﻿1
00:00:00,367 --> 00:00:03,146
Здравствуйте, доктор Боумэн
Рад вас снова видеть

2
00:00:04,693 --> 00:00:06,590
Всю неделю ждал, когда смогу вас порасспрашивать

3
00:00:06,592 --> 00:00:08,291
Я здесь именно для этого, Дуайт...

4
00:00:08,405 --> 00:00:09,838
чтобы ответить на твои вопросы

5
00:00:10,672 --> 00:00:12,441
Мы немного поменялись местами, не так ли?

6
00:00:12,980 --> 00:00:15,294
Интересно, смогу ли я узнать о вашей жизни столько же,

7
00:00:15,296 --> 00:00:17,312
сколько вы узнали о моей

8
00:00:17,314 --> 00:00:19,615
Ваша честь, я протестую

9
00:00:20,196 --> 00:00:21,583
Обвиняемый не может относиться к свидетелю,

10
00:00:21,585 --> 00:00:24,074
как будто он на приёме у своего врача

11
00:00:24,076 --> 00:00:24,853
да

12
00:00:24,855 --> 00:00:26,054
мистер Дарнелл

13
00:00:26,056 --> 00:00:27,658
доктор Боумэн здесь выступает

14
00:00:27,660 --> 00:00:30,559
как психолог

15
00:00:30,561 --> 00:00:33,045
Более того, он анализирует моё умственное...

16
00:00:33,047 --> 00:00:34,338
Протест принимается

17
00:00:34,340 --> 00:00:38,533
мистер Дарнелл, так как вы решили сами быть свои адвокатом,

18
00:00:38,535 --> 00:00:40,582
вы можете продолжать,

19
00:00:40,584 --> 00:00:43,672
но я ещё раз призываю вас проконсультироваться

20
00:00:43,674 --> 00:00:45,307
с назначенным вас судом адвокатом

21
00:00:45,309 --> 00:00:46,641
Он сейчас здесь

22
00:00:47,204 --> 00:00:49,189
Если он выдаст свою стратегию,

23
00:00:49,191 --> 00:00:52,414
может он ответит на некоторые вопросы

24
00:00:52,416 --> 00:00:55,350
о своих друзьях-нацистах, когда суд отложат

25
00:00:55,352 --> 00:00:57,626
Скажет нам, кто у него там арийский авторитет

26
00:00:57,628 --> 00:01:00,822
Во время расследования, полиция Пасадены ...

27
00:01:01,642 --> 00:01:03,854
Они попросили доктора Боумэна

28
00:01:04,228 --> 00:01:08,930
"путём анализа методологии

29
00:01:08,932 --> 00:01:11,733
и потенциальных мотивов убийств

30
00:01:11,735 --> 00:01:15,504
найти местонахождение и/или идентифицировать убийцу"

31
00:01:15,506 --> 00:01:17,105
Это точное описание

32
00:01:17,107 --> 00:01:18,807
вашего задания, доктор Боумэн?

33
00:01:18,809 --> 00:01:21,676
Вкратце, да

34
00:01:21,678 --> 00:01:24,946
То есть, до того, как мы встретились по просьбе детективов,

35
00:01:24,948 --> 00:01:27,482
вы уже составили воображаемый портрет

36
00:01:27,484 --> 00:01:29,451
моего... моего... воспитания?

37
00:01:29,453 --> 00:01:30,685
моего характера?

38
00:01:30,687 --> 00:01:33,256
Я размышлял о вашей личности

39
00:01:33,258 --> 00:01:35,323
Сравнивая меня с другими людьми?

40
00:01:35,971 --> 00:01:37,826
Не с другими людьми, Дуайт

41
00:01:38,211 --> 00:01:39,928
С другими убийцами

42
00:01:41,491 --> 00:01:45,367
В моём понимании слово "убийство"

43
00:01:45,369 --> 00:01:48,036
значит "незаконно отнять жизнь

44
00:01:48,038 --> 00:01:49,471
другого человека"

45
00:01:49,473 --> 00:01:52,941
Мои так называемые жертвы были либо связаны,

46
00:01:52,943 --> 00:01:56,643
либо сами являлись низшей расой,

47
00:01:56,645 --> 00:01:58,947
- и следовательно, это моя защита...
-Протестую!

48
00:01:58,949 --> 00:02:01,650
6 взрослых человек и 2 ребёнка младше 10 лет,

49
00:02:01,652 --> 00:02:03,552
убитые подсудимым,

50
00:02:03,554 --> 00:02:05,987
были людьми во всех смыслах этого слова

51
00:02:05,989 --> 00:02:07,189
Принято

52
00:02:07,191 --> 00:02:09,224
Утверждение, что ваши жертвы недостойны жизни,

53
00:02:09,226 --> 00:02:11,960
потому что относятся к меньшинствам — это не защита, мистер Дарнелл

54
00:02:11,962 --> 00:02:13,762
Выразите свою точку зрения, если она у вас есть

55
00:02:13,764 --> 00:02:14,830
Конечно

56
00:02:15,267 --> 00:02:17,299
доктор Боумэн, верно ли,

57
00:02:17,301 --> 00:02:19,968
что 16 июля прошлого года

58
00:02:19,970 --> 00:02:21,870
вы предсказали, что я,

59
00:02:21,872 --> 00:02:23,972
находясь по одному из 12 адресов в Паседене,

60
00:02:23,974 --> 00:02:27,309
буду убивать из этого пистолета женатую пару,

61
00:02:27,311 --> 00:02:31,613
которая собиралась разбавить чистоту белой расы?

62
00:02:31,615 --> 00:02:33,949
Мы сузили временные рамки и количество потенциальных целей,

63
00:02:33,951 --> 00:02:35,911
чтобы арестовать вас, если..

64
00:02:35,913 --> 00:02:39,955
То есть, я стою сейчас здесь и защищаю свою жизнь,

65
00:02:39,957 --> 00:02:43,725
отчасти потому, что вы взяли мою индивидуальность

66
00:02:43,727 --> 00:02:45,836
и свели её к шаблону?

67
00:02:47,525 --> 00:02:52,000
Чтобы я соответствовал общему профилю?

68
00:02:52,002 --> 00:02:53,869
Это один из способов

69
00:02:53,871 --> 00:02:55,871
А какой другой способ, доктор?

70
00:02:55,873 --> 00:02:58,573
Вообще-то, вполне можно сказать,

71
00:02:58,870 --> 00:03:00,609
что вы не были так уж оригинальны

72
00:03:07,484 --> 00:03:10,952
Так что, доктор, если я так предсказуем,

73
00:03:12,228 --> 00:03:14,155
может, вы сможете показать суду

74
00:03:14,157 --> 00:03:16,892
свою предсказательную мощь?

75
00:03:16,894 --> 00:03:18,760
Например, не могли бы вы

76
00:03:18,762 --> 00:03:21,696
рассказать присяжным,

77
00:03:21,698 --> 00:03:25,367
что я буду делать в ближайшие 10 секунд?

78
00:03:42,953 --> 00:03:44,886
Всем лечь!

79
00:03:48,158 --> 00:03:49,958
.

80
00:03:52,229 --> 00:03:53,662
Уходите, уходите!

81
00:04:11,555 --> 00:04:14,055
держитесь, шеф, держитесь

82
00:04:34,233 --> 00:04:35,537
Простите

83
00:04:35,539 --> 00:04:36,938
Простите, лейтенант Провенза

84
00:04:36,940 --> 00:04:38,373
сколько людей было застрелено в суде?

85
00:04:38,375 --> 00:04:40,175
Вы можете подтвердить смерть Дуайта Дарнелла?

86
00:04:40,177 --> 00:04:42,610
Можете сказать нам, почему здание суда перекрыли?

87
00:04:42,612 --> 00:04:43,912
Есть ещё угроза?

88
00:04:43,914 --> 00:04:45,747
Почему это дело расследует полиция,

89
00:04:45,749 --> 00:04:47,349
а не офис шерифа?

90
00:04:47,351 --> 00:04:50,552
Потому что у офиса шерифа есть конфликты с этим случаем

91
00:04:50,554 --> 00:04:53,154
- какие конфликты?
- они называются "пули". Простите

92
00:04:53,156 --> 00:04:55,757
Так это этическое или криминальное расследование?

93
00:04:55,759 --> 00:04:58,693
Да

94
00:05:01,665 --> 00:05:03,428
Ладно, для начала

95
00:05:03,430 --> 00:05:06,501
я оставлю присяжных в изоляции и дам вам информацию о них

96
00:05:06,503 --> 00:05:07,427
Это может помочь

97
00:05:07,429 --> 00:05:09,634
Нам также нужен список всех секретарей и помощников,

98
00:05:09,636 --> 00:05:11,329
у которых был доступ к уликам,

99
00:05:11,536 --> 00:05:14,100
потому что то, что сегодня случилось, это не просто массовый расстел

100
00:05:14,102 --> 00:05:16,005
Тут был какой-то сговор

101
00:05:16,007 --> 00:05:17,973
Дуайт, возможно, не выживет, но посмотрим

102
00:05:17,975 --> 00:05:19,408
Что с доктором Джо?

103
00:05:19,410 --> 00:05:21,744
50/50

104
00:05:24,025 --> 00:05:25,014
мне...

105
00:05:25,827 --> 00:05:28,919
я очень сожалею о шефе Тейлоре

106
00:05:31,289 --> 00:05:33,189
Он был настоящим полейским

107
00:05:35,269 --> 00:05:37,048
Сегодня как никогда

108
00:05:37,073 --> 00:05:38,864
И заместитель Розен

109
00:05:38,866 --> 00:05:40,563
Господи, я не могу поверить

110
00:05:40,565 --> 00:05:41,931
Я начну предварительное обследование,

111
00:05:41,933 --> 00:05:44,305
так что вам не нужно приезжать в морг, хорошо?

112
00:05:44,326 --> 00:05:45,135
Хорошо

113
00:05:45,160 --> 00:05:46,156
Ваша честь

114
00:05:46,158 --> 00:05:48,845
можете предположить, как пистолет оказался заряжен?

