1
00:00:09,269 --> 00:00:10,970
"Вертолёты Баджорана"

2
00:00:13,269 --> 00:00:15,770
Округ Аламида, Калифорния.

3
00:00:22,026 --> 00:00:24,444
Доброе утро.

4
00:00:24,445 --> 00:00:27,088
Вертолётная компания. Клёво.

5
00:00:27,188 --> 00:00:30,307
Не вижу ни желтой ленты, ни суровых
полицейских. Зачем мы приехали?

6
00:00:30,740 --> 00:00:31,602
Не знаю, Джейн.

7
00:00:31,702 --> 00:00:34,215
Директор позвонил мне
в полпятого утра

8
00:00:34,315 --> 00:00:37,384
и попросил взяться за это лично,
что бы это ни было.

9
00:00:37,385 --> 00:00:39,524
И ты просто делаешь, о чем он просит,
не задавая вопросов?

10
00:00:39,624 --> 00:00:40,355
Он же директор.

11
00:00:40,371 --> 00:00:42,971
Ну, хорошо, позвони мне,
когда разберешься.

12
00:00:43,071 --> 00:00:44,833
Нет, подожди, он попросил
и тебя лично тоже.

13
00:00:44,933 --> 00:00:46,884
Я вздремну ради
личной свободы, Лисбон,

14
00:00:46,984 --> 00:00:49,021
ради каждого маленького человека,
у которого есть мечта.

15
00:00:49,979 --> 00:00:51,472
Потом подремлешь. Нам нужно
раскрыть преступление.

16
00:00:51,572 --> 00:00:52,114
Нет. Я подремлю сейчас.

17
00:00:52,214 --> 00:00:54,949
Агент Лисбон. Мистер Джейн.

18
00:00:54,950 --> 00:00:57,818
Здравствуйте, я Гарт Дракер,
шеф охраны мистера Баджорана.

19
00:00:58,907 --> 00:01:00,826
Думаю, я вздремну ради свободы
чуть попозже.

20
00:01:00,855 --> 00:01:04,838
Нашему гендиректору Юрию Баджорану
позвонили около полуночи.

21
00:01:05,356 --> 00:01:08,152
Синтезированный голос сказал ему
привести все дела в порядок,

22
00:01:08,252 --> 00:01:11,321
потому что в течение 24 часов
он будет убит.

23
00:01:11,322 --> 00:01:13,490
Минутку. Подождите.
Угроза убийством?

24
00:01:15,560 --> 00:01:18,044
Обычно мы беремся за дело тогда,

25
00:01:18,045 --> 00:01:20,830
когда убийство уже произошло,

26
00:01:20,831 --> 00:01:22,997
очевидно, ваш босс, мистер Баджоран,
задействовал свои связи,

27
00:01:23,068 --> 00:01:23,818
чтобы нас заполучить.

28
00:01:24,184 --> 00:01:27,942
Нет, мистер Баджоран не хотел
вызывать полицию. Категорически.

29
00:01:28,237 --> 00:01:29,334
Видите ли, кто-то вызвал персонально
агента Лисбон

30
00:01:29,434 --> 00:01:31,569
и персонально меня,

31
00:01:31,570 --> 00:01:34,366
и этот кто-то - очень могущественный,

32
00:01:35,099 --> 00:01:38,585
вероятно, очень богатый, как,
например...

33
00:01:42,486 --> 00:01:45,421
Уолтер Машбурн?

34
00:01:46,657 --> 00:01:50,343
Хвала небесам, вы здесь,
Патрик и агент...

35
00:01:50,344 --> 00:01:52,247
- Лисбон.
- Лисбон. Верно.

36
00:01:52,576 --> 00:01:53,749
Рад вас видеть.

37
00:01:54,048 --> 00:01:55,494
- Это вы нас сюда вызвали?
- Я.

38
00:01:55,594 --> 00:01:56,876
Бедный Юрий в опасности.

39
00:01:57,101 --> 00:01:58,858
Сегодня я покупаю его компанию,

40
00:01:58,958 --> 00:02:01,362
и не могу позволить ему умереть,
пока он не подпишет договор.

41
00:02:01,462 --> 00:02:02,326
Вы их знаете?

42
00:02:02,427 --> 00:02:04,645
Ð”Ð°, Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñƒ Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ¾Ðµ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ
Ð² Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð¾Ð¼ Ð³Ð¾Ð´Ñƒ.

