﻿1
00:00:11,154 --> 00:00:12,820
<i>Ранее в сериале...</i>

2
00:00:12,822 --> 00:00:13,988
Чё за хуйня?

3
00:00:13,990 --> 00:00:15,644
Мы ездили в Примм с Миком.

4
00:00:15,645 --> 00:00:16,890
Там была кровавая баня, Рэй.

5
00:00:16,892 --> 00:00:18,858
Стреляй!

6
00:00:18,860 --> 00:00:21,295
Бросай ебучий ствол!

7
00:00:23,065 --> 00:00:24,864
Его девку застрелили в грудь.

8
00:00:24,866 --> 00:00:26,400
Он расстрелял там всех.

9
00:00:26,402 --> 00:00:27,701
Завалил Билла Примма?

10
00:00:27,703 --> 00:00:29,636
Я отложил твою долю...

11
00:00:29,638 --> 00:00:31,205
Миллион долларов. Ты заслужил.

12
00:00:31,207 --> 00:00:34,140
Есть видеозапись из порта с мёртвой девушкой,

13
00:00:34,142 --> 00:00:36,342
Иван вошел туда и не вышел.

14
00:00:36,344 --> 00:00:37,710
Ты убил его.

15
00:00:37,712 --> 00:00:39,078
Да.

16
00:00:39,080 --> 00:00:41,247
Решил себя потопить

17
00:00:41,249 --> 00:00:43,916
и меня с собой прихватить?

18
00:00:43,918 --> 00:00:45,251
Ладно, ладно, ладно.

19
00:00:48,256 --> 00:00:51,055
Если это сводится к этому,
не связывайся с Дмитрием.

20
00:00:51,057 --> 00:00:54,659
Исчезни или он убьёт тебя.

21
00:00:54,661 --> 00:00:55,660
Да?

22
00:00:59,433 --> 00:01:03,168
— Ави?
— Приведите мне мою племянницу

23
00:01:03,170 --> 00:01:05,434
или я убью вашего еврейчика.

24
00:01:08,040 --> 00:01:10,341
Застрелите меня, и никогда не увидите тот грузовик.

25
00:01:10,343 --> 00:01:12,376
Передайте своему боссу,
если он хоть пальцем тронет Ави,

26
00:01:12,378 --> 00:01:13,611
я нахуй сожгу его картины.

27
00:01:13,613 --> 00:01:15,078
Что я вам должен?

28
00:01:15,080 --> 00:01:17,581
Больше, чему у вас когда-нибудь было, мистер Донован.

29
00:01:17,583 --> 00:01:20,917
Позвоните и сообщите координаты моих картин.

30
00:01:20,919 --> 00:01:22,953
После боя с Уиттакером,

31
00:01:22,955 --> 00:01:25,522
я понял, что мне нужно всё изменить...

32
00:01:25,524 --> 00:01:27,423
начиная с моего зала.

33
00:01:27,425 --> 00:01:30,893
Мы с моим братом Гектором...
любим друг друга.

34
00:01:30,895 --> 00:01:32,595
В смысле, что влюблены.

35
00:01:32,597 --> 00:01:36,098
Это убивает меня, 
вся это секретность.

36
00:01:36,100 --> 00:01:37,634
Думаю, она убивает брата.

37
00:01:37,636 --> 00:01:41,136
Она не хотела убивать себя, понимаешь?

38
00:01:41,138 --> 00:01:42,804
Терри, ты должен уехать отсюда.

39
00:01:42,806 --> 00:01:45,774
— Но это был передоз.
— Тебя здесь не было.

40
00:01:45,776 --> 00:01:47,776
Завтра с утра приходи в зал

41
00:01:47,778 --> 00:01:49,478
как будто ничего не случилось.

42
00:01:49,480 --> 00:01:52,781
Прости своего священника. 
Будь семьянином.

43
00:01:52,783 --> 00:01:54,616
Стань чемпионом мира,

44
00:01:54,618 --> 00:01:56,751
а остальное приложится.

45
00:01:56,753 --> 00:01:58,586
И однажды боль утихнет.

46
00:01:58,588 --> 00:02:01,121
Я не хочу остаток дней провести в тюрьме.

47
00:02:01,123 --> 00:02:02,155
Я хочу драться.

48
00:02:02,311 --> 00:02:05,560
Я дам тебе всё, что захочешь.

49
00:02:07,563 --> 00:02:12,385
Рэй Донован (Сезон 4) Серия 11
«Эйфелева башня»

50
00:02:59,112 --> 00:03:02,313
Что случилось?

51
00:03:02,315 --> 00:03:06,182
Мне нужны те деньги, Мик.

52
00:03:06,184 --> 00:03:09,185
Зачем?

53
00:03:09,187 --> 00:03:13,457
Не важно.

54
00:03:13,459 --> 00:03:16,993
Я думал потратить их. Поехать в Бостон.

55
00:03:16,995 --> 00:03:20,029
Купить большой дом для всех.

56
00:03:20,031 --> 00:03:22,498
Позаботиться о семье как ты всегда говорил.

57
00:03:22,500 --> 00:03:26,402
Здесь слишком опасно.

58
00:03:26,404 --> 00:03:29,338
Русские взяли Ави.

59
00:03:32,977 --> 00:03:34,577
Когда?

60
00:03:34,579 --> 00:03:36,979
Пару дней назад.

61
00:03:36,981 --> 00:03:40,248
Пару дней?

62
00:03:40,250 --> 00:03:43,485
В моё время.... если Салли брал мужика...

63
00:03:43,487 --> 00:03:46,755
Он жив.

64
00:03:46,757 --> 00:03:50,258
Хорошо. Ладно, я отдам тебе деньги,

65
00:03:50,260 --> 00:03:52,727
но они у меня не с собой.

66
00:03:52,729 --> 00:03:55,764
Сколько на это уйдёт?

67
00:03:55,766 --> 00:03:59,099
Часа полтора.

68
00:03:59,101 --> 00:04:02,002
Хорошо.

69
00:04:02,004 --> 00:04:04,271
Встретимся в аэропорту Бёрбанка.

70
00:04:04,273 --> 00:04:05,372
В полдень.

71
00:04:05,374 --> 00:04:09,410
Куда мы летим?

72
00:04:09,412 --> 00:04:12,346
Ты остаешься на месте.

73
00:04:20,254 --> 00:04:21,621
Есть новости от Ави?

74
00:04:21,623 --> 00:04:23,389
Я верну его.

75
00:04:23,391 --> 00:04:25,024
Конечно же вернёшь.

76
00:04:25,026 --> 00:04:27,026
Мне нужно уехать из города на пару часов.

77
00:04:27,028 --> 00:04:28,594
— Куда?
— В Вегас.

78
00:04:28,596 --> 00:04:31,763
Для чего?

79
00:04:31,765 --> 00:04:34,933
Нужно достать денег... быстро.

80
00:04:34,935 --> 00:04:37,302
Ты хочешь поднять их в казино?

81
00:04:37,304 --> 00:04:39,237
Это верняк.

82
00:04:39,239 --> 00:04:42,106
Верняк?

83
00:04:42,108 --> 00:04:45,043
Ну конечно же.

84
00:04:48,314 --> 00:04:49,880
Звонила мой врач.

85
00:04:49,882 --> 00:04:53,651
Сообщила результаты МРТ и биопсии.

86
00:04:53,653 --> 00:04:54,985
И?

87
00:04:54,987 --> 00:04:57,421
Я перезвонила ей, она была на операции.

88
00:05:01,761 --> 00:05:05,094
Рэй, думаю, я совершила ошибку, не ложась на операцию.

89
00:05:05,096 --> 00:05:07,930
Думаю, я всё проебала.

90
00:05:07,932 --> 00:05:09,932
— Эбс...
— Правда.

91
00:05:09,934 --> 00:05:11,901
Там что-то не так, я чувствую.

92
00:05:11,903 --> 00:05:13,436
— Милая...
— Я испытываю чувство

93
00:05:13,438 --> 00:05:14,771
жжения в груди.

94
00:05:14,773 --> 00:05:17,440
Я знаю, что что-то, блядь, не так.

95
00:05:17,442 --> 00:05:20,443
Хорошо.

