 --> 00:13:04,465
Не всё.

142
00:13:13,601 --> 00:13:15,676
<i>Думал мы проедем немного дальше.</i>

143
00:13:15,719 --> 00:13:17,719
Ну хоть немного мы прокатились..

144
00:13:17,807 --> 00:13:18,733
Здесь

145
00:13:20,205 --> 00:13:21,705
Съезжай с дороги.

146
00:13:38,626 --> 00:13:40,405
Подходи ближе.

147
00:13:40,744 --> 00:13:42,795
Грейся.

148
00:13:57,902 --> 00:14:00,718
Помнишь поход на
водохранилище Биг-Бэр?

149
00:14:01,351 --> 00:14:03,468
Или ты был слишком мал??

150
00:14:03,530 --> 00:14:05,241
Конечно.

151
00:14:05,764 --> 00:14:07,306
Зефирки.

152
00:14:07,988 --> 00:14:10,114
Я не был слишком мал.

153
00:14:10,157 --> 00:14:11,940
Да, рыбалка на озере.

154
00:14:13,911 --> 00:14:15,777
Маму это просто бесило.

155
00:14:17,781 --> 00:14:19,907
Она терпела это.

156
00:14:19,950 --> 00:14:22,618
Она знала, что это было важно для нас.

157
00:14:24,922 --> 00:14:27,422
— Но она...
— Была городской девушкой.

158
00:14:27,978 --> 00:14:29,495
Да.

159
00:14:34,910 --> 00:14:36,777
Интересно, как там сейчас в горах.

160
00:14:39,419 --> 00:14:41,570
Меньше людей.

161
00:14:42,039 --> 00:14:43,710
Меньше мёртвых.

162
00:14:45,809 --> 00:14:47,693
Можно охотиться, ловить рыбу.

163
00:14:47,695 --> 00:14:49,978
Да, там может быть

164
00:14:50,120 --> 00:14:51,953
безопасно.

165
00:15:01,025 --> 00:15:02,775
Что мы делаем, папа?

166
00:15:03,794 --> 00:15:05,744
Мы справляемся.

167
00:15:05,787 --> 00:15:07,152
Выживаем.

168
00:15:07,507 --> 00:15:09,545
И у нас получается.

169
00:15:10,009 --> 00:15:12,009
Куда пойдём?

170
00:15:12,052 --> 00:15:13,277
Не знаю.

171
00:15:13,337 --> 00:15:15,170
Куда-то на возвышенность,

172
00:15:15,213 --> 00:15:17,472
откуда будет видно дальше.

173
00:15:17,515 --> 00:15:19,246
Выигрышная позиция.

174
00:15:20,012 --> 00:15:21,229
Возможно, дом.

175
00:15:21,272 --> 00:15:22,832
Где есть колодец

176
00:15:22,875 --> 00:15:23,689
вода.

177
00:15:25,232 --> 00:15:26,855
Мы можем пойти к границе,

178
00:15:26,898 --> 00:15:28,225
там река.

179
00:15:28,319 --> 00:15:32,464
Да, но там с обеих сторон
могут быть опасные люди.

180
00:15:32,507 --> 00:15:35,410
— Но там вода.
— Поэтому и опасно.

181
00:15:35,826 --> 00:15:38,660
Вода нужна всем.
Все хотят есть.

182
00:15:38,746 --> 00:15:40,913
Хищники находят добычу.

183
00:15:42,074 --> 00:15:44,416
Мы найдём что-то получше.

184
00:15:44,706 --> 00:15:47,207
Может не идеальное,
зато будет наше.

185
00:15:55,395 --> 00:15:57,395
И что тогда?

186
00:16:07,948 --> 00:16:10,042
Мы начнём сначала.

187
00:16:18,409 --> 00:16:19,470
Папа.

188
00:16:20,371 --> 00:16:22,261
Папа, пап, они увидят...
потуши огонь.

189
00:16:22,304 --> 00:16:24,521
Кто-то едет.
Кто-то едет.

190
00:16:30,059 --> 00:16:31,559
Скорей.

191
00:16:39,860 --> 00:16:41,190
Кто они?

192
00:16:41,233 --> 00:16:43,081
Я обокрал их, там в городе.

193
00:16:43,124 --> 00:16:45,624
Забрал их еду.

194
00:16:46,424 --> 00:16:48,057
Крис, нет.

195
00:16:49,566 --> 00:16:52,484
Мы тебя не тронем за
банку жареных бобов, дружище.