43
00:02:04,813 --> 00:02:06,389
Ð¡Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐµÐ´Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑ‚Ð¸ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ð¼,

44
00:02:06,489 --> 00:02:09,324
что в одном из наших дел Уолтер был
подозреваемым в убийстве.

45
00:02:09,325 --> 00:02:10,743
Но никого не убивал.

46
00:02:13,630 --> 00:02:16,081
Мистер Машбурн, мы -
офицеры правопорядка.

47
00:02:16,082 --> 00:02:18,634
Мы не можем проводить для вас
частное расследование.

48
00:02:18,635 --> 00:02:21,103
Когда я узнал, что Юрий в беде,

49
00:02:21,104 --> 00:02:23,589
я естественно захотел привлечь
лучшие силы правопорядка.

50
00:02:23,590 --> 00:02:26,175
Я считаю эти угрозы очень серьезными.

51
00:02:26,176 --> 00:02:27,643
Так, Юрий?

52
00:02:27,644 --> 00:02:29,678
Давай подпишем договор, Уолтер.

53
00:02:29,679 --> 00:02:33,048
Хочу побыстрее начать тратить
свое новое состояние.

54
00:02:33,049 --> 00:02:35,550
Юрий Баджоран.

55
00:02:35,551 --> 00:02:38,111
Не спешите устраиваться поудобней.
Вы здесь ненадолго.

56
00:02:38,211 --> 00:02:40,996
Я агент Лисбон, мистер Баджоран.
Мы здесь из-за сообщения об угрозах.

57
00:02:40,997 --> 00:02:43,999
Забудьте о них. Это розыгрыш,
афера. Я состоятельный человек.

58
00:02:44,000 --> 00:02:45,524
Мне угрожают. Вот и всё.

59
00:02:45,624 --> 00:02:47,128
Нет. Он обеспокоен.

60
00:02:47,436 --> 00:02:49,938
Просто изумительно, как этот человек
умеет читать людей.

61
00:02:49,939 --> 00:02:52,240
Просто магия, честное слово.
Я бы тоже так хотел.

62
00:02:52,241 --> 00:02:54,743
Сомневаюсь, что догадки
госслужащего

63
00:02:54,744 --> 00:02:56,511
настолько достоверны.

64
00:02:56,512 --> 00:02:58,013
Пойдем, Уолтер.

65
00:02:58,014 --> 00:03:00,415
Вы бывший военный,

66
00:03:00,416 --> 00:03:03,518
спецназовец из какой-то балтийской страны,

67
00:03:03,519 --> 00:03:06,321
возможно, бывший КГБшник,

68
00:03:06,322 --> 00:03:09,441
но если вкратце, вы просто
бандюган в парике.

69
00:03:09,442 --> 00:03:11,192
Прошу прощения, сэр. Он не...

70
00:03:11,292 --> 00:03:12,492
и не смотря на ваше нетерпение,

71
00:03:12,530 --> 00:03:15,044
последнее, что вы хотели бы делать,
это заключать эту сделку,

72
00:03:15,144 --> 00:03:17,158
потому что вам не нравится Уолтер,
а Уолтеру не нравитесь вы.

73
00:03:17,358 --> 00:03:19,446
Ну разве он не великолепен?

74
00:03:19,546 --> 00:03:23,182
Вы отняли у меня достаточно времени.
Подпишем поскорее договор, Уолтер.

75
00:03:23,183 --> 00:03:25,818
Дракер, за мной.

76
00:03:25,819 --> 00:03:29,255
Не веди себя как ребенок, Юрий.
Простите.

77
00:03:31,062 --> 00:03:33,482
Похоже, я смогу вздремнуть
скорее раньше, чем позже.

78
00:03:33,582 --> 00:03:35,049
Пойдем?

79
00:03:35,050 --> 00:03:37,790
Давай заключим эту чертову сделку.

80
00:03:39,432 --> 00:03:41,633
Тереза, постойте, раз уж вы здесь,

81
00:03:41,634 --> 00:03:45,136
может, мы с вами могли бы провести
время вместе...

82
00:03:58,717 --> 00:04:00,418
Лисбон?

83
00:04:05,291 --> 00:04:07,292
На помощь!

84
00:04:07,293 --> 00:04:09,394
Помогите!

85
00:04:09,468 --> 00:04:13,470
<b>The Mentalist /Менталист
s03e07 Red Hot/ Раскалённый докрасна
русские субтитры группы TrueTransLate.tv</b>

86
00:04:31,419 --> 00:04:33,086
Ну, перестань.