115
00:05:48,847 --> 00:05:52,155
Нет, это всегда проверяется прокурором и помощником,

116
00:05:52,180 --> 00:05:54,941
прежде чем попадёт в зал суда

117
00:05:54,966 --> 00:05:56,699
Провод был надрезан

118
00:05:56,724 --> 00:05:58,557
Дуайту нужно было только потянуть на себя,

119
00:05:58,582 --> 00:05:59,903
что он и сделал через пакет

120
00:05:59,964 --> 00:06:01,550
Так это выглядело с моего места

121
00:06:01,657 --> 00:06:03,256
может помощник Симс и Розен

122
00:06:03,258 --> 00:06:05,767
только глянули на провод, сэр

123
00:06:05,769 --> 00:06:06,927
Вполне возможно

124
00:06:07,349 --> 00:06:09,430
С трудом верю, что они могли быть в этом замешаны,

125
00:06:09,433 --> 00:06:11,536
так как оба мертвы

126
00:06:12,216 --> 00:06:13,187
Шэрон?

127
00:06:13,189 --> 00:06:15,326
Не хочешь подождать в комнате судьи?

128
00:06:15,351 --> 00:06:16,572
Уверен, он не будет возражать

129
00:06:16,597 --> 00:06:17,928
Нет, я в порядке, Энди

130
00:06:17,930 --> 00:06:20,294
Я должна оставаться на месте

131
00:06:20,296 --> 00:06:22,790
Шэрон, а что с очевидцами

132
00:06:22,792 --> 00:06:24,450
и репортёрами, что тут были?

133
00:06:24,497 --> 00:06:27,498
Мне продолжать их задерживать

134
00:06:27,500 --> 00:06:28,999
или отпустить?

135
00:06:29,001 --> 00:06:32,836
Капитан, не могу поверить, что говорю это

136
00:06:32,838 --> 00:06:35,139
Но, согласно правилам...

137
00:06:35,141 --> 00:06:37,307
- эм ... написанным вами
- я знаю

138
00:06:37,309 --> 00:06:39,309
Я воспользовалась своим оружием, им не нужно дождаться,

139
00:06:39,311 --> 00:06:41,411
пока ОВР не допросит меня,

140
00:06:41,413 --> 00:06:43,947
прежде, чем я смогу продолжать работать с этим делом

141
00:06:43,949 --> 00:06:45,349
Да, но это не значит,

142
00:06:45,351 --> 00:06:47,084
что мы не можем обсуждать это в вашем присутствии

143
00:06:47,086 --> 00:06:49,130
Или вы можете задавать вопросы, если хотите

144
00:06:49,586 --> 00:06:52,422
мы поговорим с присяжными и людьми из зала

145
00:06:52,424 --> 00:06:54,091
через минуту, ваша честь

146
00:06:54,093 --> 00:06:56,160
- я им скажу, лейтенант
- спасибо

147
00:07:03,415 --> 00:07:09,039
Прежде, чем мы продолжим.. это был ужасный день

148
00:07:09,041 --> 00:07:11,975
Я сам до сих пор в шоке

149
00:07:12,320 --> 00:07:14,443
Так что если кому-либо из вас нужна пауза,

150
00:07:14,446 --> 00:07:19,750
прежде чем мы начнём разбираться в этом заговоре,

151
00:07:20,436 --> 00:07:23,208
это будет совершенно уместно

152
00:07:29,808 --> 00:07:30,688
Хорошо

153
00:07:31,130 --> 00:07:32,229
Майк?

154
00:07:32,231 --> 00:07:35,199
Отпечатков ни на пистолете, ни на оставшихся пулях

155
00:07:35,201 --> 00:07:36,348
Эми?

156
00:07:36,350 --> 00:07:37,412
После начала стрельбы

157
00:07:37,437 --> 00:07:39,836
помощник Симс попытался включить электрошоковый ремень Дуайта,

158
00:07:39,838 --> 00:07:41,238
но кнопка не сработала

159
00:07:41,240 --> 00:07:43,740
Потому он так поздно потянулся за своим оружием

160
00:07:43,742 --> 00:07:45,475
Он пытался сначала обезведить его шоком

161
00:07:45,477 --> 00:07:47,244
Если в планах Дуайта

162
00:07:47,246 --> 00:07:49,213
было убийство как можно большего количества людей,

163
00:07:49,215 --> 00:07:51,215
он должен был убить помощника первым

164
00:07:51,217 --> 00:07:55,185
Если только он не был в курсе, что его пояс отключен

165
00:07:55,187 --> 00:07:56,174
А как он мог это знать?

166
00:07:57,022 --> 00:07:58,222
Хороший вопрос

167
00:07:58,224 --> 00:07:59,738
И есть ещё несколько

168
00:07:59,740 --> 00:08:02,025
Кто зарядил пистолет?

169
00:08:02,027 --> 00:08:04,261
Откуда Дуайт знал, что пистолет заряжен?

170
00:08:04,263 --> 00:08:06,897
И почему он сначала выстрелил в Джо Боумэна?

171
00:08:06,899 --> 00:08:08,131
Просто вопросы

172
00:08:08,133 --> 00:08:10,930
Доктор Джо был его основной целью?

173
00:08:10,932 --> 00:08:12,603
Мне кажется, да

174
00:08:12,605 --> 00:08:14,538
И мне кажется, что нам стоит

175
00:08:14,540 --> 00:08:17,841
позволить заговорщикам, кто бы они ни были,

176
00:08:17,843 --> 00:08:21,945
думать, что Дуайт добился цели, и доктор мёртв

177
00:08:21,947 --> 00:08:23,447
Я могу с этим помочь

178
00:08:23,449 --> 00:08:25,082
Капитан?

179
00:08:25,693 --> 00:08:27,327
лейтенант Камачо

180
00:08:28,454 --> 00:08:30,706
Это пистолет, из которого я стреляла

181
00:08:30,708 --> 00:08:32,178
Я подойду через минутку

182
00:08:33,136 --> 00:08:36,560
Я говорила, что в дополнение к написанию профиля Дуайта,

183
00:08:36,562 --> 00:08:40,897
доктор Джо также оценивал его способность предстать перед судом

184
00:08:40,899 --> 00:08:42,655
в качестве адвоката самого себя?

185
00:08:43,256 --> 00:08:46,703
Я сейчас пойду разговаривать с ОВР

186
00:08:46,705 --> 00:08:48,405
спасибо

187
00:08:49,068 --> 00:08:49,973
пойдёмте

188
00:08:51,377 --> 00:08:55,891
Итак, должны быть записи разговоров доктора Джо и Дуайта

189
00:08:55,893 --> 00:08:57,159
они конфиденциальны

190
00:08:57,161 --> 00:08:59,283
только до тех пор, пока Дуайт жив

191
00:08:59,763 --> 00:09:04,054
Доктор, вы наш эксперт по таким вопросам,

192
00:09:04,056 --> 00:09:05,389
так что там с Джо?

193
00:09:05,391 --> 00:09:07,190
Я могу сообщить о его смерти в прессу,

194
00:09:07,192 --> 00:09:08,425
но нужно, чтобы заместитель шефа Говард

195
00:09:08,427 --> 00:09:11,564
связался с его ближайшими родственниками

196
00:09:15,419 --> 00:09:17,925
Я вам позвоню, если будут какие-либо изменения

197
00:09:18,156 --> 00:09:19,208
спасибо

198
00:09:19,350 --> 00:09:20,992
Майк, выясни,

199
00:09:20,994 --> 00:09:23,907
кто имел доступ к оружию Дарнелла

200
00:09:24,366 --> 00:09:26,193
там может найтись что-нибудь примечательное

201
00:09:26,195 --> 00:09:28,078
Посмотрим, найду ли я кого-нибудь

202
00:09:28,080 --> 00:09:30,249
с татушкой свастики на лбу

203
00:09:30,833 --> 00:09:35,319
Эми, убедись, что доктор Джо под защитой, и в полной анонимности,

204
00:09:35,321 --> 00:09:37,988
пока весь мир думает, что он мёртв

205
00:09:37,990 --> 00:09:39,589
И присматривай за Дуайтом

206
00:09:39,591 --> 00:09:42,125
Если он очнётся, тебе нужно с ним поговорить

207
00:09:42,127 --> 00:09:43,657
Я сообщу, как там дела

208
00:09:43,929 --> 00:09:45,462
Лейтенант, мне достать видео

209
00:09:45,464 --> 00:09:46,776
с зала суда?

210
00:09:46,778 --> 00:09:49,299
Я хочу, чтобы ты достал всё видео из этого здания!

211
00:09:49,301 --> 00:09:51,034
Выясним, кто тут сегодня был

212
00:09:51,036 --> 00:09:52,075
да, сэр

213
00:09:52,424 --> 00:09:55,993
Хулио проверь всех нацистов и скинхедов,

214
00:09:55,995 --> 00:09:58,295
которых отпустили под залог или досрочно

215
00:09:58,297 --> 00:10:00,931
И тех, которые в окружной тюрьме, тоже

216
00:10:01,218 --> 00:10:03,307
Может, начать с Генри Колсона, сэр?

217
00:10:03,599 --> 00:10:05,913
Мы не можем исключать, что сегодняшние события —

218
00:10:05,938 --> 00:10:08,805
это ответ на смерть его отца и брата на прошлой неделе

219
00:10:09,102 --> 00:10:10,707
да, хорошая мысль, хорошая мысль, Хулио

220
00:10:11,136 --> 00:10:12,776
О, и я подумал..

221
00:10:12,778 --> 00:10:15,779
твой приёмный пацан, Марк...

222
00:10:16,118 --> 00:10:17,981
он жил с Колсонами

223
00:10:17,983 --> 00:10:22,252
он может опознать кого-нибудь из братства,

224
00:10:22,710 --> 00:10:25,222
из тех, кто приходил к Дуайту в тюрьму

225
00:10:25,224 --> 00:10:26,220
простите, сэр,

226
00:10:26,222 --> 00:10:28,792
но Марк не пойдёт никуда, пока тут рядом эти белые нацисты

227
00:10:28,794 --> 00:10:33,263
Хулио, послушай, человек, который убил его мать, мёртв

228
00:10:33,265 --> 00:10:35,966
Это не очень остановило насилие, сэр

229
00:10:37,285 --> 00:10:39,269
Я добуду ордер, чтобы привести к нам Колсона,

230
00:10:39,271 --> 00:10:41,438
и посмотрим, имеет ли они к этому отношение

231
00:10:42,741 --> 00:10:44,408
И поможет ему бог, если это так

232
00:10:45,408 --> 00:10:49,646
Я никогда не был уверен в существовании бога, Энди

233
00:10:50,123 --> 00:10:51,114
но сегодня...