196
00:16:53,953 --> 00:16:56,203
<i>Мы разобьём здесь лагерь, </i>

197
00:16:56,246 --> 00:16:58,106
так может ты выйдешь,

198
00:16:58,279 --> 00:17:00,413
<i>чтобы мы не обоссали тебя в темноте?</i>

199
00:17:04,281 --> 00:17:05,343
Мы здесь,

200
00:17:05,386 --> 00:17:06,985
мой сын и я.

201
00:17:07,649 --> 00:17:09,746
Думаю, что мы уже знакомы
с вашим сыном, сэр.

202
00:17:09,789 --> 00:17:13,458
Он сегодня утром вёл себя несколько по-свински.

203
00:17:16,002 --> 00:17:18,050
Добро пожаловать в лагерь.

204
00:17:19,136 --> 00:17:20,462
Мы благодарны.

205
00:17:20,675 --> 00:17:22,277
У вас есть еда?

206
00:17:22,589 --> 00:17:23,808
Нет.

207
00:17:23,851 --> 00:17:24,949
Вода?

208
00:17:25,843 --> 00:17:27,675
Выпили до дна.

209
00:17:30,889 --> 00:17:32,082
У вас?

210
00:17:32,191 --> 00:17:33,601
Что у нас?

211
00:17:33,925 --> 00:17:35,436
Есть еда?

212
00:17:35,613 --> 00:17:36,676
Конечно,

213
00:17:36,719 --> 00:17:37,839
кое-что.

214
00:17:38,706 --> 00:17:40,305
У нас всё в порядке.

215
00:17:40,525 --> 00:17:42,174
Я спас тебе жизнь.

216
00:17:44,277 --> 00:17:45,440
За тобой должок.

217
00:17:45,527 --> 00:17:47,437
Ты говоришь, что спас мне жизнь,

218
00:17:47,480 --> 00:17:49,558
а я говорю, что ты украл моё дерьмо.

219
00:17:49,680 --> 00:17:51,222
Вы хотите подискутировать

220
00:17:51,312 --> 00:17:53,206
или вы хотите есть?

221
00:17:57,885 --> 00:17:59,480
Я Брэндон.

222
00:17:59,919 --> 00:18:01,222
Это Дерек,

223
00:18:01,265 --> 00:18:02,622
Малыш Джеймс.

224
00:19:00,001 --> 00:19:01,688
Офелия?

225
00:20:20,644 --> 00:20:22,811
Лезь, девочка, давай.

226
00:20:27,940 --> 00:20:29,827
Давай руку.

227
00:20:30,654 --> 00:20:32,120
Держись.

228
00:20:51,308 --> 00:20:53,341
Где он?
Где он?!

229
00:21:02,978 --> 00:21:05,270
Система раннего предупреждения.

230
00:21:05,313 --> 00:21:07,439
Вы выживальщики.

231
00:21:07,482 --> 00:21:09,399
Да, мы бывалые туристы.

232
00:21:09,495 --> 00:21:11,151
Спасибо.

233
00:21:11,198 --> 00:21:12,979
Вы, ребята, первые американцы,

234
00:21:13,022 --> 00:21:15,121
которых мы встретили
после начала этого ада.

235
00:21:15,198 --> 00:21:17,457
Это наш патриотический долг.

236
00:21:17,761 --> 00:21:19,375
Нет, ешьте.

237
00:21:19,713 --> 00:21:22,268
Я рад, что мне не придётся
спать в палатке с тобой.

238
00:21:25,296 --> 00:21:27,046
Как вы оказались здесь?

239
00:21:27,409 --> 00:21:29,385
Кемпинг на море Кортеса,

240
00:21:29,428 --> 00:21:32,347
вечеринка, когда
дерьмо попало в вентилятор.

241
00:21:32,531 --> 00:21:34,698
С тех пор пытаемся вернуться домой.

242
00:21:35,783 --> 00:21:37,427
Где твой дом?

243
00:21:38,072 --> 00:21:39,738
Сан-Диего.

244
00:21:47,429 --> 00:21:48,466
Говорите.

245
00:21:48,509 --> 00:21:50,509
Ну, мы пришли с севера.

246
00:21:51,860 --> 00:21:53,831
Лос-Анджелеса нет.

247
00:21:54,700 --> 00:21:56,817
Сан-Диего нет.

248
00:21:58,987 --> 00:22:00,364
Вы это видели?

249
00:22:01,311 --> 00:22:04,589
Видел его горящим по дороге сюда.

250
00:22:05,924 --> 00:22:09,542
Военные бомбят города,
пытаясь сдержать это.