87
00:04:33,087 --> 00:04:35,138
Это царапина.
У него же царапина, да?

88
00:04:35,139 --> 00:04:38,141
Да. У того парня более серьезные раны,
но и он выживет.

89
00:04:38,142 --> 00:04:39,335
Я выживу, Тереза.

90
00:04:39,444 --> 00:04:41,739
Вы слышали? Я живой.
Просто фантастика.

91
00:04:42,380 --> 00:04:45,749
Так и есть. Наслаждайтесь адреналином,
пока он гуляет в крови.

92
00:04:45,750 --> 00:04:48,735
Босс. Я поговорил с начальником
отдела поджогов.

93
00:04:48,736 --> 00:04:50,350
Он сказал, что это была большая
бомба с дозвуковой скоростью взрыва,

94
00:04:50,422 --> 00:04:51,669
состоящая, вероятно,
из С-4 или семтекса.

95
00:04:51,769 --> 00:04:54,451
Гигантская бомба, Ригсби.
Давай просто так это и назовём.

96
00:04:54,609 --> 00:04:56,045
Да, гигантская бомба.

97
00:04:56,145 --> 00:04:57,465
Взрывчатка была заложена
под стол переговоров,

98
00:04:57,565 --> 00:04:59,169
теперь там кратер глубиной
с микроавтобус.

99
00:04:59,269 --> 00:05:00,469
Если бы я не вышел, то...

100
00:05:00,913 --> 00:05:02,089
Да, вас бы тоже разнесло на кусочки.

101
00:05:02,389 --> 00:05:04,170
Его спас только флирт с Лисбон.

102
00:05:04,306 --> 00:05:06,324
- Он не флиртовал со мной.
- Я не флиртовал.

103
00:05:07,687 --> 00:05:09,580
Какие-нибудь признаки терроризма?

104
00:05:09,680 --> 00:05:12,849
Нет. Это был очень точный,
направленный взрыв.

105
00:05:12,850 --> 00:05:15,368
- Специально, чтобы убить Юрия.
- Да, и они преуспели.

106
00:05:15,369 --> 00:05:17,487
Криминалисты нашли достаточное
число останков, частичных,

107
00:05:17,488 --> 00:05:19,106
для идентификации Баджорана
и шефа его охраны.

108
00:05:19,406 --> 00:05:21,049
Дракера. Бедный парень.

109
00:05:21,158 --> 00:05:23,860
Я говорил Юрию, что нужно перенести
встречу в мой офис,

110
00:05:23,861 --> 00:05:25,851
но он ни в какую.
Старый упрямый мул.

111
00:05:25,951 --> 00:05:27,347
Кто-то угрожал Юрию,

112
00:05:27,447 --> 00:05:29,339
хотел напугать его прежде, чем убить.

113
00:05:29,587 --> 00:05:30,514
Кто его так сильно ненавидел?

114
00:05:30,614 --> 00:05:32,045
Я знаю одного такого.

115
00:05:40,288 --> 00:05:43,253
Если я убил его, Тереза,
то зачем мне вызывать КБР?

116
00:05:43,566 --> 00:05:46,785
Вы любите игры, любите риск,
мистер Машбурн.

117
00:05:46,786 --> 00:05:48,353
Уолтер, пожалуйста.

118
00:05:48,354 --> 00:05:51,223
За мистером Машбурном
была замужем моя мама.

119
00:05:51,224 --> 00:05:52,774
Я и сам чуть не погиб.

120
00:05:52,775 --> 00:05:54,684
Да, но спаслись в самый
последний момент.

121
00:05:54,784 --> 00:05:55,864
Такое везение.

122
00:05:55,964 --> 00:05:59,934
Верно. Полагаю, я выгляжу
действительно подозрительно.

123
00:05:59,935 --> 00:06:01,703
Присядьте.

124
00:06:03,722 --> 00:06:05,206
Ничего личного,

125
00:06:05,207 --> 00:06:08,676
но я должна задать вам
несколько вопросов.

126
00:06:08,677 --> 00:06:11,279
Имеете ли вы знания и возможности

127
00:06:11,280 --> 00:06:13,581
для изготовления бомбы?

128
00:06:13,582 --> 00:06:16,751
Да. Но вы и так об этом знаете, правда?