234
00:10:54,730 --> 00:10:58,512
Сегодня я верю в дьявола

235
00:11:03,274 --> 00:11:06,307
... но я могу подтвердить 5 смертей,

236
00:11:06,612 --> 00:11:11,566
включая заместителя шефа полиции Рассела Тейлора,

237
00:11:11,933 --> 00:11:13,559
место которого я сейчас временно занимаю,

238
00:11:13,561 --> 00:11:15,561
в то время, пока полиция ищет тех,

239
00:11:15,564 --> 00:11:17,297
кто содействовал Дуайту Дарнеллу

240
00:11:17,299 --> 00:11:18,899
Я могу ответить на несколько вопросов

241
00:11:18,901 --> 00:11:20,567
Что насчёт доклада из офиса коронера,

242
00:11:20,569 --> 00:11:23,050
что доктор Джо Боумэн был убит

243
00:11:23,052 --> 00:11:24,598
во время дачи показаний на суде?

244
00:11:24,632 --> 00:11:26,733
Я не буду говорить о других убийствах,

245
00:11:26,735 --> 00:11:28,368
пока не будут уведомлены родственники

246
00:11:28,370 --> 00:11:29,669
Да

247
00:11:29,671 --> 00:11:31,771
на прошлой неделе полиция взала ответственность

248
00:11:31,773 --> 00:11:35,141
за смерть двух членов так называемого братства

249
00:11:35,143 --> 00:11:36,743
Была ли эта стрельба попыткой мести

250
00:11:36,745 --> 00:11:38,845
правоохранительным органам?

251
00:11:38,847 --> 00:11:40,012
Понятия не имею

252
00:11:40,014 --> 00:11:44,250
Сейчас мы твёрдо знаем только, что это был сговор

253
00:11:44,252 --> 00:11:46,919
простив системы правосудия и людей, кто ей служит

254
00:11:46,921 --> 00:11:51,824
<i>И честно говоря, это было нападение на общие представления о цивилизации .....</i>

255
00:11:51,826 --> 00:11:53,817
Итак, Хулио

256
00:11:53,819 --> 00:11:54,954
Как там дела

257
00:11:54,979 --> 00:11:58,297
с поиском по освобождённым нацистам?

258
00:11:58,299 --> 00:11:59,699
Не особо, сэр

259
00:11:59,701 --> 00:12:01,734
Есть одна странность, и это не первый раз,

260
00:12:01,736 --> 00:12:03,870
когда подобное происходит в братстве

261
00:12:03,872 --> 00:12:06,472
Большинство из них живет в группе старых жилых комплексов

262
00:12:06,474 --> 00:12:09,609
в одном городском квартале, и им принадлежат все здания

263
00:12:09,611 --> 00:12:10,977
Одного поля ягоды?

264
00:12:10,979 --> 00:12:14,013
Порасшвырять бы эти ягоды, лучше в разные города

265
00:12:14,015 --> 00:12:16,449
Они сами разбредаются, но только в другие районы

266
00:12:16,451 --> 00:12:18,017
Они сеют проблемы,

267
00:12:18,019 --> 00:12:20,853
пытаясь вытолкнуть чёрных и латиносов из их собственности

268
00:12:20,855 --> 00:12:23,022
Затем в дело вступает муниципалитет,

269
00:12:23,024 --> 00:12:25,558
- они им платят, и остаются там
 - платят им

270
00:12:25,560 --> 00:12:27,860
Снова эти маньяки мошенничают с недвижимостью

271
00:12:27,862 --> 00:12:30,863
Почему мы так мало знаем об этих мудаках из братства?

272
00:12:30,865 --> 00:12:32,632
Сэр, до недавнего времени,

273
00:12:32,634 --> 00:12:34,801
они были просто дилерами и торговцами оружия

274
00:12:34,803 --> 00:12:36,669
Они проповедовали идеи о власти белых,

275
00:12:36,671 --> 00:12:40,706
но в основном только торговали метом в ЛА и оружием в Мексике

276
00:12:40,708 --> 00:12:42,508
А в вопросах по недвижимости...

277
00:12:42,510 --> 00:12:44,177
не было на самом деле ничего нелегального

278
00:12:44,179 --> 00:12:45,778
Нам нужны ордера на обыск

279
00:12:45,780 --> 00:12:49,148
в многоквартирных домах братства

280
00:12:49,150 --> 00:12:51,517
Поймаем их с оружием на миллион долларов,

281
00:12:51,519 --> 00:12:53,019
которое до сих пор не нашли

282
00:12:53,021 --> 00:12:54,353
Сэр, ордера?

283
00:12:54,355 --> 00:12:56,313
Они понадобятся на каждое здание

284
00:12:56,315 --> 00:12:57,680
А где у нас улики для этого?

285
00:12:57,682 --> 00:13:01,368
Может, всё их имущество можно осудить?

286
00:13:01,370 --> 00:13:02,626
Флинн?

287
00:13:02,628 --> 00:13:05,192
Да, у Дуайта не было посетителей,

288
00:13:05,194 --> 00:13:07,199
пока он ждал суда в окружной,

289
00:13:07,224 --> 00:13:09,368
у него было много сокамерников,

290
00:13:09,370 --> 00:13:11,592
но нацистов и скинхедов среди них не было

291
00:13:11,594 --> 00:13:12,705
Майк

292
00:13:13,165 --> 00:13:15,594
Пистолет был записан в улики несколько раз

293
00:13:15,648 --> 00:13:18,783
Секретарь Ричвуда, Джен Адамс, за это отвечает

294
00:13:18,785 --> 00:13:20,151
Она сейчас сюда едет

295
00:13:20,153 --> 00:13:21,419
У меня готово видео, лейтенант

296
00:13:21,846 --> 00:13:24,755
Справа вверху секретарь  судьи, Джен

297
00:13:24,757 --> 00:13:25,972
Поехали

298
00:13:35,201 --> 00:13:38,508
Она выглядит действительно удивлённой

299
00:13:42,876 --> 00:13:44,294
Он долго мучался?

300
00:13:47,675 --> 00:13:49,347
Доктор Джо, или это произошло быстро?

301
00:13:49,349 --> 00:13:52,383
Базз, выключи монитор, пожалуйста

302
00:13:52,385 --> 00:13:54,585
Расти, твоя мама

303
00:13:54,587 --> 00:13:58,356
сейчас приедет сюда из ОВР

304
00:13:58,358 --> 00:14:01,559
Подожди её в её офисе...

305
00:14:01,561 --> 00:14:03,361
я могу...
я могу работать на горячей линии

306
00:14:03,363 --> 00:14:05,359
Я могу.. проверять данные звонивших

307
00:14:05,384 --> 00:14:06,989
я не хочу... я не хочу просто околачиваться тут

308
00:14:06,991 --> 00:14:08,693
Я хочу помочь. Хорошо?

309
00:14:08,718 --> 00:14:10,712
доктор Джо был... он был моим ... он был моим другом

310
00:14:10,737 --> 00:14:13,797
Расти, Расти... я знал...

311
00:14:14,941 --> 00:14:16,132
Рассела Тейлора...

312
00:14:17,741 --> 00:14:19,836
с первого дня своей работы

313
00:14:20,213 --> 00:14:23,852
И у нас у всех сегодня трагедия

314
00:14:24,150 --> 00:14:26,984
Поэтому мне нужно, чтобы ты собрался,

315
00:14:26,986 --> 00:14:30,020
отправился в офис мамы и подождал её

316
00:14:30,838 --> 00:14:33,724
Расти, она сегодня застрелила человека

317
00:14:33,726 --> 00:14:37,768
Мне нужно, чтобы ты придавал ей сил

318
00:14:38,412 --> 00:14:40,278
во время этого расследования

319
00:14:40,934 --> 00:14:43,504
И я был бы...

320
00:14:44,737 --> 00:14:46,885
я был бы очень благодарен  ...

321
00:14:48,074 --> 00:14:49,749
Если бы ты смог это сделать

322
00:15:02,522 --> 00:15:05,323
Секретарь судьи Ричвуда, Джен Аддамс

323
00:15:05,325 --> 00:15:07,391
Она согласилась с нами сотрудничать

324
00:15:07,393 --> 00:15:09,360
только... только я не понимаю,

325
00:15:09,362 --> 00:15:11,258
почему мне зачитали мои права

326
00:15:11,260 --> 00:15:14,565
Это стандартная процедура, Джен, просто стандартная процедура

327
00:15:14,567 --> 00:15:18,165
И мы... мы хотим поблагодарить вас за вашу помощь

328
00:15:18,167 --> 00:15:20,698
Но.. но вы не должны думать, что я причастна

329
00:15:20,700 --> 00:15:23,439
О, нет, нет. Нам просто нужно должным образом это исключить

330
00:15:23,441 --> 00:15:26,844
Мы так же разговаривали с присяжными и с людьми из зала суда

331
00:15:26,846 --> 00:15:29,480
<i>мы не подозревали свидетелей и судью...</i>

332
00:15:29,482 --> 00:15:31,849
Как всё прошло?

333
00:15:32,050 --> 00:15:33,084
Хорошо

334
00:15:33,442 --> 00:15:35,686
Меня до сих пор не допускают до работы,

335
00:15:35,688 --> 00:15:38,099
пока я не встречусь с поведенческим отделом завтра,

336
00:15:38,101 --> 00:15:40,725
но я уже знаю, что они собираются спрашивать

337
00:15:40,727 --> 00:15:41,926
Надеюсь

338
00:15:41,928 --> 00:15:43,274
Ты помогла записать вопросы

339
00:15:43,276 --> 00:15:44,283
И ответы

340
00:15:45,314 --> 00:15:46,931
Это секретарь Ричвуда?

341
00:15:46,933 --> 00:15:48,019
да, мэм

342
00:15:48,021 --> 00:15:49,476
<i>Хорошо, что вы хотите знать?</i>

343
00:15:49,501 --> 00:15:51,535
Как я вижу,

344
00:15:51,537 --> 00:15:53,240
вы работаете с судьёй 6 лет

345
00:15:53,242 --> 00:15:55,336
- да
- и вы занимаетесь уликами?