251
00:22:09,585 --> 00:22:12,800
Все дороги до континентального
водораздела разрушены.

252
00:22:15,717 --> 00:22:17,717
Это всё, что мы знаем.

253
00:22:26,228 --> 00:22:27,628
Ну что же,

254
00:22:28,117 --> 00:22:29,550
мы вернёмся.

255
00:22:30,326 --> 00:22:32,299
Мы всегда возвращаемся.

256
00:22:40,659 --> 00:22:44,077
В магазине ты круто разделался с торчками.

257
00:22:44,120 --> 00:22:47,007
— Торчками?
— Да, когда мы увидели первого,

258
00:22:47,050 --> 00:22:48,915
подумали, что он перебрал.

259
00:22:48,958 --> 00:22:50,511
Шёл, спотыкался...

260
00:22:50,554 --> 00:22:52,671
А потом он достал нашего братана.

261
00:22:54,232 --> 00:22:56,502
Больше таких ошибок не повторяем.

262
00:22:59,053 --> 00:23:01,042
Где ты научился так убивать?

263
00:23:01,315 --> 00:23:02,387
Батяня?

264
00:23:03,128 --> 00:23:04,807
Это просто пришло к нему,

265
00:23:04,900 --> 00:23:06,948
как приходит ко всем нам.

266
00:23:07,729 --> 00:23:08,800
Необходимость.

267
00:23:09,182 --> 00:23:10,627
Сколько на твоём счету?

268
00:23:11,487 --> 00:23:12,906
Я не считаю.

269
00:23:13,900 --> 00:23:15,401
Киллер Крис?

270
00:23:18,308 --> 00:23:19,721
Семнадцать.

271
00:23:21,227 --> 00:23:22,253
Просто рехнуться.

272
00:23:22,331 --> 00:23:23,747
Это хорошее число.

273
00:23:23,835 --> 00:23:25,284
Нужно больше тренироваться.

274
00:23:25,327 --> 00:23:28,089
Мы стараемся избегать их как можем.

275
00:23:28,284 --> 00:23:31,343
Слушайте, мы благодарны вам за еду,

276
00:23:31,386 --> 00:23:33,752
но рано утром мы уйдём.

277
00:23:33,795 --> 00:23:35,762
Мы так близко к дому,

278
00:23:35,805 --> 00:23:38,200
может вас подвезти?

279
00:23:38,516 --> 00:23:40,967
Такие парни, как вы,
нам могут пригодиться.

280
00:23:41,120 --> 00:23:44,284
Спасибо, но...
это неплохо, это...

281
00:23:44,472 --> 00:23:47,766
Нам бы самим разжиться припасами.

282
00:23:47,979 --> 00:23:50,081
Чем ты собираешься разжиться, приятель?

283
00:23:50,456 --> 00:23:53,432
Не помешает топливо,
если у вас есть лишнее.

284
00:23:53,589 --> 00:23:56,456
Этого мы...
сделать не можем.

285
00:23:56,878 --> 00:23:58,401
Его слишком мало.

286
00:23:58,487 --> 00:24:00,871
Но мы можем вас
подвезти, если хотите.

287
00:24:00,914 --> 00:24:03,031
До следующего города.

288
00:24:13,835 --> 00:24:16,002
Ты развешала таблички на дверях.

289
00:24:21,393 --> 00:24:24,303
Ты переместила заражённых на этаж.

290
00:24:24,568 --> 00:24:27,013
Да, я сдерживала проблему.

291
00:24:27,208 --> 00:24:28,398
Какую проблему?

292
00:24:28,441 --> 00:24:30,566
Ты.
Ты проблема.

293
00:24:30,701 --> 00:24:33,388
Я переместила мёртвых,
чтобы защититься от таких, как ты.

294
00:24:33,435 --> 00:24:35,068
Я не понимаю,
о чём ты говоришь.

295
00:24:35,111 --> 00:24:37,169
Я не дура.
Где они прячутся?

296
00:24:37,435 --> 00:24:39,525
— Где кто прячется?
— Где они держат Гектора?

297
00:24:39,615 --> 00:24:42,462
Я не знаю, кто такой Гектор.
Я не знаю, кто такие они.

298
00:24:42,505 --> 00:24:46,165
Со мной три человека...
моя мама и два друга.

299
00:24:46,240 --> 00:24:48,251
Ты их видела?

300
00:24:48,322 --> 00:24:50,105
Я видела тебя,
только тебя.

301
00:24:55,010 --> 00:24:57,591
Я должна спуститься.