96
00:05:20,445 --> 00:05:24,446
Что я могу сделать?

97
00:05:24,448 --> 00:05:27,483
Ничего.

98
00:05:27,485 --> 00:05:31,620
Просто надо подождать.

99
00:05:31,622 --> 00:05:34,823
Да и то, что бы ни случилось,

100
00:05:34,825 --> 00:05:37,593
это не в наших силах.

101
00:05:46,469 --> 00:05:49,103
Езжай.

102
00:05:49,105 --> 00:05:52,607
Я в порядке.

103
00:05:52,609 --> 00:05:54,542
Езжай.

104
00:06:08,156 --> 00:06:10,524
Мы с Панчем поговорили с Гектором.

105
00:06:10,526 --> 00:06:12,658
И мы хотим, чтобы ты был в команде Кампоса.

106
00:06:12,660 --> 00:06:15,060
— Правда?
— Видишь.

107
00:06:15,062 --> 00:06:19,231
Да. В основном вёдра будешь чистить и полы мыть,

108
00:06:19,233 --> 00:06:21,467
но да, временами будешь работать на ринге.

109
00:06:21,469 --> 00:06:24,670
И мы назначим тебе зарплату. 750 в неделю.

110
00:06:24,672 --> 00:06:26,305
Вы будете платить мне 750 баксов в неделю?

111
00:06:26,307 --> 00:06:28,674
Войдёшь в Хонда Центр с Гектором,

112
00:06:28,676 --> 00:06:30,575
будешь вблизи во время боя,

113
00:06:30,577 --> 00:06:34,312
и выйдешь оттуда с чемпионом мира.

114
00:06:34,314 --> 00:06:36,314
— Братан, вот это дело.
— А то.

115
00:06:36,316 --> 00:06:38,015
А что насчёт меня?

116
00:06:38,017 --> 00:06:41,052
Те же самые условия.

117
00:06:41,054 --> 00:06:43,588
По.... погодите минутку,

118
00:06:43,590 --> 00:06:47,223
у меня те же самые условия, что и у пацана?

119
00:06:47,225 --> 00:06:50,494
Да ладно, Терри, он же не серьёзно?

120
00:06:50,496 --> 00:06:52,830
Чистить вёдра и мыть полы?

121
00:06:52,832 --> 00:06:54,431
Нет, ты, наверное, разводишь меня.

122
00:06:54,433 --> 00:06:55,699
Я спарринг-партнёр.

123
00:06:55,701 --> 00:06:57,334
Мы обсудили это с Гектором.

124
00:06:57,336 --> 00:06:59,002
Он считает, что ты не в форме.

125
00:06:59,004 --> 00:07:00,671
После всего, что я сделал?

126
00:07:00,673 --> 00:07:02,673
Слушай, я отдам тебе часть моей зарплаты, ладно?

127
00:07:02,675 --> 00:07:04,540
1500 в неделю.

128
00:07:04,542 --> 00:07:07,176
Не, нахуй. Оставь деньги себе, Терри.

129
00:07:07,178 --> 00:07:09,111
И эти шмотки тоже.

130
00:07:51,487 --> 00:07:54,621
<i>Осуществляется посадка на поезд в Бостон в 9:20.</i>

131
00:07:54,623 --> 00:07:58,024
<i>Осуществляется посадка на поезд в Бостон в 9:20.</i>

132
00:08:17,611 --> 00:08:20,178
Что происходит?

133
00:08:20,180 --> 00:08:22,480
Привет.

134
00:08:22,482 --> 00:08:23,815
А где Рэй?

135
00:08:23,817 --> 00:08:25,951
Уехал в Вегас на пару часов.

136
00:08:25,953 --> 00:08:29,253
В Вегас?

137
00:08:29,255 --> 00:08:30,487
Вы уезжаете, Банч?

138
00:08:30,489 --> 00:08:32,456
Эбби, мы благодарны

139
00:08:32,458 --> 00:08:34,759
за всё, что ты сделала.

140
00:08:34,761 --> 00:08:36,928
Но здесь опасно.

141
00:08:36,930 --> 00:08:40,665
Нехорошо растить здесь Марию.

142
00:08:40,667 --> 00:08:42,533
Так, куда вы поедете?

143
00:08:42,535 --> 00:08:44,368
На север.

144
00:08:44,370 --> 00:08:48,304
Посмотрим, где понравится.

145
00:08:48,306 --> 00:08:50,440
Возьмите моих детей.

146
00:08:50,442 --> 00:08:51,675
Что?

147
00:08:51,677 --> 00:08:54,510
Возьмите Бриджет и Конора с собой.

148
00:08:54,512 --> 00:08:57,614
Да. Хорошо.

149
00:08:57,616 --> 00:09:01,217
— Да?
— Она присматривала за Марией.

150
00:09:01,219 --> 00:09:03,953
Хорошо.

151
00:09:03,955 --> 00:09:07,856
А... а они захотят поехать?

152
00:09:07,858 --> 00:09:10,358
Захотят, когда я им скажу.

153
00:09:34,550 --> 00:09:35,883
Здрасте, миссис Рудин.

154
00:09:35,885 --> 00:09:37,751
Ави так и не позвонил мне.

155
00:09:37,753 --> 00:09:39,987
Да, у него проблемы со спутниковым телефоном.

156
00:09:39,989 --> 00:09:41,588
Но он всегда звонит мне.

157
00:09:41,590 --> 00:09:43,890
Это я виноват, миссис Рудин.

158
00:09:43,892 --> 00:09:46,192
Я послал его в Никарагуа присмотреть за клиентом.

159
00:09:46,194 --> 00:09:48,361
Ему там не понравится.

160
00:09:48,363 --> 00:09:51,598
Бродячие собаки и коммунисты.
Нет кошерной еды.

161
00:09:51,600 --> 00:09:53,266
Он скоро вернётся.

162
00:09:53,268 --> 00:09:54,867
Передай ему, что я записала

163
00:09:54,869 --> 00:09:56,268
финал «Ты думаешь, что умеешь танцевать».

164
00:09:56,270 --> 00:09:58,203
Передам.

165
00:10:06,047 --> 00:10:07,446
Где Гектор?

166
00:10:07,448 --> 00:10:09,115
Что вчера произошло?

167
00:10:09,117 --> 00:10:10,582
Тебя там не было. Понял?

168
00:10:10,584 --> 00:10:13,518
Если кто-то спросит, ты с ним тренировался здесь.

169
00:10:13,520 --> 00:10:15,453
Он в раздевалке.

170
00:10:35,207 --> 00:10:38,709
Этим утром полиция нашла труп.

171
00:10:38,711 --> 00:10:40,711
Они сюда сегодня зайдут

172
00:10:40,713 --> 00:10:43,380
и скажут тебе, что она спрыгнула с моста.

173
00:10:45,950 --> 00:10:48,450
Что мне сказать?

174
00:10:48,452 --> 00:10:52,889
Скажи, что не видел её
с тех пор, как её арестовали.

175
00:10:52,891 --> 00:10:55,324
Она написала тебе вчера,

176
00:10:55,326 --> 00:10:58,661
но ты уже сделал всё, что мог.

177
00:10:58,663 --> 00:11:01,597
Больше ты ей помочь не можешь.

178
00:11:06,403 --> 00:11:09,237
Рэй?

179
00:11:09,239 --> 00:11:11,740
Да?

180
00:11:11,742 --> 00:11:15,276
Она бы никогда не прекратила.

181
00:11:15,278 --> 00:11:17,946
Он бы разрушила мою жизнь.

182
00:11:22,284 --> 00:11:24,085
Когда тебя спросят, где ты был вчера,

183
00:11:24,087 --> 00:11:27,621
ответишь, что тренировался здесь.

184
00:11:29,425 --> 00:11:31,625
Спасибо.

185
00:11:31,627 --> 00:11:35,029
За всё.

186
00:11:35,031 --> 00:11:38,698
Ты сдаешь бой с Уиттакером.

187
00:11:38,700 --> 00:11:41,034
О чём ты, блядь?

188
00:11:41,036 --> 00:11:42,635
Арчи Уиттакер нокаутирует тебя

189
00:11:42,637 --> 00:11:45,371
в шестом раунде.