346
00:15:55,361 --> 00:15:56,919
если они не заперты в сейфе

347
00:15:56,921 --> 00:15:59,043
Комбинацию от которого вы знаете

348
00:15:59,045 --> 00:16:00,511
Все секретари знают комбинацию

349
00:16:00,513 --> 00:16:02,082
<i>мы подписываем выемку и возврат улик,</i>

350
00:16:02,084 --> 00:16:03,868
<i>- особенно это касается оружия</i>
- все секретари?

351
00:16:04,417 --> 00:16:06,917
Тут ещё 3 подписи, кроме вашей,

352
00:16:06,919 --> 00:16:09,541
на пакете, в котором было оружие Дуайта

353
00:16:09,543 --> 00:16:13,055
Помощника Симса, заместителя Розена

354
00:16:13,889 --> 00:16:15,655
нет, нет, нет, это не моя подпись

355
00:16:16,099 --> 00:16:16,990
что?

356
00:16:16,992 --> 00:16:19,192
о, господи, да я даже так не пишу своё имя!

357
00:16:19,194 --> 00:16:20,593
у меня 2 буквы М в фамилии

358
00:16:20,595 --> 00:16:21,995
А тут только 1

359
00:16:21,997 --> 00:16:24,030
это... это подделка

360
00:16:24,032 --> 00:16:26,232
<i>Кто-то подделал мою подпись на улике</i>

361
00:16:26,234 --> 00:16:29,269
если это так, пакеты могли поменять

362
00:16:29,271 --> 00:16:32,472
О, господи, вы подумали, что я.... о, господи

363
00:16:32,474 --> 00:16:34,407
успокойтесь, успокойтесь

364
00:16:34,409 --> 00:16:35,680
Сделайте глубокий вдох

365
00:16:35,682 --> 00:16:37,444
И мы вместе во всём разберёмся

366
00:16:38,640 --> 00:16:42,715
Включая вас, сколько ещё человек

367
00:16:42,718 --> 00:16:45,151
знало комбинацию сейфа?

368
00:16:45,153 --> 00:16:47,220
Работающих в суде сейчас?

369
00:16:47,222 --> 00:16:50,023
ну... 10 может?

370
00:16:50,025 --> 00:16:51,298
о, господи

371
00:16:51,681 --> 00:16:53,326
Работающих сейчас?

372
00:16:53,328 --> 00:16:55,729
Что она имела ввиду под фразой "работающих сейчас"?

373
00:16:55,731 --> 00:16:59,265
Люди, которые больше не работают в суде,

374
00:16:59,267 --> 00:17:01,267
имеют доступ к комбинации?

375
00:17:01,269 --> 00:17:04,871
- о, конечно,
- и сколько их?

376
00:17:04,873 --> 00:17:06,139
Понятия не имею

377
00:17:06,141 --> 00:17:08,575
Сейф поставили в 2004-м

378
00:17:08,577 --> 00:17:10,944
И комбинацию с тех пор не меняли

379
00:17:10,946 --> 00:17:12,612
У нас часто новые секретари

380
00:17:13,582 --> 00:17:15,482
Простите

381
00:17:15,484 --> 00:17:18,418
Итак, сейф могли открыть многие

382
00:17:18,420 --> 00:17:19,953
Ясно

383
00:17:19,955 --> 00:17:22,128
<i>Джен, мне нужно, чтобы вы записали...</i>

384
00:17:22,130 --> 00:17:24,391
<i>... всё что сегодня произошло</i>

385
00:17:24,393 --> 00:17:25,780
<i>с момента, как вы приехали утром на работу</i>

386
00:17:25,805 --> 00:17:27,260
Базз Уотсон, Major Crimes

387
00:17:27,262 --> 00:17:30,430
Нам нужно идти в окружной суд и офис шерифа,

388
00:17:30,432 --> 00:17:32,532
и найти записи на всех этих людей

389
00:17:32,534 --> 00:17:34,734
Во-первых, собрать всех секретарей, что работали в суде сегодня

390
00:17:34,736 --> 00:17:37,904
и пусть они все оставят образцы почерка

391
00:17:37,906 --> 00:17:39,406
<i>Я вернусь через минуту</i>

392
00:17:39,408 --> 00:17:41,841
Капитан, Генри Колсон уже тут

393
00:17:41,843 --> 00:17:43,610
Давай, Хулио

394
00:17:44,513 --> 00:17:47,347
... Сразу, как сможете
Хорошо, я позвоню

395
00:17:47,349 --> 00:17:49,682
да, хорошо. Капитан?

396
00:17:49,684 --> 00:17:52,719
Я ищу кого-нибудь, кто может проверить почерк секретаря,

397
00:17:52,721 --> 00:17:55,588
и мы будем за ней присматривать, когда она уйдёт,

398
00:17:55,590 --> 00:17:58,721
но она не кажется мне похожей на того,

399
00:17:58,746 --> 00:18:01,363
кто может быть членом такого сговора

400
00:18:01,365 --> 00:18:06,548
Сговора, в котором доктор Джо был основной целью

401
00:18:06,550 --> 00:18:08,735
Если доктор Джо был целью,

402
00:18:08,737 --> 00:18:11,971
я думаю, можно было найти тысячу других путей убить его

403
00:18:11,973 --> 00:18:13,473
А ты не думал, что лучший способ

404
00:18:13,475 --> 00:18:15,442
скрыть свои истинные намерения —

405
00:18:15,444 --> 00:18:18,178
перестрелять весь суд?

406
00:18:18,180 --> 00:18:20,413
Ну всё же, может он просто ненавидел своего психолога

407
00:18:20,415 --> 00:18:22,807
Секунду.. подождите секунду, пожалуйста

408
00:18:22,901 --> 00:18:23,650
Эми?

409
00:18:24,141 --> 00:18:24,951
да

410
00:18:25,782 --> 00:18:29,054
А, хорошо. Хорошо

411
00:18:29,057 --> 00:18:31,424
Насколько я понимаю, это даже лучше

412
00:18:31,426 --> 00:18:34,727
Да, и-и дай нам знать, как всё пройдёт

413
00:18:34,729 --> 00:18:35,949
Хорошо, спасибо

414
00:18:36,622 --> 00:18:39,866
Доктору Джо сделали операцию

415
00:18:39,868 --> 00:18:41,601
Он сейчас в палате

416
00:18:41,603 --> 00:18:44,471
И хоть он ещё не совсем пришёл в себя,

417
00:18:44,473 --> 00:18:47,382
доктор сказал, что Эми скоро сможет с ним поговорить

418
00:18:47,776 --> 00:18:49,609
Что-то ещё?

419
00:18:50,645 --> 00:18:53,079
эм... да

420
00:18:53,774 --> 00:18:58,118
Мы можем получить все записи доктора Джо,

421
00:18:58,821 --> 00:19:00,451
потому что Дуайт Дарнелл

422
00:19:00,476 --> 00:19:04,123
умер на операционном столе три минуты назад

423
00:19:08,029 --> 00:19:09,055
Ладно

424
00:19:09,057 --> 00:19:12,465
Вы говорили Расти что-нибудь про доктора Джо?

425
00:19:12,467 --> 00:19:15,401
Нет, пока всё ещё было под сомнением

426
00:19:15,403 --> 00:19:16,465
Я.. Капитан

427
00:19:18,184 --> 00:19:20,448
Вы должны были застрелить этого парня

428
00:19:21,009 --> 00:19:22,575
Это не проблема, лейтенант

429
00:19:22,577 --> 00:19:24,511
Проблема в том,

430
00:19:24,513 --> 00:19:26,246
что я сегодня забрала человеческую жизнь,

431
00:19:26,248 --> 00:19:28,448
и до сих пор ни единой частичкой

432
00:19:28,450 --> 00:19:30,152
не чувствую сожаления об этом

433
00:19:43,328 --> 00:19:46,053
Нам нужно, чтобы люди верили, что доктор Джо мёртв

434
00:19:46,106 --> 00:19:48,039
Если друзья или семья покажутся больнице...

435
00:19:48,041 --> 00:19:49,507
Да, но если он умрёт,

436
00:19:49,509 --> 00:19:51,135
и я никогда не смогу больше его увидеть?

437
00:19:51,160 --> 00:19:52,751
Нет, так нельзя говорить

438
00:19:52,753 --> 00:19:55,380
Почему этот Дарнелл

439
00:19:55,382 --> 00:19:58,172
застрелил доктора Джо первым?

440
00:19:58,174 --> 00:20:00,978
потому что доктор Джо занимался его оценкой

441
00:20:01,011 --> 00:20:02,978
на предмет вменяемости и компетентности

442
00:20:02,981 --> 00:20:04,547
- и?
- поэтому возможно,

443
00:20:04,549 --> 00:20:07,450
что Дуайт сказал во время оценки что-то,

444
00:20:07,452 --> 00:20:10,488
что более важно, чем всё, что нам известно

445
00:20:12,536 --> 00:20:14,757
Но... но разве всё это не конфиденциально?

446
00:20:14,759 --> 00:20:15,984
Как кто-то ещё мог узнать,

447
00:20:15,986 --> 00:20:17,324
о чём они говорили?

448
00:20:17,326 --> 00:20:22,785
Да, это ещё один очень хороший вопрос

449
00:20:22,787 --> 00:20:25,468
Не спрашивайте меня

450
00:20:25,470 --> 00:20:28,538
Я стараюсь иметь с Дуайтом поменьше дел

451
00:20:28,540 --> 00:20:30,174
Я рядом с ним в тюрьме и не был никогда

452
00:20:31,109 --> 00:20:33,009
Вы притаскиваете меня сюда снова

453
00:20:33,011 --> 00:20:34,977
после того, что случилось с моим отцом и братом

454
00:20:34,979 --> 00:20:36,813
Если вы собираете арестовывать кого-то, или что..

455
00:20:36,815 --> 00:20:38,614
Похоже, что я вам полезные вещи говорю

456
00:20:38,616 --> 00:20:40,716
Ты скажешь нам полезные вещи, или знаешь что?

457
00:20:40,718 --> 00:20:43,920
Мы арестуем парочку членов братства, а тебя выпустим

458
00:20:43,922 --> 00:20:46,088
- что?
- без защиты

459
00:20:46,090 --> 00:20:47,390
Как думаешь, что Циклон тогда сделает?