302
00:24:58,013 --> 00:25:00,339
Моя мать была окружена заражёнными.

303
00:25:00,382 --> 00:25:02,978
Мёртвые на лестничных клетках.
Ты не сможешь спуститься.

304
00:25:03,021 --> 00:25:05,394
Хорошо, но ты можешь
как-то их перемещать, верно?

305
00:25:05,437 --> 00:25:07,937
С Гектором.
Я отпираю холл,

306
00:25:07,980 --> 00:25:10,146
заманиваю их внутрь,
закрываю.

307
00:25:10,189 --> 00:25:11,571
Так мы защищаемся.

308
00:25:11,609 --> 00:25:13,228
Значит, ты можешь это сделать.

309
00:25:13,271 --> 00:25:14,568
Это не так просто.

310
00:25:14,611 --> 00:25:15,988
Это так просто.

311
00:25:16,031 --> 00:25:17,802
Я нужна своей матери.

312
00:25:19,363 --> 00:25:20,943
Слушай, мне уже пора.

313
00:25:22,958 --> 00:25:25,841
Ты слышишь меня?
Я не причиню тебе вреда.

314
00:25:33,414 --> 00:25:35,208
Кто такой Гектор?

315
00:25:36,278 --> 00:25:38,197
Мой племянник.

316
00:25:39,207 --> 00:25:41,874
Он ушёл искать еду
и не вернулся.

317
00:25:43,129 --> 00:25:45,833
Гости забрали его,
чтобы выманить меня.

318
00:25:46,810 --> 00:25:48,334
Я не понимаю.

319
00:25:48,377 --> 00:25:50,927
У меня ключи в каждый
холл, каждое здание.

320
00:25:50,970 --> 00:25:53,387
Это место лабиринт,
и я могу им управлять.

321
00:25:53,430 --> 00:25:55,797
Тот, у кого ключи, может
контролировать отель.

322
00:25:58,484 --> 00:26:00,184
Отдай им ключи.

323
00:26:00,279 --> 00:26:02,200
Нет, они хотели нас
убить или прогнать.

324
00:26:02,243 --> 00:26:03,826
В любом случае,
избавиться от нас.

325
00:26:03,869 --> 00:26:05,310
Иди домой.

326
00:26:06,231 --> 00:26:06,917
Уходи.

327
00:26:06,961 --> 00:26:08,494
Отель и есть дом.

328
00:26:08,637 --> 00:26:10,810
Так уже давно.

329
00:26:11,654 --> 00:26:14,155
Сколько человек осталось?

330
00:26:15,505 --> 00:26:17,132
Дюжина может быть.

331
00:26:17,237 --> 00:26:18,937
Может уже меньше.

332
00:26:20,544 --> 00:26:22,616
Помоги мне найти семью.

333
00:26:24,091 --> 00:26:27,717
Нас будет пятеро.
Шесть, когда найдём твоего племянника.

334
00:26:27,760 --> 00:26:29,635
Моя семья, прошла
через такое дерьмо,

335
00:26:29,678 --> 00:26:32,271
что вшестером мы
будем равны дюжине.

336
00:26:32,382 --> 00:26:34,249
Мы сможем защищать друг друга.

337
00:26:34,454 --> 00:26:35,943
Поверь мне.

338
00:26:40,031 --> 00:26:42,615
Мы сделаем это
или умрём здесь.

339
00:26:45,357 --> 00:26:47,103
Папа, мы должны идти с ними.

340
00:26:47,146 --> 00:26:48,692
Нет, не должны.

341
00:26:50,114 --> 00:26:52,337
Я не знаю их,
я не верю им.

342
00:26:52,380 --> 00:26:54,252
Поверь их медикаментам.

343
00:26:54,295 --> 00:26:56,743
Я доверяю их запасам,
а не им самим.

344
00:26:56,786 --> 00:26:59,382
— Они помогли нам, папа.
— Крис.

345
00:26:59,473 --> 00:27:02,247
— Они похожи на нас.
— У нас есть план.

346
00:27:02,778 --> 00:27:04,978
Мы не знали, что
сможем вернуться домой.

347
00:27:06,470 --> 00:27:08,144
Дома уже нет.

348
00:27:08,426 --> 00:27:10,135
Ты видел, что
стало с Сан-Диего.

349
00:27:10,178 --> 00:27:11,970
Ты говорил, что всё вернётся.
Ты говорил это.

350
00:27:12,013 --> 00:27:13,520
— Я знаю.
— Ты веришь в это.