190
00:11:45,373 --> 00:11:48,041
Пошел ты, Рэй.

191
00:11:48,043 --> 00:11:50,276
Иди нахуй.

192
00:11:50,278 --> 00:11:52,145
Хорошо.

193
00:11:52,147 --> 00:11:54,546
Можем пойти другим путём,
расскажем им правду.

194
00:11:54,548 --> 00:11:56,681
Тогда нас обоих арестуют.

195
00:11:56,683 --> 00:11:58,884
Конечно. Ты получишь пожизненное.

196
00:11:58,886 --> 00:12:00,986
А мне 5 лет.

197
00:12:00,988 --> 00:12:03,521
Да ты пиздишь, мужик.

198
00:12:03,523 --> 00:12:05,057
Ты никогда такое не сделаешь.

199
00:12:05,059 --> 00:12:08,193
А ты проверь.

200
00:12:08,195 --> 00:12:10,694
Так вот, зачем ты мне помог, да?

201
00:12:10,696 --> 00:12:12,964
И ещё кое-что.

202
00:12:12,966 --> 00:12:15,133
Мой брат, Терри, не в курсе этого.

203
00:12:15,135 --> 00:12:17,468
И я хочу это оставить.

204
00:12:17,470 --> 00:12:20,638
Мы поняли друг друга?

205
00:12:20,640 --> 00:12:22,573
Да.

206
00:12:33,485 --> 00:12:36,153
Привет, а куда собрался дядя Банчи?

207
00:12:36,155 --> 00:12:38,088
Конор, присядь, пожалуйста.

208
00:12:44,328 --> 00:12:47,096
Вы оба поедете вместе с Банчи и Терезой.

209
00:12:47,098 --> 00:12:48,146
Почему?

210
00:12:48,314 --> 00:12:50,432
Потому что, как ты знаешь,
у отца снова неприятности,

211
00:12:50,434 --> 00:12:51,867
и лучше вам здесь не находиться.

212
00:12:51,869 --> 00:12:53,402
А ты разве не должна тоже уехать?

213
00:12:53,404 --> 00:12:55,437
Ты не можешь так поступить.
Я нужен отцу здесь.

214
00:12:55,439 --> 00:12:58,240
— Для его?
— Не знаю. Помогать ему.

215
00:12:58,242 --> 00:12:59,909
— Что за детский сад.
— Иди ты.

216
00:12:59,911 --> 00:13:02,310
Конор, ты в любом случае поедешь.

217
00:13:02,312 --> 00:13:04,712
Я остаюсь, а ты езжай.

218
00:13:39,447 --> 00:13:43,249
Как ты планируешь расплатиться?

219
00:13:43,251 --> 00:13:45,952
Кампос упадёт в 6 раунде.

220
00:13:45,954 --> 00:13:48,988
И это всё, что у тебя есть для меня?

221
00:13:48,990 --> 00:13:51,990
Это верняк. 30 к 1.

222
00:13:51,992 --> 00:13:54,860
Хочешь, чтобы я поставил свои деньги на твой верняк?

223
00:13:54,862 --> 00:13:56,627
Нет. Я поставлю свои.

224
00:13:56,629 --> 00:13:58,663
Сколько?

225
00:13:58,665 --> 00:14:02,533
2 миллиона должны вам принести 60.

226
00:14:02,535 --> 00:14:05,770
Это с избытком покроет ваши потери.

227
00:14:05,772 --> 00:14:09,539
Почему этот боксёр подчиняется тебе?

228
00:14:09,541 --> 00:14:11,108
Какая разница?

229
00:14:11,110 --> 00:14:13,210
Потому что так он подчиняется мне.

230
00:14:13,212 --> 00:14:15,946
Почему?

231
00:14:15,948 --> 00:14:20,284
Это моё дело.

232
00:14:20,286 --> 00:14:23,787
Ты поставишь деньги?

233
00:14:23,789 --> 00:14:28,358
И вернёшь мои картины?

234
00:14:28,360 --> 00:14:32,195
Сегодня вместе с квитанциями.

235
00:14:32,197 --> 00:14:35,899
Я хочу встретиться с мистером Кампосом.

236
00:14:35,901 --> 00:14:38,667
Сперва я хочу видеть Ави.

237
00:14:38,669 --> 00:14:42,171
Верни мои картины, и получишь своего человека.

238
00:14:56,853 --> 00:14:58,921
Привет, Бостон, как дела?

239
00:14:58,923 --> 00:15:01,088
— Нужна услуга.
— Конечно, какая?

240
00:15:01,090 --> 00:15:05,159
2 миллиона на то, что Уиттакер
нокаутирует Кампоса в 6 раунде.

241
00:15:05,161 --> 00:15:08,996
Уиттакер? До 7 раунда?
Нихуясе ставочка.

242
00:15:08,998 --> 00:15:10,439
Сделаешь или нет?

243
00:15:10,664 --> 00:15:13,100
Да, конечно. У меня
есть парочку букмекеров в Макао.

244
00:15:13,102 --> 00:15:14,902
Могу осторожно провернуть.

245
00:15:14,904 --> 00:15:17,703
Предполагаю, что никаких вопросов по поводу сделки?

246
00:15:17,705 --> 00:15:21,107
Да. Я заеду к тебе с баблом через пару часов.

247
00:15:21,109 --> 00:15:23,609
Пару часов? Ага.

248
00:15:23,611 --> 00:15:25,545
Будет приятно увидеться, Бостон.

249
00:15:25,547 --> 00:15:27,780
Давненько, сука, не виделись.

250
00:15:31,619 --> 00:15:34,353
Радостный, как, сука, никогда.

251
00:15:38,892 --> 00:15:40,559
— Да?
— Работаем.

252
00:15:40,561 --> 00:15:42,194
Жирдяй Эрни полный говнюк.

253
00:15:42,196 --> 00:15:45,197
— Это наш единственный шанс.
— Ты видел Ави?

254
00:15:45,199 --> 00:15:47,967
— Нет.
— Это рискованно, Рэй.

255
00:15:47,969 --> 00:15:49,115
Это сработает.

256
00:15:49,256 --> 00:15:51,869
Знаешь, мне вчера приснился Ави.

257
00:15:51,871 --> 00:15:53,904
Он шел по Голливудскому бульвару

258
00:15:53,906 --> 00:15:56,374
и читал имена всех звёзд.

259
00:15:56,376 --> 00:15:58,609
И я подошла поговорить с ним,
но он не знал кто я такая,

260
00:15:58,611 --> 00:15:59,944
поэтому продолжил идти.

261
00:15:59,946 --> 00:16:01,980
И....

262
00:16:01,982 --> 00:16:03,614
он остановился у звезды Мэрилин Монро.

263
00:16:03,616 --> 00:16:07,685
И... не знаю, начал просто смеяться.

264
00:16:09,888 --> 00:16:11,821
Оставайся с картинами.

265
00:16:11,823 --> 00:16:13,756
Хорошо.

266
00:16:16,728 --> 00:16:18,428
Ты слишком крупный для Гектора.

267
00:16:18,430 --> 00:16:20,397
Терри, это чушь.

268
00:16:20,399 --> 00:16:22,332
Я сделал грязную работу для Рэя.

269
00:16:22,334 --> 00:16:24,801
Я убрал Джокси Магуайра,
и Гектор получил реванш.

270
00:16:24,803 --> 00:16:26,068
Я не заслуживаю быть уборщиком.

271
00:16:26,070 --> 00:16:27,327
Не хочу и слышать это дерьмо.

272
00:16:27,328 --> 00:16:28,695
Знаешь что, Терри, не думаю,
что ты захочешь узнать,

273
00:16:28,696 --> 00:16:31,007
что на самом деле происходит.
— Да, не захочу.

274
00:16:31,009 --> 00:16:33,309
Терри, разреши мне хотя бы спарринг, пожалуйста.

275
00:16:33,311 --> 00:16:34,576
Не сейчас, Дэрил.

276
00:16:34,578 --> 00:16:35,978
Ладно, если не сейчас, тогда когда, чёрт возьми?

277
00:16:35,980 --> 00:16:37,846
Слушай, ты любитель, ясно?

278
00:16:37,848 --> 00:16:42,517
Если будешь спарринговаться с Гектором,
он станет медлительным.