460
00:20:47,392 --> 00:20:49,125
Эй, вы пытаетесь убить меня?

461
00:20:49,127 --> 00:20:50,148
так что ли?

462
00:20:50,189 --> 00:20:52,395
<i>Я просто мет делал, и всё</i>

463
00:20:52,397 --> 00:20:53,851
Эти монстры

464
00:20:54,232 --> 00:20:56,199
Что они о себе думают?

465
00:20:56,201 --> 00:20:56,972
не знаю,

466
00:20:56,974 --> 00:21:00,136
но сговор очень хорошо организован

467
00:21:00,138 --> 00:21:02,839
И я до сих пор не понимаю, как у них всё получилось

468
00:21:02,841 --> 00:21:06,229
Если вы услышите хоть что-то, что поможет нам взять ордер

469
00:21:06,231 --> 00:21:08,448
на городской квартал,

470
00:21:08,450 --> 00:21:12,415
который им принадлежит, дайте знать

471
00:21:12,417 --> 00:21:14,484
<i>почему вы меня во всём обвиняете?</i>

472
00:21:14,486 --> 00:21:16,185
<i>я вообще не должен с вами разговаривать!</i>

473
00:21:16,187 --> 00:21:18,883
Успокойся придурок! Успокойся и послушай меня

474
00:21:19,257 --> 00:21:21,991
Ты хочешь делать наркоту? Мне плевать

475
00:21:21,993 --> 00:21:23,759
Хочешь продавать оружие?

476
00:21:23,761 --> 00:21:26,362
На это мне тоже плевать, я этим не занимаюсь!!

477
00:21:26,364 --> 00:21:29,031
- Но выстрел в заместителя прокурора...
- Еврей

478
00:21:29,033 --> 00:21:31,067
- .. назначенного судом адвоката...
- Мексиканец

479
00:21:31,903 --> 00:21:34,470
психолога полиции

480
00:21:34,472 --> 00:21:35,390
Гомик

481
00:21:36,674 --> 00:21:38,641
Пмощника шефа полиции

482
00:21:38,643 --> 00:21:40,710
Чёрный
да ладно!

483
00:21:40,712 --> 00:21:42,011
Помощник шерифа был белым

484
00:21:42,013 --> 00:21:44,780
А Дуайт застрелил и его. Объясни это

485
00:21:46,309 --> 00:21:47,950
Дуайт застрелил Симмса?

486
00:21:49,091 --> 00:21:51,053
Нет, быть не может

487
00:21:51,055 --> 00:21:52,262
<i>Вы врёте, ребят</i>

488
00:21:52,264 --> 00:21:54,156
Он знает Симмса. Откуда?

489
00:21:55,165 --> 00:21:56,592
из тюрьмы?

490
00:21:56,594 --> 00:21:59,395
Симмс был доверенным в офисе шерифа,

491
00:21:59,397 --> 00:22:02,031
он был назначен таким заключённым, как дуайт

492
00:22:02,033 --> 00:22:04,461
Занимал место пристава на судах

493
00:22:04,486 --> 00:22:06,602
Симмс имел доступ к уликам

494
00:22:06,604 --> 00:22:08,638
Но... его убили

495
00:22:08,640 --> 00:22:11,007
А также он не спешил доставать оружие

496
00:22:11,009 --> 00:22:15,044
И управление шоковым поясом не сработало

497
00:22:15,046 --> 00:22:18,514
Симмс сговорился с Дуайтом о своем собственном убийстве?

498
00:22:18,516 --> 00:22:20,950
Вы сказали, что он белый, а Дуайт на убивал белых

499
00:22:20,952 --> 00:22:22,585
Если я не услышу имя

500
00:22:22,587 --> 00:22:26,214
главаря братства в ближайшую минуту,

501
00:22:26,596 --> 00:22:28,090
я отправлю тебя обратно в тюрьму

502
00:22:28,092 --> 00:22:29,976
с запиской на заднице:

503
00:22:29,978 --> 00:22:32,428
"Я сказал полиции про Эрина Симмса!"

504
00:22:32,430 --> 00:22:34,864
А затем посмотрим, действительно ли твои нацистские дружки

505
00:22:34,866 --> 00:22:37,667
не убивают белых

506
00:22:46,277 --> 00:22:48,664
Прежде, чем я что-то скажу...

507
00:22:50,149 --> 00:22:51,948
мне нужна защита

508
00:22:53,001 --> 00:22:54,784
Мне нужна защита

509
00:22:55,537 --> 00:22:56,519
О, нет

510
00:22:56,521 --> 00:22:59,922
От нас он защиты не получит

511
00:22:59,924 --> 00:23:01,490
Нам надо выяснить,

512
00:23:01,492 --> 00:23:03,960
есть ли связь между помощником Симмсом и тем, что случилось в суде,

513
00:23:03,962 --> 00:23:05,194
но любым другим способом

514
00:23:05,196 --> 00:23:06,929
Я полагаю, вам надо начать с ордера

515
00:23:06,931 --> 00:23:09,131
и изучить каждый дюйм жизни Симмса,

516
00:23:09,133 --> 00:23:10,967
и дайте мне знать, что выясните

517
00:23:11,258 --> 00:23:12,501
Защита..

518
00:23:13,338 --> 00:23:15,938
Мы тут единственные, кому нужна защита

519
00:23:18,943 --> 00:23:21,978
Капитан, Симмс служил в правоохранительных органах

520
00:23:21,980 --> 00:23:24,981
и стал жертвой сговора?

521
00:23:24,983 --> 00:23:27,683
Кто-то зарядил пистолет Дуайта, лейтенант

522
00:23:27,685 --> 00:23:29,885
Я думаю, сейчас нам лучше

523
00:23:29,887 --> 00:23:32,788
сначала собрать все факты,

524
00:23:32,790 --> 00:23:36,107
а потом начинать строить теории

525
00:23:37,375 --> 00:23:39,895
Вменяемость — штука относительная

526
00:23:39,897 --> 00:23:41,163
Дуайт формально не был сумасшедшим

527
00:23:41,165 --> 00:23:44,704
Но у него была мания предледования

528
00:23:44,706 --> 00:23:46,586
Типично для их движения

529
00:23:47,038 --> 00:23:49,472
- а его преследовали?
- не совсем

530
00:23:49,474 --> 00:23:52,375
Он был умнее, чем его учили

531
00:23:52,377 --> 00:23:55,878
Не сильно поддавался управлению, очевидно

532
00:23:57,148 --> 00:23:58,848
Он никогда не намекал,

533
00:23:58,850 --> 00:24:01,017
кто приказал ему убить тех жертв?

534
00:24:01,019 --> 00:24:02,421
Все мультирасовые пары?

535
00:24:02,446 --> 00:24:05,888
Нет, он сказал, что придумал это сам

536
00:24:06,433 --> 00:24:07,724
Похоже на правду

537
00:24:08,284 --> 00:24:10,526
Вы знали, что он совершал все эти убийства

538
00:24:10,528 --> 00:24:12,774
в дни рождения известных нацистов?

539
00:24:13,347 --> 00:24:15,091
Это частично, как я...

540
00:24:15,667 --> 00:24:17,667
.

541
00:24:17,669 --> 00:24:21,637
Тут есть зеркало? Я бы хотел увидеть своё лицо

542
00:24:22,640 --> 00:24:25,141
Давайте сначала закончим

543
00:24:25,962 --> 00:24:27,977
Ваша медсестра на меня недобро смотрит

544
00:24:27,979 --> 00:24:30,579
А это не очень хорошо

545
00:24:31,308 --> 00:24:33,549
Здравствуйте. Я в порядке, не беспокойтесь

546
00:24:34,326 --> 00:24:36,318
.

547
00:24:36,320 --> 00:24:37,620
Привет, Джеймс

548
00:24:38,528 --> 00:24:40,556
Как долго я буду мёртвым?

549
00:24:40,558 --> 00:24:42,792
Пока мы не выясним, кто ещё мог хотеть убить вас

550
00:24:43,459 --> 00:24:45,127
Дуайт когда-нибудь объяснял,

551
00:24:45,129 --> 00:24:47,096
почему он решил убить тех людей?

552
00:24:47,098 --> 00:24:49,632
Непосредственно нет, но на нашем третьем сеансе

553
00:24:49,634 --> 00:24:52,146
он сказал, что арийское движение

554
00:24:52,148 --> 00:24:53,869
собралось под новым началом

555
00:24:53,871 --> 00:24:56,639
Дуайт сказал, что у Братства Циклон сменился лидер?

556
00:24:56,641 --> 00:24:58,974
Он никогда не говорил, что был членом Циклона

557
00:24:59,318 --> 00:25:01,117
Он употреблял просто термин "Арийцы",

558
00:25:01,119 --> 00:25:06,615
но да, там было имя человека

559
00:25:06,617 --> 00:25:07,950
.

560
00:25:08,246 --> 00:25:09,452
Это будет в ваших записях?

561
00:25:09,742 --> 00:25:12,148
Знаете, это отличная идея

562
00:25:12,150 --> 00:25:14,623
да, я записывал все наши сеансы

563
00:25:14,625 --> 00:25:16,992
А вы помните, где эти записи?

564
00:25:16,994 --> 00:25:18,164
.

565
00:25:19,747 --> 00:25:22,264
Вы хотите, чтобы я вам сказал, где их найти?

566
00:25:22,266 --> 00:25:23,364
Да, хочу

567
00:25:24,969 --> 00:25:26,219
Дуайт умер?

568
00:25:26,771 --> 00:25:27,556
Да

569
00:25:29,492 --> 00:25:31,640
В моём офисе в нижнем ящике

570
00:25:31,642 --> 00:25:33,075
в правой картотеке

571
00:25:33,077 --> 00:25:35,045
Там красная коробка с надписью "Дарнелл"

572
00:25:35,513 --> 00:25:36,612
Возьмите мои записи

573
00:25:36,614 --> 00:25:38,948
и послушайте наш третий сеанс,

574
00:25:38,950 --> 00:25:42,318
где Дуайт начал говорить... как там оно...