351
00:27:13,563 --> 00:27:15,780
Это ещё не произошло.

352
00:27:16,653 --> 00:27:19,196
Здесь большие открытые пространства.
Нам хватит.

353
00:27:19,239 --> 00:27:21,669
И у них много припасов, папа,
и они готовы с нами поделиться.

354
00:27:21,712 --> 00:27:23,462
Как ты думаешь это произошло?

355
00:27:23,505 --> 00:27:25,411
Откуда у них так много всего?

356
00:27:28,631 --> 00:27:31,235
Даже после того, как я обокрал их,
они хотят поделиться.

357
00:27:31,278 --> 00:27:32,422
И они могут.

358
00:27:32,465 --> 00:27:34,993
Я не собираюсь
становиться их должником.

359
00:27:35,036 --> 00:27:38,385
Они хорошие люди.
Они сильные люди.

360
00:27:38,428 --> 00:27:40,394
Они не наши люди.

361
00:27:42,830 --> 00:27:44,497
Дело в Мэдисон?

362
00:27:45,754 --> 00:27:46,889
Крис.

363
00:27:47,048 --> 00:27:50,372
Ты не хочешь уходить слишком далеко,
чтобы была возможность вернуться.

364
00:27:52,247 --> 00:27:54,563
Я хочу заботиться о тебе.

365
00:27:54,606 --> 00:27:56,794
Что это вообще значит?

366
00:27:57,309 --> 00:28:00,925
Ты хочешь просто побродить вокруг,
пока они не успокоились,

367
00:28:00,968 --> 00:28:02,968
потом приползти обратно?

368
00:28:04,065 --> 00:28:06,032
Мы выживем вместе.
Вот так...

369
00:28:06,075 --> 00:28:08,901
Они выживают.
Они знают, как выжить.

370
00:28:08,944 --> 00:28:10,777
И они делают это.

371
00:28:12,276 --> 00:28:14,109
Я думаю, они опасны.

372
00:28:16,945 --> 00:28:19,037
Может быть,
именно это и нужно?

373
00:28:20,119 --> 00:28:23,542
Послушай, Крис, мы
останемся с ними до утра,

374
00:28:23,585 --> 00:28:26,419
до следующего города,
а потом мы сами по себе.

375
00:28:26,462 --> 00:28:29,463
Мы найдём другую машину.
Мы найдём подходящее место.

376
00:28:29,493 --> 00:28:32,711
И на этом всё.
Поспи немного.

377
00:29:12,183 --> 00:29:13,549
Елена!

378
00:29:15,603 --> 00:29:17,019
<i>Елена, беги.</i>

379
00:29:29,284 --> 00:29:31,150
Сюда, давайте.

380
00:29:37,325 --> 00:29:39,208
Эй, сюда.

381
00:30:16,030 --> 00:30:17,196
Елена!

382
00:30:23,781 --> 00:30:24,996
Елена!

383
00:30:25,039 --> 00:30:26,989
Хватайся.

384
00:30:34,182 --> 00:30:36,215
Давай.

385
00:30:36,258 --> 00:30:37,424
Давай, Алиша.

386
00:30:57,364 --> 00:30:59,197
Какого чёрта ты так долго?

387
00:30:59,240 --> 00:31:00,906
Я должна была убедиться,
что никого не осталось,

388
00:31:00,949 --> 00:31:03,014
так что ты можешь спускаться.

389
00:31:03,057 --> 00:31:04,941
Ты пойдёшь со мной.

390
00:31:05,334 --> 00:31:07,334
Ты мой проводник.

391
00:31:09,448 --> 00:31:11,934
Я не покидала башню
с самого начала.

392
00:31:12,583 --> 00:31:14,677
Послушай, ты нужна Гектору.

393
00:31:15,502 --> 00:31:17,201
Я нужна своей матери.

394
00:31:17,244 --> 00:31:19,731
Ты готова рискнуть
своей жизнью ради неё?

395
00:31:24,152 --> 00:31:25,171
Нет,

396
00:31:25,400 --> 00:31:27,650
но она сделала бы это ради меня.

397
00:31:29,437 --> 00:31:31,487
Моя мать умерла бы за меня.

398
00:31:58,567 --> 00:31:59,879
Идём.

399
00:32:04,999 --> 00:32:06,498
Елена.

400
00:32:11,985 --> 00:32:14,536
Они сделали это?
Гости?

401
00:32:16,181 --> 00:32:18,131
Отец невесты.

402
00:32:18,616 --> 00:32:22,004
У него случился сердечный
приступ на этом самом месте.