279
00:16:42,519 --> 00:16:44,986
Здравствуйте, чем могу помочь?

280
00:16:44,988 --> 00:16:48,023
Здравствуйте, мы ищем Гектора Кампоса.

281
00:16:48,025 --> 00:16:49,790
Могу я спросить в чём дело?

282
00:16:49,792 --> 00:16:52,927
Нам нужно поговорить с ним наедине, пожалуйста.

283
00:16:52,929 --> 00:16:54,862
Гектор!

284
00:16:57,200 --> 00:16:59,699
— Можете пройти в мой кабинет.
— Спасибо.

285
00:17:14,950 --> 00:17:16,782
Отдыхай до конца дня.

286
00:17:16,784 --> 00:17:20,119
Иди отпразднуй.
Ведомость получить завтра.

287
00:17:20,121 --> 00:17:22,655
— Старик, ты уверен?
— Уверен.

288
00:17:22,657 --> 00:17:25,458
Мистер Кампос, я детектив Гарсия.

289
00:17:25,460 --> 00:17:26,825
Мы можем поговорить?

290
00:17:26,827 --> 00:17:29,628
— Конечно.
— Пройдемте в кабинет, пожалуйста.

291
00:17:32,833 --> 00:17:37,635
Мы знаем, что вам тяжело, мистер Кампос.

292
00:17:37,637 --> 00:17:41,373
Нет, это был вопрос времени.

293
00:17:41,375 --> 00:17:43,641
У неё были проблемы.

294
00:17:43,643 --> 00:17:47,212
Ваша сестра говорила о желании покончить с собой?

295
00:17:47,214 --> 00:17:49,847
Да. Постоянно.

296
00:17:49,849 --> 00:17:53,084
И когда вы последний раз разговаривали с ней?

297
00:17:53,086 --> 00:17:55,219
Она приходила сюда пару дней назад.

298
00:17:55,221 --> 00:17:57,688
Устроила пожар.

299
00:17:57,690 --> 00:17:59,690
Её арестовали.

300
00:17:59,692 --> 00:18:03,260
И с тех пор вы с ней не общались?

301
00:18:03,262 --> 00:18:05,096
Она написала мне вчера.

302
00:18:05,098 --> 00:18:07,330
И что она написала?

303
00:18:07,332 --> 00:18:11,067
Что... ей жаль за всё это.

304
00:18:11,069 --> 00:18:13,403
И это всё?

305
00:18:13,405 --> 00:18:17,107
И что она любит меня.

306
00:18:17,109 --> 00:18:21,211
А где вы были вчера вечером?

307
00:18:21,213 --> 00:18:23,379
Да, мы должны выстроить его уверенность

308
00:18:23,381 --> 00:18:26,315
и чтобы он доверял своим инстинктам.

309
00:18:32,389 --> 00:18:36,258
Спасибо, что уделили время, мистер Кампос.

310
00:18:36,260 --> 00:18:38,093
Прошу прощения, вы Терри Донован?

311
00:18:38,095 --> 00:18:39,794
Да.

312
00:18:39,796 --> 00:18:42,930
Мистер Кампос сказал, что он был здесь
вчера вечером и тренировался с вами.

313
00:18:42,932 --> 00:18:46,467
— Да, был.
— Хорошо.

314
00:18:46,469 --> 00:18:48,369
Будем на связи.

315
00:18:48,371 --> 00:18:50,804
Удачи на реванше.

316
00:18:50,806 --> 00:18:52,740
Спасибо.

317
00:18:57,447 --> 00:19:00,079
Что они сказали?

318
00:19:00,081 --> 00:19:03,016
Нашли её тело в водохранилище Холливуд.

319
00:19:37,350 --> 00:19:39,284
Я вовремя. Я приехал.

320
00:19:39,286 --> 00:19:41,486
Разворачивайся и слушай.

321
00:19:41,488 --> 00:19:43,421
Садись первым же рейсом до Вегаса.

322
00:19:43,423 --> 00:19:44,489
Там есть спорт-бар на углу

323
00:19:44,491 --> 00:19:46,291
Вест Хармон и Арвилль.

324
00:19:46,293 --> 00:19:47,758
Найди мужика по имени
Жирдяй Эрни и отдай ему деньги.

325
00:19:47,760 --> 00:19:48,993
Понял?

326
00:19:48,995 --> 00:19:50,627
Жирдяй Эрни? Откуда мне знать, что это он?

327
00:19:50,629 --> 00:19:51,828
Он весит, сука, 200 кг, Мик.

328
00:19:51,830 --> 00:19:53,630
Открой дверь, Рэй.

329
00:19:53,632 --> 00:19:55,365
— Что мне ему сказать?
— Он уже знает, что делать.

330
00:19:55,367 --> 00:19:57,033
Объясни мне, чтобы я знал.

331
00:19:57,035 --> 00:20:01,037
2 миллиона на то, что Уиттакер
выиграет в 6 раунде.

332
00:20:01,039 --> 00:20:02,939
Сделаю, сделаю.

333
00:20:02,941 --> 00:20:05,375
Открывай ебучую дверь.

334
00:20:05,377 --> 00:20:06,709
Чего тебе надо?

335
00:20:06,711 --> 00:20:08,143
Открой дверь. Мы проедемся.

336
00:20:08,145 --> 00:20:09,545
Иди нахуй.

337
00:20:09,547 --> 00:20:10,813
Я больше не твоя шестёрка, Рэй, ясно?

338
00:20:10,815 --> 00:20:13,216
Эти деньки давно прошли.

339
00:20:13,218 --> 00:20:14,317
Чего тебе надо, Фрэнк?

340
00:20:14,319 --> 00:20:17,520
Слышал, что ты убил Ивана Беликова.

341
00:20:17,522 --> 00:20:18,821
Я ничего не знаю об этом.

342
00:20:18,823 --> 00:20:20,856
Завязывай пиздеть, Рэй.
Джейкоб Уоллер пришел ко мне

343
00:20:20,858 --> 00:20:22,791
пару дней назад и искал где можно перекантоваться.

344
00:20:22,793 --> 00:20:24,726
А теперь, сука, открывай дверь.

345
00:20:35,839 --> 00:20:37,772
Езжай.

346
00:20:41,544 --> 00:20:43,477
Есть идеи, где находится Уоллер?

347
00:20:46,048 --> 00:20:48,716
Мёртв как и Беликов, да?

348
00:20:48,718 --> 00:20:50,684
Я не знаю.

349
00:20:50,686 --> 00:20:53,520
Знаешь, я думал, что ты сильно обрадуешься мной, Рэй.

350
00:20:53,522 --> 00:20:55,656
Думал, что ты волосы перекрасишь,

351
00:20:55,658 --> 00:20:58,224
сменишь фамилию на более не ирландскую.

352
00:20:58,226 --> 00:21:00,593
Вот, о чём я думал.

353
00:21:00,595 --> 00:21:03,730
Поменьше думай.

354
00:21:03,732 --> 00:21:06,699
По 405 не езжай.
Навигатор сообщает о пробке.

355
00:21:06,701 --> 00:21:08,635
Езжай по Лаурель.

356
00:21:26,587 --> 00:21:29,388
<i>Добро пожаловать на борт, дамы и господа.</i>

357
00:21:29,390 --> 00:21:30,889
<i>Пожалуйста, положите свою ручную кладь</i>

358
00:21:30,891 --> 00:21:32,856
<i>под сиденье перед вами</i>

359
00:21:32,858 --> 00:21:36,527
<i>или на верхнюю багажную полку.</i>

360
00:21:46,539 --> 00:21:48,371
<i>Пожалуйста, найди свои места</i>

361
00:21:48,373 --> 00:21:50,973
<i>как можно быстрее.</i>

362
00:21:50,975 --> 00:21:53,410
<i>Если вам нужна помощь с багажом,</i>

363
00:21:53,412 --> 00:21:55,077
<i>обратитесь к нам.</i>

364
00:22:24,874 --> 00:22:27,942
Не волнуйтесь. Если места будут, я пересяду.

365
00:22:27,944 --> 00:22:31,178
Без проблем, малыш.
Сиди столько влезет.