129
00:06:18,860 --> 00:06:20,841
Моя первая компания
"Машбурн Авионикс"

130
00:06:20,941 --> 00:06:22,474
производила высокотехнологичное
оружие.

131
00:06:22,475 --> 00:06:24,009
Но начинал я

132
00:06:24,010 --> 00:06:26,912
с бомбочек с краской в туалете школы
для малолетних нарушителей.

133
00:06:26,913 --> 00:06:27,905
Вы ходили в школу
для малолетних нарушителей?

134
00:06:28,468 --> 00:06:30,344
Учителя считали, что я неисправим.

135
00:06:31,830 --> 00:06:33,556
Но об этом вам тоже известно.

136
00:06:34,265 --> 00:06:36,496
Вы когда-нибудь приходили
в офис компании "Вертолёты Баджорана"

137
00:06:36,596 --> 00:06:38,017
или подговаривали кого-либо
пойти туда?

138
00:06:38,117 --> 00:06:39,317
Для того, чтобы установить бомбу?

139
00:06:40,566 --> 00:06:42,500
Нет, мэм. Никогда.

140
00:06:42,501 --> 00:06:45,203
Юрию Баджорану угрожали
с одноразового телефона,

141
00:06:45,204 --> 00:06:47,756
который был куплен в магазине
в округе Марин.

142
00:06:47,757 --> 00:06:50,242
Как раз там, где я живу.

143
00:06:50,243 --> 00:06:52,377
Я и еще 250 тысяч человек.

144
00:06:52,378 --> 00:06:55,080
Послушайте, Тереза.
Мне не нужно было убивать Юрия.

145
00:06:55,081 --> 00:06:58,350
Я поступил гораздо хуже.
Я уничтожил его.

146
00:06:58,351 --> 00:06:59,714
Отобрав его компанию?

147
00:06:59,914 --> 00:07:00,885
Отобрав его флагманский корабль.

148
00:07:00,886 --> 00:07:03,822
Мы с Юрием годами шли ноздря в ноздрю,

149
00:07:03,823 --> 00:07:05,957
и вот я наконец-то победил. Понимаете?

150
00:07:05,958 --> 00:07:08,560
Я вынудил его продать мне
своё детище.

151
00:07:08,561 --> 00:07:10,996
Не считая того, что он умер
до подписания договора.

152
00:07:10,997 --> 00:07:12,530
Да знаю я. Ублюдок.

153
00:07:12,531 --> 00:07:15,767
Похоже, что он тянул до самой смерти,

154
00:07:15,768 --> 00:07:17,669
чтобы отказать мне в последнюю минуту.

155
00:07:17,670 --> 00:07:21,039
Но главное то, что я победил его,
и я хотел, чтобы он

156
00:07:21,040 --> 00:07:24,109
просыпался с этой мыслью
следующие 30 лет.

157
00:07:24,110 --> 00:07:27,045
Вы так сильно его ненавидели,
что хотели, чтобы он жил подольше?

158
00:07:27,046 --> 00:07:28,046
Именно так.

159
00:07:28,047 --> 00:07:30,982
Юрий Баджоран был плохим человеком,
Тереза.

160
00:07:30,983 --> 00:07:32,180
Так кто мог желать его смерти?

161
00:07:32,538 --> 00:07:34,990
А кто не желал?
Если не считать меня, конечно.

162
00:07:35,457 --> 00:07:36,577
Его вдова?

163
00:07:36,956 --> 00:07:40,625
Мари? Нет. Честно говоря,

164
00:07:40,626 --> 00:07:42,927
похоже, что она его почему-то любила.

165
00:07:42,928 --> 00:07:45,230
Вы её знаете?

166
00:07:45,231 --> 00:07:47,299
Вообще-то, я был с ней обручён,

167
00:07:47,300 --> 00:07:49,668
давным-давно.

168
00:07:49,669 --> 00:07:52,237
Но она вышла замуж за Юрия.

169
00:07:52,238 --> 00:07:54,472
Замечательная женщина.

170
00:07:54,473 --> 00:07:58,310
Несмотря на трагическую ошибку
в суждениях,она - замечательная женщина.

171
00:07:58,311 --> 00:08:00,378
Какие у них были отношения в браке?

172
00:08:00,379 --> 00:08:02,364
Вам лучше спросить у неё.

173
00:08:02,365 --> 00:08:05,984
Итак, Тереза, я устал опять
играть роль подозреваемого.

174
00:08:05,985 --> 00:08:07,252
Это совсем не весело.