403
00:32:23,465 --> 00:32:25,331
Бедняга стал одним из них,

404
00:32:25,374 --> 00:32:27,925
пока мы ждали неотложку.

405
00:32:28,027 --> 00:32:30,978
Он напал на собственную дочь, невесту...

406
00:32:32,121 --> 00:32:34,073
а её мать всё видела.

407
00:32:34,116 --> 00:32:35,949
Что ты сделала?

408
00:32:37,987 --> 00:32:40,059
Они ждали от меня помощи.

409
00:32:41,304 --> 00:32:43,833
Я взяла контроль над ситуацией.

410
00:32:44,954 --> 00:32:46,456
У в ответе за весь отель.

411
00:32:46,550 --> 00:32:48,348
У нас было полное заселение.

412
00:32:48,442 --> 00:32:51,269
Все мои гости, а тут эта болезнь.

413
00:32:52,465 --> 00:32:55,416
Я не могла дать ей распространиться.

414
00:33:00,259 --> 00:33:02,226
Я заперла их...

415
00:33:14,363 --> 00:33:16,397
Гектор и я...

416
00:33:18,882 --> 00:33:20,918
до прихода помощи.

417
00:33:23,620 --> 00:33:25,653
Но никто не пришёл.

418
00:33:26,011 --> 00:33:28,528
Некому было спасти нас.

419
00:33:31,959 --> 00:33:33,709
Люди умерли.

420
00:33:35,406 --> 00:33:37,523
Теперь они ненавидят меня.

421
00:33:45,879 --> 00:33:47,428
Я видела и похуже.

422
00:33:48,328 --> 00:33:49,911
Мы делали хуже.

423
00:33:52,528 --> 00:33:55,112
Я не позволю им прикоснуться к тебе.

424
00:33:55,263 --> 00:33:57,463
Я обещаю.

425
00:34:03,079 --> 00:34:04,578
Пойдём.

426
00:34:14,471 --> 00:34:16,938
— Нет, нет, я не верю в это.
— Да. Да.

427
00:34:16,940 --> 00:34:18,806
Нет, Джеймс был в стельку пьян.

428
00:34:18,808 --> 00:34:20,808
Он выползает шатаясь из комнаты.

429
00:34:20,810 --> 00:34:24,195
Сам ухмыляется, а рожа вся в помаде.

430
00:34:24,197 --> 00:34:26,743
Это не единственное место,
где была помада, между прочим.

431
00:34:26,786 --> 00:34:28,316
О, тогда ты акробат, братан,

432
00:34:28,318 --> 00:34:29,651
потому что ты был там одни.

433
00:34:29,653 --> 00:34:31,202
— Он был там один?
— Ага, один.

434
00:34:31,245 --> 00:34:32,875
Она забралась в окно, чувак.

435
00:34:32,918 --> 00:34:34,555
— Большая Бетси Д'Анджела?
— <i>Ага.</i>

436
00:34:34,598 --> 00:34:36,450
Она в такое окно не пролезет, брат.

437
00:34:36,493 --> 00:34:38,876
Ты под подозрением.
У неё слишком толстый зад.

438
00:34:38,878 --> 00:34:42,397
— Нет.
—Больше зад, больше удовольствия, ясно?

439
00:34:43,897 --> 00:34:45,243
Тебе не весело.

440
00:34:45,286 --> 00:34:47,001
Нет, не очень.

441
00:34:47,301 --> 00:34:50,471
Да, но это всё,
это просто потрясающе.

442
00:34:51,325 --> 00:34:52,754
Неподходящее слово.

443
00:34:52,918 --> 00:34:55,680
Нет ограничения скорости, нет копов,

444
00:34:55,723 --> 00:34:58,807
нет денег, нет работы,
нет счетов, нет никакого фуфла.

445
00:34:58,850 --> 00:35:01,500
— Мы просто живём.
— Это не жизнь.

446
00:35:01,543 --> 00:35:03,935
Да ты шутишь?
Это больше, чем жизнь, чувак.

447
00:35:03,978 --> 00:35:06,146
Это сверхъестественно.

448
00:35:06,189 --> 00:35:08,690
Мы были никем, чувак.
Даже ещё меньше.

449
00:35:08,733 --> 00:35:13,402
А сейчас... конец света сделал нас богами.

450
00:35:16,499 --> 00:35:19,464
Эй.
Эй, притормози, чувак.

451
00:35:19,507 --> 00:35:21,460
Там что-то есть.

452
00:35:22,022 --> 00:35:24,633
Какие-то посевы на холме,
возможно тут ферма.