366
00:22:31,180 --> 00:22:33,113
Привет.

367
00:22:35,051 --> 00:22:37,352
Привет, Тиффани.
Привет, Кристал.

368
00:22:37,354 --> 00:22:39,986
Привет, Шуг.

369
00:22:39,988 --> 00:22:43,323
Я как-то был на самолёте с командой,

370
00:22:43,325 --> 00:22:44,891
как вы там их называете,

371
00:22:44,893 --> 00:22:46,860
по паудерпуффу (женский футбол).

372
00:22:46,862 --> 00:22:48,995
Играют за команду Temptation.
Знаете эту лигу?

373
00:22:48,997 --> 00:22:50,330
Нет.

374
00:22:50,332 --> 00:22:52,198
Девушки играют в футбол в нижнем белье.

375
00:22:52,200 --> 00:22:53,299
Полный контакт.

376
00:22:53,301 --> 00:22:55,402
Они носят подплечники, шлемы.

377
00:22:55,404 --> 00:22:56,969
Настоящий спорт.

378
00:22:56,971 --> 00:22:59,705
Предполагается быть, сука, брутальным.

379
00:22:59,707 --> 00:23:01,741
Но я бы

380
00:23:01,743 --> 00:23:03,876
рискнул пару раз.

381
00:23:03,878 --> 00:23:06,746
Никогда не видела.

382
00:23:06,748 --> 00:23:09,982
Да, я почему поднял эту тему,

383
00:23:09,984 --> 00:23:13,151
в этом самолёте засилье красивых женщин.

384
00:23:14,153 --> 00:23:16,020
И я подумал,

385
00:23:16,022 --> 00:23:19,023
что, может быть, вы все

386
00:23:19,025 --> 00:23:21,393
из одной организации.

387
00:23:21,395 --> 00:23:23,194
Как, например

388
00:23:23,196 --> 00:23:24,869
участницы Мисс Вселенная или типа того.

389
00:23:27,934 --> 00:23:29,901
Мы все стриптизерши.

390
00:23:29,903 --> 00:23:31,067
Стриптизерши.

391
00:23:31,069 --> 00:23:32,703
Люди называют этот рейс
стриптиз-лётом.

392
00:23:32,705 --> 00:23:34,405
Летим все в Вегас

393
00:23:34,407 --> 00:23:36,172
на выходные, зарабатываем нормальную сумму,

394
00:23:36,174 --> 00:23:38,909
а затем на недельку возвращаемся в Лос-Анджелес.

395
00:23:38,911 --> 00:23:40,778
А дома мы не только этим занимаемся.

396
00:23:40,780 --> 00:23:45,048
— Да.
— Актрисы, модели и... кое-кто.

397
00:23:45,050 --> 00:23:47,917
— Кое-кто?
— Да.

398
00:23:47,919 --> 00:23:49,519
Кое-кто.

399
00:23:49,521 --> 00:23:52,955
Занимаетесь кое-чем в обмен на это, не так ли?

400
00:23:52,957 --> 00:23:54,690
Да?

401
00:23:54,692 --> 00:23:56,526
Да.

402
00:23:56,528 --> 00:23:58,594
В обмен на это.

403
00:23:58,596 --> 00:24:01,230
Ага. Микки Донован.

404
00:24:01,232 --> 00:24:06,234
— Шугар.
— Шугар?

405
00:24:06,236 --> 00:24:08,870
Ты мне кое-кого напоминаешь.

406
00:24:08,872 --> 00:24:10,806
И кого же?

407
00:24:15,546 --> 00:24:18,480
Одну красавицу.

408
00:24:21,117 --> 00:24:25,419
Дай мне свой телефон.

409
00:24:25,421 --> 00:24:29,122
Как там мой старый босс, а?

410
00:24:29,124 --> 00:24:31,492
Да ладно, думаешь, я не слежу за Кокраном.

411
00:24:31,494 --> 00:24:34,595
Теперь он притягивает любое говно.

412
00:24:34,597 --> 00:24:37,898
Да нихуя у тебя нет, правда, Фрэнк?

413
00:24:37,900 --> 00:24:41,067
Вообще-то, есть.

414
00:24:41,069 --> 00:24:43,002
Присаживайся.

415
00:24:56,851 --> 00:24:59,518
Ты последний, кто видел Беликова живым.

416
00:24:59,520 --> 00:25:02,354
К тому же, как по мне это труп, Рэй.

417
00:25:07,928 --> 00:25:10,696
Я не буду брать тебя за того, кем бы он не был,

418
00:25:10,698 --> 00:25:13,130
или за того говнюка.

419
00:25:13,132 --> 00:25:15,332
Но мне нужен Дмитрий Соколов.

420
00:25:15,334 --> 00:25:19,470
Требую адвоката.

421
00:25:19,472 --> 00:25:21,973
Слыхал, что русские взяли твоего человека.

422
00:25:21,975 --> 00:25:23,641
Еврея.

423
00:25:23,643 --> 00:25:26,043
Это правда?

424
00:25:26,045 --> 00:25:28,112
Ты можешь стать тайным осведомителем, Рэй.

425
00:25:28,114 --> 00:25:31,280
Поможешь мне с расследованием.

426
00:25:31,282 --> 00:25:33,517
Нет уж, спасибо.

427
00:25:33,519 --> 00:25:36,553
Тогда ты просто ходячий мертвец.

428
00:25:36,555 --> 00:25:39,155
Ты и вся твоя семья, Рэй.

429
00:25:39,157 --> 00:25:40,790
Эти ребята цацкаться не будут.

430
00:25:40,792 --> 00:25:43,493
Ты знаешь это, я знаю это.

431
00:25:43,495 --> 00:25:45,161
Я помещу тебя в программу по защите свидетелей.

432
00:25:45,163 --> 00:25:46,896
Твои жена и дети будут в безопасности.

433
00:25:46,898 --> 00:25:51,033
Обустроим вас там, где Соколов вас не достанет.

434
00:25:54,005 --> 00:25:56,338
Я не знаю, о чём ты говоришь, Фрэнк.

435
00:25:59,544 --> 00:26:02,344
Ладно.

436
00:26:02,346 --> 00:26:04,579
Не торопись.

437
00:26:04,581 --> 00:26:07,248
Обдумай это.

438
00:26:40,414 --> 00:26:43,049
Оставайся в машине.

439
00:26:52,594 --> 00:26:54,593
Чем могу помочь?

440
00:26:54,595 --> 00:26:56,828
Я пришел к Жирдяю Эрни.

441
00:26:56,830 --> 00:26:59,764
Боюсь, что вы опоздали.

442
00:27:20,119 --> 00:27:23,153
— Что случилось?
— Жирдяй Эрни умер.

443
00:27:23,155 --> 00:27:26,289
— Как?
— Как Элвис.

444
00:27:26,291 --> 00:27:29,759
Шугар, милая, мне нужна помощь.

445
00:27:29,761 --> 00:27:32,294
Ты должна знать кутил в городе.

446
00:27:32,296 --> 00:27:33,630
Конечно же.

447
00:27:33,632 --> 00:27:35,932
Дам тебе 10 штук,

448
00:27:35,934 --> 00:27:39,368
если ты приведешь меня к тому,
кто принимает высокие ставки.

449
00:27:42,674 --> 00:27:46,274
— Думаю, что знаю одного такого.
— Хорошо.

450
00:27:46,276 --> 00:27:48,309
Не отвезёшь нас в Энклав Корт, милый?

451
00:28:08,197 --> 00:28:10,230
Кто он?

452
00:28:10,232 --> 00:28:13,801
Все стриптизерши и шлюхи Невады
знают Джека Роли.

453
00:28:13,803 --> 00:28:16,303
Этот мудак управляющий траст-фонда из Брентвуда.

454
00:28:16,305 --> 00:28:18,739
Он звезда Инстаграма.

455
00:28:18,741 --> 00:28:21,574
Что это такое?

456
00:28:21,576 --> 00:28:24,644
То, что делает тебя знаменитым.

457
00:28:24,646 --> 00:28:26,214
Это здорово.

458
00:28:29,384 --> 00:28:31,317
Да.

459
00:28:34,355 --> 00:28:36,922
Ты мне жизнь спасла, милая.