575
00:25:43,515 --> 00:25:45,554
Это не незаконно, потому что мы не можем

576
00:25:45,556 --> 00:25:47,790
говорить о принятии собственных законов

577
00:25:47,792 --> 00:25:49,158
Общество разделяется

578
00:25:49,160 --> 00:25:51,227
И нам остаётся всё меньше и меньше

579
00:25:51,229 --> 00:25:52,928
Мои права отнимают

580
00:25:52,930 --> 00:25:54,430
Можешь мне привести пример,

581
00:25:54,432 --> 00:25:56,499
как в твоей личной повседневной жизни

582
00:25:56,501 --> 00:25:59,268
- тебя, Дуайта, лишают прав?
- конечно

583
00:25:59,270 --> 00:26:01,303
Расовые квоты на колледж

584
00:26:01,305 --> 00:26:05,007
В итоге приняли не меня, а тупого мексиканца

585
00:26:05,009 --> 00:26:06,519
Университеты Калифорнии не имеют расовых квот

586
00:26:06,544 --> 00:26:07,676
Нет, это бред, это не правда!

587
00:26:07,678 --> 00:26:09,378
Тебя не приняли из-за твоих оценок. 2 по английской литературе

588
00:26:09,380 --> 00:26:10,576
1 по алгебре

589
00:26:10,578 --> 00:26:11,936
2 по истории

590
00:26:11,938 --> 00:26:13,649
если бы вы почитали Джордана Граффа,

591
00:26:13,651 --> 00:26:15,951
который имеет степень Гарварда, между прочим,

592
00:26:15,953 --> 00:26:18,523
вы бы поняли, что школьные учебные программы

593
00:26:18,525 --> 00:26:19,928
корректируют

594
00:26:19,930 --> 00:26:23,492
под белых людей!

595
00:26:23,494 --> 00:26:25,381
Все это делается нарочно!

596
00:26:27,832 --> 00:26:29,031
хорошо

597
00:26:29,381 --> 00:26:30,666
Я почитаю Граффа

598
00:26:31,203 --> 00:26:32,034
а кто это?

599
00:26:32,036 --> 00:26:35,171
Это тот, кто помогает нам возвращать наше Отечество

600
00:26:35,173 --> 00:26:37,502
Ты знаешь его лично?

601
00:26:37,504 --> 00:26:40,639
Да, очень хорошо

602
00:26:42,513 --> 00:26:46,048
Он не мой настоящий отец, конечно, но...

603
00:26:46,050 --> 00:26:47,683
знаете, мой настоящий отец,

604
00:26:47,685 --> 00:26:49,485
он как король глупой страны

605
00:26:50,888 --> 00:26:53,792
Но Джордан Графф, он...

606
00:26:55,072 --> 00:26:56,161
он заботился обо мне, как о сыне

607
00:26:56,694 --> 00:26:57,827
Давай вернёмся

608
00:26:57,829 --> 00:26:59,894
Я думал ты не знаешь своего настоящего отца

609
00:26:59,896 --> 00:27:01,504
Я не знаю его имя

610
00:27:01,529 --> 00:27:02,929
Я не должен,

611
00:27:03,401 --> 00:27:07,036
но он обладает властью в нашем деле

612
00:27:07,038 --> 00:27:09,538
И однажды я его встречу

613
00:27:09,517 --> 00:27:11,884
Подождите. Давайте тут немного остановимся

614
00:27:12,741 --> 00:27:15,072
Джордан Графф... Почему мы о нём не слышали?

615
00:27:15,074 --> 00:27:17,980
- или об отце Дуайта?
- в записях доктор Джо говорит,

616
00:27:17,982 --> 00:27:20,316
что Дуайт пытается заполучить внимание Граффа,

617
00:27:20,318 --> 00:27:22,318
потому что идеализирует его

618
00:27:22,320 --> 00:27:24,887
И несёт бред касаемо своего отца, мэм

619
00:27:24,889 --> 00:27:27,356
То есть Дуайт был отчуждён от матери,

620
00:27:27,358 --> 00:27:30,426
Уилдред Дарнелл

621
00:27:30,428 --> 00:27:32,628
мы уже почти до конца сеанса дослушали

622
00:27:32,630 --> 00:27:34,730
Пожалуйста, давайте закончим с этим

623
00:27:35,068 --> 00:27:37,499
Да, продолжайте

624
00:27:37,501 --> 00:27:38,770
Что ж, может, твой отец

625
00:27:38,772 --> 00:27:41,937
- появится на твоём суде
- может быть

626
00:27:42,372 --> 00:27:45,460
И может, я докажу ему, что я был достойным солдатом

627
00:27:45,977 --> 00:27:47,443
Посмотрим, я полагаю

628
00:27:47,445 --> 00:27:49,688
На сегодня наше время закончилось, Дуайт

629
00:27:49,690 --> 00:27:51,590
Спасибо за сотрудничество

630
00:27:52,049 --> 00:27:53,282
я закончил, помощник

631
00:27:53,284 --> 00:27:55,150
можете забрать мистера Дарнелла в камеру

632
00:27:55,152 --> 00:27:56,752
стоп, стоп

633
00:27:57,348 --> 00:27:59,501
Дуайт разговаривал с доктором Джо

634
00:27:59,503 --> 00:28:00,950
в присутствии помощника шерифа. Которого?

635
00:28:00,952 --> 00:28:04,188
- он записал его имя?
- нет, мэм

636
00:28:04,190 --> 00:28:07,153
Если это был Симмс, то это слишком много для совпадения

637
00:28:07,155 --> 00:28:09,331
- почему ты так говоришь?
- мы ещё не обыскали его дом,

638
00:28:09,333 --> 00:28:11,133
но мы проверили его рабочий компьютер

639
00:28:11,135 --> 00:28:12,204
и е-мейл

640
00:28:12,206 --> 00:28:15,137
У Симмса был роман с другим секретарём суда

641
00:28:15,139 --> 00:28:16,171
Что? С кем?

642
00:28:16,173 --> 00:28:19,742
32-летняя азиатка по имени Хай Сан

643
00:28:19,744 --> 00:28:22,082
Она работала с судьёй Норрисом с прошлого года

644
00:28:22,084 --> 00:28:25,414
По мне, это не очень похоже на арийское движение

645
00:28:25,416 --> 00:28:27,049
А где она... Хай Сан?

646
00:28:27,051 --> 00:28:28,154
Разве ещё не известно?

647
00:28:28,156 --> 00:28:30,286
она ушла с работы рано утром до стрельбы,

648
00:28:30,288 --> 00:28:31,954
и с тех пор её никто не видел

649
00:28:36,563 --> 00:28:38,193
Это конец третьего часа

650
00:28:38,195 --> 00:28:40,544
моей проверки Дуайта Эдварда Дарнелла

651
00:28:51,306 --> 00:28:53,589
В дополнение к тому, что она рано ушла вчера,

652
00:28:53,916 --> 00:28:57,677
Хай Сан, секретарь, имевшая связь с Симмсом,

653
00:28:57,679 --> 00:28:59,346
не появилась на работе сегодня

654
00:28:59,348 --> 00:29:01,836
И её нет дома, мы проверяли

655
00:29:01,861 --> 00:29:04,193
Её телефон не пингуется нигде по Южной Калифорнии

656
00:29:04,218 --> 00:29:07,786
Также пропали... её машина, багаж и её кот

657
00:29:07,788 --> 00:29:09,988
Мы разослали её фото всем патрульным,

658
00:29:09,990 --> 00:29:11,857
предупредили все аэропорты и вокзалы

659
00:29:11,859 --> 00:29:13,135
по стране

660
00:29:13,137 --> 00:29:15,397
- пока ничего
- что насчёт Симмса?

661
00:29:15,399 --> 00:29:16,587
Много чего

662
00:29:16,966 --> 00:29:20,234
В его доме мы нашли $150,000 наличностью

663
00:29:20,637 --> 00:29:21,869
Подозрительно

664
00:29:21,871 --> 00:29:23,804
Также, в записях о собственности указано,

665
00:29:23,806 --> 00:29:26,874
что ему принадлежит резиденция в 5000м^2 в Кабо

666
00:29:26,876 --> 00:29:30,678
А также банковские выписки из Панамы

667
00:29:30,680 --> 00:29:33,747
показывают на его счету баланс в 4 млн

668
00:29:33,749 --> 00:29:35,683
- но есть кое-что похуже
- ещё хуже?

669
00:29:35,685 --> 00:29:38,118
У Симмса было 3 разовых телефона,

670
00:29:38,120 --> 00:29:41,088
и с одного из них он звонил Еве Джарвис несколько раз,

671
00:29:41,090 --> 00:29:43,991
прежде, чем она сбежала от программы защиты свидетелей

672
00:29:43,993 --> 00:29:45,392
с моим приёмным ребёнком, Марком

673
00:29:45,394 --> 00:29:48,062
Также, давайте на забывать, что помощник шерифа Симмс

674
00:29:48,064 --> 00:29:51,865
был на всех сеансах Дуайта с доктором Джо

675
00:29:51,867 --> 00:29:54,134
Так почему бы нам не арестовать этого парня

676
00:29:54,136 --> 00:29:56,170
и затем... ой, погодите,

677
00:29:56,172 --> 00:30:00,057
его же вчера застрелили в зале суда

678
00:30:00,497 --> 00:30:03,377
Что, реально, кто-то серьёзно верит,

679
00:30:03,379 --> 00:30:06,980
что он спланировал собственное убийство с 4 миллионами в банке?

680
00:30:06,982 --> 00:30:10,050
- да ладно, народ
- а что говорит капитан?

681
00:30:10,052 --> 00:30:12,052
Она сейчас в поведенческом отделе,

682
00:30:12,054 --> 00:30:15,266
обязательная беседа о том, что она застрелила Дарнелла

683
00:30:15,882 --> 00:30:18,045
Но я знаю, что она бы хотела найти любую причину

684
00:30:18,047 --> 00:30:20,160
для обыска нацистских квартир на их территории

685
00:30:20,162 --> 00:30:23,193
Я могу это организовать, но вам понадобится спецназ,

686
00:30:23,195 --> 00:30:25,265
если они вдруг начнут палить из всего того оружия, которое мы ищем

687
00:30:25,267 --> 00:30:28,035
Я дам капитану знать, когда мы что-то найдём

688
00:30:28,287 --> 00:30:31,242
И слушайте

689
00:30:31,244 --> 00:30:33,374
Мы потеряли шефа Тейлора

690
00:30:35,537 --> 00:30:38,312
Если мы просто назовём его героем...