453
00:35:24,676 --> 00:35:27,894
О, хороший улов, брат.
Неплохо.

454
00:35:28,876 --> 00:35:31,866
Папа, там есть ферма.

455
00:35:38,789 --> 00:35:41,540
— Нашёл что-нибудь?
— Буфет пустой.

456
00:35:41,643 --> 00:35:42,890
Пыль.

457
00:35:43,135 --> 00:35:44,892
Куча мёртвых чучел животных.

458
00:35:45,268 --> 00:35:47,321
Да, трейлеры пустые.

459
00:35:47,823 --> 00:35:50,479
Малыш Джеймс, скажи мне,
что они выращивали травку.

460
00:35:50,659 --> 00:35:53,170
Есть ручной насос сзади.
Хорошая вода,.

461
00:35:53,213 --> 00:35:55,870
Месть Монтесумы, бро.
Нет, спасибо.

462
00:35:57,540 --> 00:35:59,207
Хорошо, давайте проверим сарай.

463
00:36:01,006 --> 00:36:02,049
Что?

464
00:36:02,208 --> 00:36:04,258
Здесь.
Мы можем остаться здесь.

465
00:36:04,301 --> 00:36:06,835
— Посмотри на это место.
— Папа.

466
00:36:06,979 --> 00:36:09,869
Да ладно, здесь
есть посевы, вода.

467
00:36:09,912 --> 00:36:11,695
Далеко от дороги.

468
00:36:11,738 --> 00:36:13,905
Уединённое место.

469
00:36:14,143 --> 00:36:15,793
Я не хочу оставаться здесь.

470
00:36:15,836 --> 00:36:17,719
Когда они уедут, мы останемся.

471
00:36:17,861 --> 00:36:19,361
Сделаем здесь дом.

472
00:36:21,726 --> 00:36:23,540
Крис, послушай меня.

473
00:36:23,583 --> 00:36:26,384
Нам нужна группа, папа.

474
00:36:26,534 --> 00:36:28,284
Нам нужны люди.

475
00:36:28,903 --> 00:36:31,280
Нам нужно место с людьми.

476
00:36:32,141 --> 00:36:33,323
У нас уже так было.

477
00:36:33,366 --> 00:36:35,166
Они относятся ко мне по-другому.

478
00:36:37,363 --> 00:36:39,313
Давай просто проверим сарай.

479
00:36:42,151 --> 00:36:43,346
Давай.

480
00:36:45,655 --> 00:36:47,989
Эй, подожди.

481
00:36:53,097 --> 00:36:54,807
Киллер Крис.

482
00:36:56,799 --> 00:36:58,633
Там что-то есть.

483
00:37:01,170 --> 00:37:03,554
— Что, ты боишься, брат?
— Заткнись.

484
00:37:12,057 --> 00:37:13,473
Белок, брат.

485
00:37:13,516 --> 00:37:16,159
Цыпа, цыпа, цыпа.
Иди сюда.

486
00:37:16,202 --> 00:37:17,985
Лови самую жирную, Брэндон.

487
00:37:44,399 --> 00:37:46,889
<font color="#0000ff">Сара Суарез
2003-2010</font>

488
00:37:47,429 --> 00:37:50,131
<font color="#0000ff">Бенито Суарез
1996-2010</font>

489
00:37:52,519 --> 00:37:55,014
<font color="#0000ff">Анжелика Суарез
1969-2010</font>

490
00:38:21,564 --> 00:38:23,377
Алиша, не шуми.

491
00:38:24,720 --> 00:38:26,767
Она была внутри.
Елена, она была там.

492
00:38:26,810 --> 00:38:28,839
— Если она в ловушке, она умерла.
— Она не умерла!

493
00:38:28,882 --> 00:38:30,758
Кто-то запер двери.
Кто-то сделал это.

494
00:38:30,801 --> 00:38:32,593
Может это сделала твоя мать.
Нельзя открывать.

495
00:38:32,636 --> 00:38:35,060
— Ты не можешь. Нельзя.
— Мама!

496
00:38:35,103 --> 00:38:37,103
Остановитесь.

497
00:38:39,399 --> 00:38:41,955
Где она?
Где они?

498
00:38:42,353 --> 00:38:43,935
Где моя мама?

499
00:38:43,978 --> 00:38:45,474
Не знаю, о чём ты говоришь.

500
00:38:45,517 --> 00:38:47,693
Со мной были ещё три человека.

501
00:38:47,736 --> 00:38:49,744
— Вы кого-нибудь видели?
— Ключи.