460
00:28:36,924 --> 00:28:40,159
За 10 и не такое сделаешь.

461
00:28:40,161 --> 00:28:42,661
Моя девушка.

462
00:28:44,364 --> 00:28:46,899
Милашка Шугар.

463
00:28:46,901 --> 00:28:49,068
Джеки.

464
00:28:51,072 --> 00:28:52,905
А это ещё, что за дедуган?

465
00:28:52,907 --> 00:28:54,338
Это Микки.

466
00:28:54,340 --> 00:28:55,539
Ему кое-что надо от тебя.

467
00:28:55,541 --> 00:28:56,774
Всем чего-то надо.

468
00:28:56,776 --> 00:28:58,442
Чем могу помочь, почти усопший?

469
00:28:58,444 --> 00:29:00,011
Кокаином? Кетамином?

470
00:29:00,013 --> 00:29:02,413
Почти усопший? Забавно.

471
00:29:02,415 --> 00:29:04,782
Алпростадил вот это забавно.

472
00:29:04,784 --> 00:29:06,884
Хуй будет стоять как Эйфелева башня, поверь мне.

473
00:29:06,886 --> 00:29:08,385
Эрекция будет, сука, несколько дней.

474
00:29:08,387 --> 00:29:10,421
Эй, попридержи коней.
Мне всего лишь нужно ставку сделать.

475
00:29:10,423 --> 00:29:15,025
Заходите.

476
00:29:15,027 --> 00:29:16,626
Зайдем ещё как, бля.

477
00:29:16,628 --> 00:29:18,561
Мне нравится твой куртофан.

478
00:29:18,563 --> 00:29:21,564
Майкл Джей Фокс носил такой
в том фильме,

479
00:29:21,566 --> 00:29:23,100
как его, «Волчонок».

480
00:29:23,102 --> 00:29:25,702
Помнишь как он сёрфил на крыше волка-мобиля?

481
00:29:25,704 --> 00:29:27,937
Смотрел? Угарный фильм.

482
00:29:27,939 --> 00:29:30,706
Сфоткаемся.

483
00:29:30,708 --> 00:29:33,475
Какой у тебя ник?
— Мой ник?

484
00:29:33,477 --> 00:29:36,645
Да, а хуй с ним.
Хэштег МЗП.

485
00:29:36,647 --> 00:29:38,447
Мужики зажигают в понедельник,

486
00:29:38,449 --> 00:29:41,083
увидят 20 миллионов Джекофанов по всему миру.

487
00:29:41,085 --> 00:29:42,752
И ты станешь знаменитым.

488
00:29:42,754 --> 00:29:44,453
А ты интересный человек, Джеки.

489
00:29:44,455 --> 00:29:47,989
А ты значит игрок, да?

490
00:29:47,991 --> 00:29:51,459
Шугар сказала, что ты мужик что надо,

491
00:29:51,461 --> 00:29:54,229
так что расклад такой.

492
00:29:54,231 --> 00:29:57,431
Я хочу поставить 2 миллиона 
на то, что Арчи Уиттакер

493
00:29:57,433 --> 00:29:59,600
нокаутирует Гектора Кампоса в 6 раунде

494
00:29:59,602 --> 00:30:00,935
в их матче реванше.

495
00:30:00,937 --> 00:30:03,237
Ух ты. Значит тебе нужен не только крупный игрок.

496
00:30:03,239 --> 00:30:06,006
А тот, кому в казино доверяют.

497
00:30:06,008 --> 00:30:07,775
— Я смотрю на него.
— Да.

498
00:30:07,777 --> 00:30:10,277
Думаю, тебе нужно немного оглядеться вокруг

499
00:30:10,279 --> 00:30:12,112
и соответствовать настроению большинства.

500
00:30:12,114 --> 00:30:13,580
О чём ты, бля?

501
00:30:13,582 --> 00:30:15,783
Сестра Ричардсон.

502
00:30:15,785 --> 00:30:16,950
Здравствуйте, сестра.

503
00:30:16,952 --> 00:30:18,318
Это сестра Ричардсон.

504
00:30:18,320 --> 00:30:20,987
Она... следит за моим лекарством.

505
00:30:20,989 --> 00:30:22,377
Отличный столик,

506
00:30:22,516 --> 00:30:24,590
особенно со снежком на нём.

507
00:30:24,592 --> 00:30:26,259
Да, играешь?

508
00:30:26,261 --> 00:30:28,360
Немного. Это профессиональный стол, да?

509
00:30:28,362 --> 00:30:31,030
Идеальный вариант для нюханья кокса.

510
00:30:37,171 --> 00:30:38,970
Значит, мы с тобой спелись.

511
00:30:38,972 --> 00:30:40,839
Конечно.

512
00:30:40,841 --> 00:30:43,608
Не спиши, товар хороший.

513
00:30:43,610 --> 00:30:46,444
Понял.

514
00:30:50,784 --> 00:30:52,517
Значит, ты кое-что знаешь об этом бое
чего не знаю я?

515
00:30:52,519 --> 00:30:53,884
Только лишь то, что я ненавижу пуэрториканцев

516
00:30:53,886 --> 00:30:55,619
и шестерка мой счастливый номер.

517
00:30:55,621 --> 00:30:58,155
Попахивает расизмом, но ты смешной.

518
00:30:58,157 --> 00:30:59,790
Просто чуйка.

519
00:30:59,792 --> 00:31:01,658
Я поставлю 2 ляма на победу Уиттакера

520
00:31:01,660 --> 00:31:03,894
и к Джеки домой заявятся федералы.

521
00:31:03,896 --> 00:31:06,130
Уверен, что Джеки учёл все варианты.

522
00:31:06,132 --> 00:31:08,866
Да, возможно, но дело-то не в этом.

523
00:31:08,868 --> 00:31:10,967
Твоих денег слишком мало,
чтобы утолить мою жажду.

524
00:31:10,969 --> 00:31:14,137
Шугар, пора деду уёбывать отсюда.

525
00:31:14,139 --> 00:31:16,372
Эй, эй, подожди, Джеки.

526
00:31:16,374 --> 00:31:18,574
Ты загнал меня в угол.

527
00:31:18,576 --> 00:31:20,676
Вот что я тебе скажу,

528
00:31:20,678 --> 00:31:22,979
я предлагаю тебе пари.

529
00:31:22,981 --> 00:31:25,148
Я обыграю тебя в теннис,

530
00:31:25,150 --> 00:31:26,982
и ты примешь мою ставку.

531
00:31:26,984 --> 00:31:29,918
Обыграешь меня...

532
00:31:29,920 --> 00:31:32,988
Обыграешь меня и 2 миллиона твои.

533
00:31:32,990 --> 00:31:34,723
Я надеру тебе задницу в пинг-понг

534
00:31:34,725 --> 00:31:36,658
и получу за это 2 миллиона?

535
00:31:36,660 --> 00:31:38,593
И куртофан твой я тоже хочу.

536
00:31:48,938 --> 00:31:51,105
Надумал что-нибудь?

537
00:31:51,107 --> 00:31:55,442
Предъявляешь обвинения или нет?

538
00:31:55,444 --> 00:31:57,611
Ты свободен, Рэй.

539
00:31:57,613 --> 00:31:59,380
Уйдёшь и в следующий раз будем говорить

540
00:31:59,382 --> 00:32:01,748
по другую сторону баррикад.

541
00:32:01,750 --> 00:32:04,985
Если, конечно же, ты доживёшь.

542
00:32:31,445 --> 00:32:33,612
<i>Двое людей заметили тело,</i>

543
00:32:33,614 --> 00:32:35,313
<i>которое плавало посредине водохранилища.</i>

544
00:32:35,315 --> 00:32:37,415
<i>Полиция установила, что это тело </i>

545
00:32:37,417 --> 00:32:39,117
<i>Марисоль Кампос,</i>

546
00:32:39,119 --> 00:32:42,620
<i>сестры бывшего чемпиона в среднем весе,
Гектора Кампоса.</i>

547
00:32:42,622 --> 00:32:45,390
<i>В 7 утра, когда водолазы...</i>

548
00:32:49,129 --> 00:32:50,661
Привет.