691
00:30:39,084 --> 00:30:40,481
это нам не поможет

692
00:30:41,510 --> 00:30:43,491
Но так мы его запомним

693
00:30:45,116 --> 00:30:47,592
И привлечение к ответственности

694
00:30:47,594 --> 00:30:48,956
организаторов сговора —

695
00:30:48,958 --> 00:30:50,891
лучший способ справиться с нашей потерей

696
00:30:51,369 --> 00:30:52,358
Вы прекрасно работаете

697
00:30:52,361 --> 00:30:53,761
Продолжайте

698
00:30:56,899 --> 00:30:57,631
Злравствуйте

699
00:30:57,633 --> 00:30:59,366
Простите, что беспокою

700
00:30:59,368 --> 00:31:00,667
Я Дженнифер Эдвардс

701
00:31:00,669 --> 00:31:03,404
Я ищу детектива Базза Уотсона

702
00:31:04,860 --> 00:31:06,672
<i>Детектива</i> Уотсона?

703
00:31:06,675 --> 00:31:10,142
эм.. здравствуйте, я Базз Уотсон

704
00:31:10,579 --> 00:31:12,246
простите, я на секунду

705
00:31:12,248 --> 00:31:13,714
Простите, Дженнифер

706
00:31:13,716 --> 00:31:15,349
пойдёмте сюда

707
00:31:20,940 --> 00:31:23,090
Ваше письмо напугало меня до смерти

708
00:31:23,092 --> 00:31:24,792
И это старое фото Джина?

709
00:31:24,794 --> 00:31:26,894
почему вы мне всё это послали?

710
00:31:26,896 --> 00:31:28,395
Я не общалась с Джином

711
00:31:28,397 --> 00:31:30,931
с 20 лет

712
00:31:30,933 --> 00:31:32,132
простите, что расстроил

713
00:31:32,134 --> 00:31:34,201
я... Я не выбирал вас конкретно

714
00:31:34,203 --> 00:31:37,171
Я нашёл всех Дженнифер, Джен, Дженни Эдвардс,

715
00:31:37,173 --> 00:31:40,107
или у которых Эдвардс было девичьей фамилией, на фейсбуке, твиттере, линкедине

716
00:31:40,109 --> 00:31:41,975
И я победительница, как видимо

717
00:31:41,977 --> 00:31:44,244
Что Джин сказал вам обо мне?

718
00:31:44,246 --> 00:31:46,480
Он использовал вас как алиби

719
00:31:47,189 --> 00:31:48,497
алиби?

720
00:31:48,499 --> 00:31:49,416
Для чего?

721
00:31:49,418 --> 00:31:52,453
Джин сказал, что был с вами 30 лет назад,

722
00:31:52,455 --> 00:31:55,313
в ночь, когда мы думаем, что он ограбил банкомат, и...

723
00:31:55,813 --> 00:31:57,886
И были застрелены 2 брата

724
00:31:59,161 --> 00:32:00,206
это оно?

725
00:32:00,663 --> 00:32:02,329
Джин вам об этом говорил?

726
00:32:02,331 --> 00:32:03,558
Не совсем

727
00:32:06,085 --> 00:32:08,468
Об этих убийствах говорили в новостях,

728
00:32:08,504 --> 00:32:10,237
говорили, что убийцы

729
00:32:10,239 --> 00:32:14,041
забрали только 60 долларов и швейцарские часы

730
00:32:14,043 --> 00:32:17,211
А на следующее утро

731
00:32:17,213 --> 00:32:20,180
Джин как раз был с такими часами на руке,

732
00:32:20,182 --> 00:32:22,216
и раньше я у него таких не видела

733
00:32:22,218 --> 00:32:23,851
Я спрашивала Джина, где он их достал

734
00:32:23,853 --> 00:32:25,219
Он просто взорвался

735
00:32:25,221 --> 00:32:27,354
Он потащил меня через стол за волосы,

736
00:32:27,356 --> 00:32:31,024
и сказал, чтобы я никогда больше его об этом не спрашивала,

737
00:32:31,891 --> 00:32:33,427
иначе я умру

738
00:32:34,663 --> 00:32:39,066
То есть, Джин Хект не был с вами в ночь убийств?

739
00:32:39,068 --> 00:32:41,702
Нет, но когда я увидела часы,

740
00:32:42,425 --> 00:32:44,670
я... я подумала, что это он убил тех парней

741
00:32:45,633 --> 00:32:47,673
У джина был партнёр,

742
00:32:47,676 --> 00:32:49,710
он ограбил банкомат с кем-то

743
00:32:49,712 --> 00:32:51,912
Я не знаю, кто это был. У джина не было друзей

744
00:32:51,914 --> 00:32:53,714
о, господи

745
00:32:54,950 --> 00:32:56,350
я думала, у меня проблемы..

746
00:32:56,352 --> 00:32:58,257
но ведь нет, так?

747
00:32:59,474 --> 00:33:00,888
Если вы просто запишите всё,

748
00:33:00,890 --> 00:33:02,089
что произошло в тот день,

749
00:33:02,091 --> 00:33:04,616
и согласитесь дать показания на видео

750
00:33:04,618 --> 00:33:07,261
Тогда я смогу убедить моих начальников,

751
00:33:07,263 --> 00:33:09,706
что вы непричастны к этому

752
00:33:09,708 --> 00:33:12,252
Но, если вы этого не сделаете...

753
00:33:23,406 --> 00:33:25,611
Документы уже готовятся

754
00:33:25,614 --> 00:33:28,615
Если вы согласитесь помочь нам с имуществом Братства,

755
00:33:28,617 --> 00:33:31,451
то офис прокурора сегодня же их отсудит

756
00:33:31,927 --> 00:33:33,387
В последний раз, когда я шёл на такие сделки

757
00:33:33,389 --> 00:33:36,223
в жилищным управлением,

758
00:33:36,438 --> 00:33:38,725
несколько моих работников застрелили во время сноса

759
00:33:38,727 --> 00:33:41,628
ОДного из них избили почти до смерти

760
00:33:41,630 --> 00:33:43,030
Наш отдел не имел отношения

761
00:33:43,032 --> 00:33:45,265
к вашим предыдущим отношениям с братством

762
00:33:45,267 --> 00:33:48,502
мы будем координировать свои действия со спецназом,

763
00:33:48,504 --> 00:33:51,869
так что безопасность — наш приоритет

764
00:33:51,871 --> 00:33:53,540
что?

765
00:33:53,542 --> 00:33:55,175
Простите меня, потому что я-я знаю,

766
00:33:55,177 --> 00:33:57,811
что у вас сейчас период скорби, но прямо сейчас всё выглядит так,

767
00:33:57,813 --> 00:34:01,181
будто полиция даже своих офицеров защитить не может

768
00:34:02,144 --> 00:34:04,217
Мы отличный отдел,

769
00:34:04,219 --> 00:34:06,353
один из лучших в мире,

770
00:34:06,707 --> 00:34:09,056
но наши действия также зависят

771
00:34:09,058 --> 00:34:12,759
от сотрудничества с обществом и бизнесменами,

772
00:34:12,761 --> 00:34:14,428
в оказании нам помощи поддерживать порядок

773
00:34:14,430 --> 00:34:16,697
мы не можем себе позволить

774
00:34:16,699 --> 00:34:20,133
быть запуганными или удержанными от совершения правильных поступков

775
00:34:20,135 --> 00:34:21,602
Я не беспокоюсь о себе,

776
00:34:21,604 --> 00:34:24,343
но мои проекты — это мои семьи,

777
00:34:24,345 --> 00:34:25,828
я не могу ими рисковать

778
00:34:25,830 --> 00:34:29,443
мистер Борха, мы уже скорбим по одному из наших,

779
00:34:30,931 --> 00:34:32,448
а там оружия на миллион долларов

780
00:34:32,450 --> 00:34:33,680
которое мы должны найти,

781
00:34:33,682 --> 00:34:36,617
пока не потеряли ещё кого-то

782
00:34:36,619 --> 00:34:38,385
Если вы за это не берётесь,

783
00:34:38,387 --> 00:34:40,320
жилищное управление найдёт нам другого партнёра

784
00:34:40,322 --> 00:34:42,556
Это займёт время, и оружие может ускользнуть

785
00:34:42,558 --> 00:34:45,359
А эти психи становятся

786
00:34:45,361 --> 00:34:47,160
всё более агрессивными

787
00:34:47,162 --> 00:34:50,163
а я могу.. могу подождать и подписать,

788
00:34:50,165 --> 00:34:52,599
когда вы произведёте свои аресты?

789
00:34:52,601 --> 00:34:54,201
у нас могут быть проблемы с арестами,

790
00:34:54,203 --> 00:34:55,836
если мы не осудим их имущество

791
00:34:55,838 --> 00:34:57,971
Для ордера нам нужен повод,

792
00:34:57,973 --> 00:35:00,240
связанный с каждой квартирой

793
00:35:00,242 --> 00:35:02,442
Это практически невозможно сделать

794
00:35:02,444 --> 00:35:04,211
там нужно произвести обыск массово,

795
00:35:04,213 --> 00:35:07,314
проверить всё одновременно,

796
00:35:07,316 --> 00:35:10,417
потому что иначе эти нацистские ублюдки всё перенесут

797
00:35:11,253 --> 00:35:12,719
мисс Дарнелл?

798
00:35:12,721 --> 00:35:13,822
да

799
00:35:14,918 --> 00:35:17,891
простите, что беспокою, капитан

800
00:35:18,725 --> 00:35:21,194
Я пыталась попасть в больницу

801
00:35:21,196 --> 00:35:24,631
прежде, чем оттуда забрали тело Дуайта

802
00:35:24,633 --> 00:35:25,999
Но не смогла

803
00:35:26,001 --> 00:35:28,400
Я очень хочу увидеть сына

804
00:35:28,402 --> 00:35:30,203
Я понимаю, но к сожалению,

805
00:35:30,205 --> 00:35:31,705
аутопсия ещё не закончена

806
00:35:31,707 --> 00:35:32,973
подождите, аутопсия?

807
00:35:33,632 --> 00:35:35,274
Я думала, она нужна только для

808
00:35:35,277 --> 00:35:37,411
определения причины смерти,

809
00:35:37,413 --> 00:35:39,946
а Дуайта убили вы, не так ли, капитан?