502
00:38:49,787 --> 00:38:51,826
Не давай ему ключи,
пока мы не узнаем.

503
00:38:51,869 --> 00:38:54,814
Мы знаем.
Она не с ними.

504
00:38:55,278 --> 00:38:56,947
Она ушла.

505
00:39:05,291 --> 00:39:08,254
Нет, моя мать не умерла.
Нет. Она жива.

506
00:39:08,374 --> 00:39:10,826
Поищи её снаружи.
Меня не волнует.

507
00:39:11,767 --> 00:39:14,021
Дай мне ключи,
я отдам твоего племянника.

508
00:39:14,064 --> 00:39:16,299
А потом ты уйдёшь отсюда.

509
00:39:16,767 --> 00:39:18,013
Ключи.

510
00:39:18,056 --> 00:39:20,201
Вы не можете отправить нас туда.
Мы там умрём.

511
00:39:20,244 --> 00:39:22,732
Это чудовище
не заслуживает жить.

512
00:39:22,775 --> 00:39:26,181
Я хочу, чтобы она умерла,
как моя дочь, как мой муж.

513
00:39:26,224 --> 00:39:27,463
Айлин.

514
00:39:30,786 --> 00:39:32,786
Отдай ему ключи, Елена.

515
00:39:41,828 --> 00:39:43,150
Елена!

516
00:39:51,506 --> 00:39:53,361
Во дворе три могилы.

517
00:39:53,404 --> 00:39:54,814
Тот, кто их похоронил ещё здесь.

518
00:39:54,857 --> 00:39:57,004
Слушай, ты беспокоишься о своём парне.
Я это понимаю.

519
00:39:57,076 --> 00:39:57,912
Уходим, Крис.

520
00:39:57,955 --> 00:40:00,570
Мы за ним присмотрим.
С ним ничего не случится.

521
00:40:00,613 --> 00:40:02,701
— Хорошая попытка, Роки.
— Давай, Крис. Пойдём.

522
00:40:02,744 --> 00:40:06,079
— Я поймал, я поймал!
— Отлично! Класс!

523
00:40:07,379 --> 00:40:09,234
<font color="#0080ff">Вы кто такие? (исп.)</font>

524
00:40:09,277 --> 00:40:12,628
<font color="#0080ff">Это моя собственность.
Убирайтесь (исп.)</font>

525
00:40:12,688 --> 00:40:14,998
Мы не говорим по-испански.
К сожалению.

526
00:40:15,041 --> 00:40:17,124
— Это его место. Мы должны уехать.
— Я так не думаю.

527
00:40:17,167 --> 00:40:19,666
Он потерял семью.
Они похоронены здесь.

528
00:40:19,709 --> 00:40:21,201
— Это его дом.
— Папа.

529
00:40:21,244 --> 00:40:24,245
Мы не имеем права, Крис.
Мы не имеем права.

530
00:40:41,501 --> 00:40:43,588
— Брось ружьё.
— <font color="#0080ff">Пожалуйста,</font> убери пистолет.

531
00:40:43,631 --> 00:40:45,213
Нас больше.
Брось ружьё.

532
00:40:45,256 --> 00:40:46,219
<font color="#0080ff">Спокойно,</font> мы уходим.

533
00:40:46,262 --> 00:40:47,309
<font color="#0080ff">Не трогайте кур,
или стреляю. (исп.)</font>

534
00:40:47,352 --> 00:40:49,215
<font color="#0080ff">Нет проблем,
мы не трогаем кур.</font>

535
00:40:49,258 --> 00:40:51,771
— Мы уходим. <font color="#0080ff">Пожалуйста.</font>
— Не усложняй.

536
00:41:14,698 --> 00:41:16,490
<i>Убери ружьё.</i>

537
00:41:26,796 --> 00:41:28,679
Здесь должно быть открыто.

538
00:41:44,732 --> 00:41:45,841
Нет!

539
00:41:51,938 --> 00:41:54,121
Помогите! Пожалуйста!

540
00:41:54,163 --> 00:41:56,213
Откройте дверь!

541
00:41:58,628 --> 00:41:59,865
Заходи.

542
00:42:00,136 --> 00:42:02,636
— Сюда.
— Мама, ты в порядке?

543
00:42:02,904 --> 00:42:04,404
Да.

544
00:42:35,437 --> 00:42:49,051
<font color="#00ffff">Коробка Алисок!</font>
<font color="#ff80ff">http://korobka-alisok.ru/</font>
<font color="#00ff40">htt