549
00:32:50,663 --> 00:32:52,996
Сестра Гектора покончила с собой.
Ты знал об этом?

550
00:32:52,998 --> 00:32:56,967
— Да.
— Что случилось?

551
00:32:56,969 --> 00:32:59,736
Не знаю. У неё...

552
00:32:59,738 --> 00:33:01,305
у неё было много проблем.

553
00:33:01,307 --> 00:33:02,839
Боже мой.

554
00:33:06,611 --> 00:33:08,745
Тереза и Банчи уезжают.

555
00:33:08,747 --> 00:33:10,279
Я попросила их взять детей с собой.

556
00:33:10,281 --> 00:33:11,647
Куда?

557
00:33:11,649 --> 00:33:14,150
Не знаю. Куда-нибудь на север.

558
00:33:14,152 --> 00:33:15,617
Мы едем в зал.

559
00:33:15,619 --> 00:33:17,586
Терри позвонил. Конор там.

560
00:33:17,588 --> 00:33:19,021
Ты приедешь попрощаться?

561
00:33:19,023 --> 00:33:22,524
Хорошо. Увидимся там.

562
00:33:22,526 --> 00:33:24,593
Следующее очко за мной, и я выиграл.

563
00:33:24,595 --> 00:33:27,495
Где ты научился играть, Форрест Гамп?

564
00:33:27,497 --> 00:33:30,332
Чемпион тюрьмы Уолпол 11 лет подряд.

565
00:33:30,334 --> 00:33:32,133
Так, ты обманул меня?

566
00:33:32,135 --> 00:33:34,436
Я это любя.

567
00:33:34,438 --> 00:33:36,471
Теперь твоя подача.

568
00:33:38,508 --> 00:33:40,108
Вперёд, Джеки!

569
00:33:45,514 --> 00:33:47,514
Пиздуйте дальше тусить.

570
00:33:47,516 --> 00:33:50,451
Веселитесь, блядь.

571
00:33:54,623 --> 00:33:56,457
Молодец, ебать, дедуля.

572
00:33:56,459 --> 00:33:58,192
Ты просто Пол, мать его, Ньюман.

573
00:33:58,194 --> 00:34:00,493
Сколько ты хочешь выиграть?

574
00:34:00,495 --> 00:34:02,996
Ну, победа Уиттакера в шестом раунде будет 30 к 1.

575
00:34:02,998 --> 00:34:04,397
Это 60 миллионов.

576
00:34:04,399 --> 00:34:08,167
Кимми, иди сюда.

577
00:34:08,169 --> 00:34:10,970
Нужно раскидать ставку через офшорные казино,

578
00:34:10,972 --> 00:34:12,705
Уинн, Белладжио, Цезарь.

579
00:34:12,707 --> 00:34:14,474
Проведи её через экспресс и пару неудачников.

580
00:34:14,476 --> 00:34:16,476
Просто сделай всё, сука, легально, пожалуйста.

581
00:34:16,478 --> 00:34:17,909
— Да, сэр.
— И... и не забудь

582
00:34:17,911 --> 00:34:20,512
выдать ему квитанцию.

583
00:34:20,514 --> 00:34:22,147
Ты честный человек.

584
00:34:22,149 --> 00:34:24,649
И не забудь свой ебучий куртофан.

585
00:34:30,090 --> 00:34:31,723
Где Конор?

586
00:34:31,725 --> 00:34:36,193
Зачем ты вынес тело Марисоль?

587
00:34:36,195 --> 00:34:37,528
Потому что пришлось.

588
00:34:37,530 --> 00:34:39,497
Это был несчастный случай.

589
00:34:39,499 --> 00:34:41,865
Она передознулся и утонула в ванной.

590
00:34:41,867 --> 00:34:45,536
Зачем было это делать грязно?

591
00:34:45,538 --> 00:34:48,539
Не задавай вопросов на которые
не захочешь услышать ответ, Терри.

592
00:34:58,383 --> 00:35:00,216
Ты что делаешь?

593
00:35:00,218 --> 00:35:02,085
А что?

594
00:35:02,087 --> 00:35:03,953
Хочешь помочь мне?

595
00:35:03,955 --> 00:35:06,923
— Да.
— Хорошо.

596
00:35:06,925 --> 00:35:08,223
Ты должен поехать с дядей Банчем

597
00:35:08,225 --> 00:35:11,026
и присмотреть за своей сестрой.

598
00:35:11,028 --> 00:35:12,861
А как же ты?

599
00:35:12,863 --> 00:35:13,962
Я справлюсь.

600
00:35:13,964 --> 00:35:15,564
Ерунда.

601
00:35:15,566 --> 00:35:17,799
Конор, не ты должен волноваться за меня.

602
00:35:17,801 --> 00:35:19,634
Я хочу, чтобы ты был рядом с сестрой, ясно?

603
00:35:19,636 --> 00:35:24,206
Убедись, что она в безопасности.
Для этого и нужны братья.

604
00:35:24,208 --> 00:35:27,741
Эй.

605
00:35:27,743 --> 00:35:29,477
Думаешь, что и дня не проходит,

606
00:35:29,479 --> 00:35:32,280
чтобы я не думал о своей сестре?

607
00:35:32,282 --> 00:35:36,317
О том, что я был нужен ей, а меня там не было.

608
00:35:36,319 --> 00:35:39,454
Ты понимаешь о чём я?

609
00:35:39,456 --> 00:35:43,656
— Да.
— Хорошо.

610
00:35:43,658 --> 00:35:47,127
Поставь пиво и жди маму.

611
00:36:03,944 --> 00:36:05,978
Скоро поговорим.

612
00:36:05,980 --> 00:36:08,914
Постарайся сильно не переживать.

613
00:36:29,636 --> 00:36:32,570
Да. Сдачу оставь.

614
00:36:37,676 --> 00:36:39,109
Что случилось?

615
00:36:39,111 --> 00:36:41,645
Банчи забрал детей.

616
00:36:41,647 --> 00:36:43,547
Зачем?

617
00:36:43,549 --> 00:36:45,949
Схожу найду у Терри виски.

618
00:36:49,054 --> 00:36:50,953
Смотри. Я сделал это.

619
00:36:52,357 --> 00:36:53,689
Много денег, Рэй.

620
00:36:53,691 --> 00:36:55,491
Спасибо.

621
00:36:55,493 --> 00:36:59,562
Договорняк — это не верняк.

622
00:36:59,564 --> 00:37:01,397
Не знаю. Это всё, что у меня есть.

623
00:37:01,399 --> 00:37:05,234
У тебя есть твои оставшиеся дни на этой земле.

624
00:37:05,236 --> 00:37:07,002
Это и семья.

625
00:37:07,004 --> 00:37:10,539
А у тебя есть яйца, чтобы говорить
со мной о семье, Мик.

626
00:37:10,541 --> 00:37:12,207
Чего хотел Барнс?

627
00:37:12,209 --> 00:37:13,475
У федералов есть что-то на тебя?

628
00:37:13,477 --> 00:37:15,810
Пустяки.

629
00:37:15,812 --> 00:37:19,047
Рэй, когда я сел за то, что украл деньги Салли,

630
00:37:19,049 --> 00:37:21,249
я знал, что это никогда не закончится

631
00:37:21,251 --> 00:37:24,052
пока... пока я не избавлюсь от них,
и я избавился.

632
00:37:24,054 --> 00:37:25,686
Я настучал.

633
00:37:25,688 --> 00:37:28,922
И федералы арестовали этих хуесосов
одного за другим,

634
00:37:28,924 --> 00:37:31,058
и посадили их,
а меня взяли под защиту.

635
00:37:31,060 --> 00:37:32,826
К чему ты клонишь, Мик?

636
00:37:32,828 --> 00:37:34,495
К тому, что у тебя есть варианты.

637
00:37:34,497 --> 00:37:37,898
Они могут быть неприятны,
но я до сих пор стою здесь,

638
00:37:37,900 --> 00:37:40,334
а те хуесосы гниют в земле.

639
00:37:40,336 --> 00:37:41,834
Я не буду этого делать.

640
00:37:41,836 --> 00:37:43,436
Почему?

641
00:37:43,438 --> 00:37:47,340
Я, блядь, не крыса.