810
00:35:42,492 --> 00:35:43,931
Да, я

811
00:35:48,161 --> 00:35:50,456
но нам всё ещё нужна аутопсия,

812
00:35:50,459 --> 00:35:52,259
чтобы выяснить, не был ли Дуайт под кайфом,

813
00:35:52,261 --> 00:35:54,628
когда он стрелял вчера в суде, мэм

814
00:35:54,630 --> 00:35:56,830
Также патологоанатом должен подать отчёт

815
00:35:56,832 --> 00:35:59,299
до того, как вы сможете забрать тело вашего сына для похорон

816
00:35:59,301 --> 00:36:00,333
ясно

817
00:36:01,085 --> 00:36:03,937
Но, он будет чистым?

818
00:36:03,939 --> 00:36:05,472
В смысле, будет ли он выглядеть прилично.

819
00:36:05,474 --> 00:36:07,007
Я.. я смогу увидеть его лицо?

820
00:36:07,009 --> 00:36:08,675
да, конечно

821
00:36:08,677 --> 00:36:09,910
хорошо

822
00:36:11,043 --> 00:36:13,479
Я только хотела бы, чтобы был способ

823
00:36:13,482 --> 00:36:17,203
прекратить насилие... другим способом

824
00:36:18,140 --> 00:36:19,235
Я тоже

825
00:36:20,554 --> 00:36:22,008
Но так как вы здесь,

826
00:36:22,010 --> 00:36:23,390
я хочу задать вам вопрос, если вы не возражаете

827
00:36:23,923 --> 00:36:26,559
на своих сеансах

828
00:36:26,562 --> 00:36:28,662
Дуайт упоминал, что он планировал

829
00:36:28,664 --> 00:36:33,334
встретиться со своим отцом перед судом

830
00:36:33,336 --> 00:36:36,470
я.. я не знаю, как это может быть возможным

831
00:36:36,472 --> 00:36:38,739
Его отец военный

832
00:36:38,741 --> 00:36:42,542
у меня с ним был короткий роман, когда мне было 16

833
00:36:42,681 --> 00:36:44,577
Он не просто бросил меня потом,

834
00:36:44,580 --> 00:36:48,248
но даже ни капли не интересовался Дуайтом

835
00:36:48,250 --> 00:36:49,754
Он умер в Ираке

836
00:36:49,940 --> 00:36:52,886
Ваш сын также упоминал некоего Джордана Граффа

837
00:36:52,888 --> 00:36:53,733
которого он...

838
00:36:53,758 --> 00:36:55,655
спасибо, но я уже наслушалась о Граффе

839
00:36:55,657 --> 00:36:57,791
и его движении

840
00:36:57,793 --> 00:37:00,026
А вы знаете, где мы можем найти мистера Граффа?

841
00:37:00,028 --> 00:37:02,829
- если он действительно за всё в ответе, мэм?
- я не знаю его

842
00:37:02,831 --> 00:37:05,139
Я знаю только, что он встал между мной и сыном

843
00:37:07,507 --> 00:37:09,302
МОжет, я за всё в ответе

844
00:37:09,304 --> 00:37:14,074
Я стала матерью так рано, а сейчас эта ошибка...

845
00:37:14,981 --> 00:37:17,377
господи, я столько жизней разрушила

846
00:37:17,379 --> 00:37:20,547
у меня ещё один вопрос, мисс Дарнелл, пожалуйста

847
00:37:22,723 --> 00:37:28,053
Вы когда-нибудь видели с с помощником шерифа по имени Эрин Симмс,

848
00:37:28,515 --> 00:37:33,036
который отвечал за перемещения вашего сына, когда тот был в тюрьме?

849
00:37:33,595 --> 00:37:34,761
нет, я...

850
00:37:35,382 --> 00:37:39,232
Мне было очень совестно навещать Дуайта в тюрьме

851
00:37:39,878 --> 00:37:41,368
И теперь.. я больше никогда не смогу с ним поговорить

852
00:37:41,370 --> 00:37:44,028
Мне правда жаль, но мне надо идти

853
00:37:44,053 --> 00:37:45,472
я вас провожу

854
00:37:45,474 --> 00:37:47,078
Лучше не надо

855
00:37:48,508 --> 00:37:50,043
спасибо

856
00:37:51,980 --> 00:37:53,413
вы  в порядке, мэм?

857
00:37:58,053 --> 00:38:00,554
Мартин Борха подписал бумаги

858
00:38:00,556 --> 00:38:05,091
городское жилищное управление официально осуждает землю нацистов,

859
00:38:05,093 --> 00:38:10,330
и мы уже на пути туда для проверки их имущества

860
00:38:10,332 --> 00:38:12,160
и поиска оружия

861
00:38:12,162 --> 00:38:14,201
захватите спецназ и наденьте жилеты

862
00:38:14,203 --> 00:38:16,336
Надеюсь, когда будет найдено оружие,

863
00:38:16,338 --> 00:38:19,363
это поможет распутать сговор

864
00:38:19,365 --> 00:38:20,955
не беспокойтесь, капитан

865
00:38:20,957 --> 00:38:22,609
Я чувствую удачу

866
00:39:01,582 --> 00:39:04,016
простите, простите! Эй, нет!

867
00:39:04,018 --> 00:39:05,551
назад!

868
00:39:05,553 --> 00:39:08,525
пятая поправка запрещает захват частной собственности

869
00:39:08,527 --> 00:39:11,222
для пользования правительством без компенсации

870
00:39:11,289 --> 00:39:13,189
Я здесь живу, а то, что вы делаете,

871
00:39:13,191 --> 00:39:15,130
это совершенно незаконно

872
00:39:15,155 --> 00:39:17,594
я так понимаю, вы листали дело Kelo vs. New London,

873
00:39:17,661 --> 00:39:20,128
где Верховный суд решил, что правительство ...

874
00:39:20,130 --> 00:39:22,063
мы не признаём власть Верховного суда

875
00:39:22,065 --> 00:39:24,332
отрицать наши права на пятую поправку

876
00:39:24,334 --> 00:39:26,434
тебе заплатят за твою собственность

877
00:39:26,436 --> 00:39:27,802
по коммерческой стоимости

878
00:39:27,804 --> 00:39:29,270
нет, нет, нет, так не пойдёт,

879
00:39:29,272 --> 00:39:31,139
вы всегда так делаете

880
00:39:31,141 --> 00:39:33,775
Я потребую судебного запрета против полицейского управления

881
00:39:33,777 --> 00:39:35,977
погодите, вы сами собираетесь подать судебный запрет?

882
00:39:35,979 --> 00:39:38,346
Я сам, я представляю собственность

883
00:39:38,348 --> 00:39:39,714
Я представляю владельцев

884
00:39:39,716 --> 00:39:42,016
простите, а у вас есть какая-нибудь форма удостоверения личности, сэр?

885
00:39:42,018 --> 00:39:43,918
зачем вам это?

886
00:39:43,920 --> 00:39:45,920
я за что-то арестован?

887
00:39:45,922 --> 00:39:48,089
почему бы нам не арестовать вас за препятствие правоохранительным органам,

888
00:39:48,091 --> 00:39:50,258
и выяснить, кто ты, когда ты будешь на заднем сидении полицейской машины

889
00:39:50,260 --> 00:39:52,494
Это злоупотребление властью

890
00:39:52,496 --> 00:39:54,929
О, вы собираетесь забрать мои деньги? Отлично

891
00:39:54,931 --> 00:39:57,699
О, Майк, ты посмотри, кто это... мистер Джордан Графф

892
00:39:57,701 --> 00:39:59,100
что ж, мистер Графф,

893
00:39:59,102 --> 00:40:01,269
мы были бы рады услышать вашу речь

894
00:40:01,271 --> 00:40:03,104
Почему бы вам не отойти

895
00:40:03,106 --> 00:40:04,672
и ответить на несколько вопросов?

896
00:40:04,674 --> 00:40:06,141
мы хотим послушать ваши блестящие умозаключения

897
00:40:06,143 --> 00:40:07,976
Вы нарушаете мои гражданские права!

898
00:40:07,978 --> 00:40:10,747
- Вы нарушаете мои гражданские права!
- ваши права?

899
00:40:10,749 --> 00:40:12,981
А ты поклонник гражданских прав, я посмотрю

900
00:40:12,983 --> 00:40:15,717
Полиция! Полиция!

901
00:40:18,997 --> 00:40:21,062
Так, давайте убедимся, что в здании никого нет

902
00:40:21,064 --> 00:40:23,012
- Лейтенант?
- говори, Майк

903
00:40:23,014 --> 00:40:24,592
Мы нашли Джордан Графф

904
00:40:24,594 --> 00:40:27,462
Бесстрашного лидера Дуайта, тут внизу

905
00:40:27,464 --> 00:40:30,235
Он пытается практиковаться в юриспруденции

906
00:40:30,237 --> 00:40:31,483
Ну а как ты думал?

907
00:40:31,485 --> 00:40:33,635
Он же будет сам себе адвокатом, в конце концов

908
00:40:33,637 --> 00:40:36,404
Может, он там сам себя до ареста договорит

909
00:40:36,406 --> 00:40:37,772
Лейтенант! Лейтенант!

910
00:40:37,774 --> 00:40:39,140
Подожди, Майк, подожди

911
00:40:39,142 --> 00:40:40,809
Чувствую, мы нашли оружие

912
00:40:40,811 --> 00:40:44,913
Отправляй криминалистов в восточное крыло на первом этаже

913
00:40:44,915 --> 00:40:47,915
И пусть возьмут отпечатки Граффа, пока ты там

914
00:40:47,917 --> 00:40:49,250
Нам сейчас повезёт

915
00:40:49,766 --> 00:40:51,085
Нам сейчас повезёт

916
00:40:58,428 --> 00:41:01,362
Забудь, что я сказал, Майк

917
00:41:02,525 --> 00:41:04,304
А вместо криминалистов...

918
00:41:04,378 --> 00:41:06,378
пришли сюда Кендалла

919
00:41:06,855 --> 00:41:08,855
И сообщи капитану, что мы...

920
00:41:09,153 --> 00:41:11,153
нашли пропавшего секретаря суда

921
00:41:12,404 --> 00:41:15,281
И она может с ней встретиться... в морге

/перевод — nessie/