642
00:37:47,342 --> 00:37:49,709
Терри знает обо всём этом?

643
00:37:49,711 --> 00:37:51,978
— Нет.
— Хорошо.

644
00:37:51,980 --> 00:37:54,847
Потому что у него, сука, сердце станет, Рэй.

645
00:38:17,803 --> 00:38:19,737
Садись.

646
00:38:29,949 --> 00:38:31,482
Куда мы едем?

647
00:38:31,484 --> 00:38:33,750
На встречу с одним мужиком.

648
00:38:33,752 --> 00:38:36,085
Скажешь ему, что упадешь в 6 раунде.

649
00:38:36,087 --> 00:38:39,021
Он хочет слышать это от тебя.

650
00:38:41,493 --> 00:38:44,394
Если сдрейфишь,

651
00:38:44,396 --> 00:38:47,330
он убьёт нас обоих. Ты понял?

652
00:38:49,900 --> 00:38:52,501
Когда Ромеро позвонил мне,

653
00:38:52,503 --> 00:38:55,337
он сказал мне:

654
00:38:55,339 --> 00:38:58,340
"Вы двое похожи."

655
00:38:58,342 --> 00:39:01,443
Сказал, что мы исцелим друг друга.

656
00:39:01,445 --> 00:39:05,781
Сказал, что я наконец нашел того,
кого смогу понять.

657
00:39:07,284 --> 00:39:10,885
Ромеро ошибся.

658
00:39:10,887 --> 00:39:13,288
Не ошибся.

659
00:39:13,290 --> 00:39:16,691
С тем, чем мы занимаемся.

660
00:39:16,693 --> 00:39:20,795
Мы просто понимаем друг друга
в самом хуевом смысле.

661
00:39:42,850 --> 00:39:45,318
Это моё любимое время суток.

662
00:39:45,320 --> 00:39:49,154
Мой отец называл его "между собакой и волком."

663
00:39:51,326 --> 00:39:55,561
Значит, это правда, что ты ебал собственную сестру?

664
00:39:55,563 --> 00:39:59,864
Скажи ему, что ты должен сказать.

665
00:39:59,866 --> 00:40:01,466
Я упаду в 6 раунде.

666
00:40:05,238 --> 00:40:07,539
Отлично.

667
00:40:07,541 --> 00:40:09,474
Где мои квитанции?

668
00:40:18,684 --> 00:40:19,850
А мои картины?

669
00:40:19,852 --> 00:40:21,117
Где Ави?

670
00:40:21,119 --> 00:40:23,454
Отдай картины, затем получишь своего человека.

671
00:40:27,025 --> 00:40:28,559
Отведи Гектора в машину.

672
00:40:28,561 --> 00:40:29,760
Нет, я никуда не пойду.

673
00:40:29,762 --> 00:40:33,195
Иди.

674
00:40:33,197 --> 00:40:35,130
Пошли.

675
00:40:39,036 --> 00:40:40,970
Езжайте за мной.

676
00:40:58,489 --> 00:41:02,323
Ты знаешь о всей этой херне с Гектором, Терри?

677
00:41:02,325 --> 00:41:03,658
Ты ебучий мудак.

678
00:41:03,660 --> 00:41:05,293
Я сделал всё, что мог.

679
00:41:05,295 --> 00:41:07,495
Пиздишь. Я заслужил лучшего.

680
00:41:07,497 --> 00:41:12,266
Да ладно. Это не конец света.

681
00:41:12,268 --> 00:41:15,503
У... у тебя ещё всё впереди.

682
00:41:16,773 --> 00:41:18,572
Больше, чем было у меня.

683
00:41:18,574 --> 00:41:20,240
Да ладно, Терри, ты претендовал на титул.

684
00:41:20,242 --> 00:41:21,675
Да?

685
00:41:21,677 --> 00:41:24,277
И посмотри, что мне это дало.

686
00:41:24,279 --> 00:41:26,413
Брось, а?

687
00:41:26,415 --> 00:41:30,417
Давай исходить из того, что у нас тут есть.

688
00:41:30,419 --> 00:41:32,919
Давай.

689
00:41:32,921 --> 00:41:34,854
Да.

690
00:41:34,856 --> 00:41:37,156
Мне некуда больше податься.

691
00:41:38,794 --> 00:41:40,426
Те... сука!

692
00:41:40,428 --> 00:41:44,863
Терри? Эй, ты как?

693
00:41:44,865 --> 00:41:46,164
Блядь.

694
00:41:46,166 --> 00:41:47,499
Терри, вот, садись.

695
00:41:47,501 --> 00:41:50,168
Садись, садись.

696
00:41:54,942 --> 00:41:58,776
Хочешь, чтобы я вызвал скорую?

697
00:41:58,778 --> 00:42:00,511
Ты в порядке?

698
00:42:00,513 --> 00:42:03,481
Да.

699
00:42:03,483 --> 00:42:07,184
Да, да.

700
00:43:00,871 --> 00:43:03,437
А теперь, где Ави?

701
00:43:03,439 --> 00:43:06,373
Подожди минуту или две.

702
00:43:29,430 --> 00:43:32,364
Ты досмотришь бой до конца,

703
00:43:32,366 --> 00:43:34,233
вернёшь мне мои деньги.

704
00:43:34,235 --> 00:43:37,169
И жизнь продолжится.

705
00:43:51,818 --> 00:43:54,118
Ты в порядке?

706
00:43:54,120 --> 00:43:56,820
Так, вставай. Идти можешь?

707
00:43:56,822 --> 00:43:58,889
Тише, тише, не спеша.

708
00:43:58,891 --> 00:44:00,991
Давай.

709
00:44:00,993 --> 00:44:02,259
Пошли.

710
00:44:14,839 --> 00:44:18,608
Я видел Эзру.

711
00:44:18,610 --> 00:44:22,278
Не говори.

712
00:44:22,280 --> 00:44:26,449
Он подошел ко мне и сказал:

713
00:44:26,451 --> 00:44:31,252
"иешуат хашем кхереф аин."

714
00:44:33,624 --> 00:44:36,959
"Избавление божье

715
00:44:36,961 --> 00:44:39,895
в одно мгновение."

716
00:44:46,436 --> 00:44:48,803
Сука.

717
00:45:07,322 --> 00:45:09,723
Выходи из машины, Рэй.

718
00:45:15,831 --> 00:45:17,030
— Руки вверх.
— Да ладно.

719
00:45:17,032 --> 00:45:18,331
Нужно отвезти его в больницу.

720
00:45:18,333 --> 00:45:20,533
Руки, сука, вверх.

721
00:45:20,535 --> 00:45:22,534
На колени.

722
00:45:42,055 --> 00:45:44,188
Не скажешь в чём дело?

723
00:45:44,190 --> 00:45:45,923
Это?

724
00:45:45,925 --> 00:45:48,860
Это встреча старых друзей.

725
00:45:52,766 --> 00:45:55,565
Кто бы мог подумать, что богатая
разведёнка из Бел Эира

726
00:45:55,567 --> 00:45:58,501
окажется местным филиалом Дмитрия Соколова?

727
00:46:03,542 --> 00:46:05,876
Как вы её нашли?

728
00:46:05,878 --> 00:46:07,911
Уоллер и её тоже сдал.

729
00:46:07,913 --> 00:46:09,713
Мы позвонили в Интерпол.

730
00:46:09,715 --> 00:46:12,715
Таможенники опознали её в Гренаде.

731
00:46:12,717 --> 00:46:15,117
Она не заговорит.

732
00:46:15,119 --> 00:46:18,020
Уже начала петь.

733
00:46:18,022 --> 00:46:21,123
Убийство Беликова. Сделка Манси.

734
00:46:21,125 --> 00:46:23,926
Поддельные картины.

735
00:46:23,928 --> 00:46:27,462
Соня рассказала всё.

736
00:46:27,464 --> 00:46:31,399
Тебе пизда, Рэй.

737
00:46:33,874 --> 00:46:35,174
Синхронизация и правка VitoSilans 
www.addic7ed.com

738
00:46:35,184 --> 00:46:36,674
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется

739
00:46:36,684 --> 00:46:39,174
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/64557/333192

740
00:46:39,184 --> 00:46:40,174
Переводчики: MuJI