175
00:08:07,253 --> 00:08:09,754
А если на этот раз я поиграю
в детектива,

176
00:08:09,755 --> 00:08:10,834
и помогу вам и Патрику?

177
00:08:11,034 --> 00:08:12,490
Ни за что.

178
00:08:12,491 --> 00:08:14,125
Никогда не говорите "никогда".

179
00:08:14,126 --> 00:08:16,678
Никогда, Уолтер. Никогда и ни за что.

180
00:08:20,132 --> 00:08:21,633
Это "может быть".

181
00:08:22,269 --> 00:08:23,970
Особняк Баджоранов, округ Марин.

182
00:08:25,003 --> 00:08:27,439
Так вы были помолвлены
с Уолтером Машбурном

183
00:08:27,440 --> 00:08:29,607
до того, как вышли замуж за Юрия?

184
00:08:29,608 --> 00:08:32,410
Это было сто лет назад.
Почему вы спрашиваете?

185
00:08:32,411 --> 00:08:34,479
Из любопытства.

186
00:08:34,480 --> 00:08:37,849
Это вы его бросили или он вас?
И почему?

187
00:08:37,850 --> 00:08:41,653
Это не ваше дело.

188
00:08:41,654 --> 00:08:46,157
Я влюбилась в Юрия,
это всё, что я могу сказать.

189
00:08:46,158 --> 00:08:49,060
Я слышала, что говорят о нём люди,

190
00:08:49,061 --> 00:08:51,796
но они ошибаются.

191
00:08:51,797 --> 00:08:55,033
Он был чудесным, любящим человеком.

192
00:08:57,636 --> 00:09:00,672
Интересная женщина.
Юрия не убивала.

193
00:09:00,673 --> 00:09:02,199
Простите, где туалет?

194
00:09:02,352 --> 00:09:03,472
Вон там.

195
00:09:03,776 --> 00:09:05,260
Спасибо.

196
00:09:05,261 --> 00:09:07,345
Примите мои соболезнования.

197
00:09:10,216 --> 00:09:11,783
Кто этот человек?

198
00:09:11,784 --> 00:09:13,551
Долго рассказывать.

199
00:09:13,552 --> 00:09:16,521
Итак, миссис Баджоран, кто мог желать
смерти вашему мужу.

200
00:09:16,522 --> 00:09:18,990
Юрий был влиятельным человеком.

201
00:09:18,991 --> 00:09:21,025
У влиятельных людей есть враги.

202
00:10:43,676 --> 00:10:45,109
Это поглощение,
которое устроил Машбурн...

203
00:10:45,110 --> 00:10:46,572
Правда, что ваш муж не хотел
продавать компанию?

204
00:10:46,884 --> 00:10:49,619
Уолтер обманул его.
Это было нечестно.

205
00:10:49,849 --> 00:10:50,637
Как он обманул его?

206
00:10:50,895 --> 00:10:52,795
Он договорился с кем-то, кого Юрий
считал своим другом,

207
00:10:52,885 --> 00:10:55,386
и вынудил его тайно продать
достаточное число акций,

208
00:10:55,387 --> 00:10:57,889
и поэтому Уолтер смог форсировать
процедуру поглощения.

209
00:10:57,890 --> 00:11:00,325
- Имя?
- Маркхем Шанкар,

210
00:11:00,326 --> 00:11:02,060
софтверный магнат.

211
00:11:02,061 --> 00:11:04,729
Оказалось, что он втайне
ненавидел Юрия долгие годы

212
00:11:04,730 --> 00:11:09,734
потому что не мог простить ему
незначительный деловой конфликт.

213
00:11:09,735 --> 00:11:12,871
Мадам, у вас чудесный дом.
Очень уютный.

214
00:11:12,872 --> 00:11:17,208
Спасибо, что приняли нас.
Чо, нам пора.

215
00:11:17,209 --> 00:11:20,111
Спасибо вам.

216
00:11:24,033 --> 00:11:26,484
Приятно было повидаться.
Спасибо.

217
00:11:32,858 --> 00:11:35,293
По информации прокуратуры
округа Марин

218
00:11:35,294 --> 00:11:38,162
у Маркхема Шанкара были серьезные
причины ненавидеть Баджорана.

219
00:11:38,163 --> 00:11:40,415
Шесть лет назад он заявил о том,
что Баджоран нагрел его

220
00:11:40,416 --> 00:11:42,383
на пару миллионов баксов,

221
00:11:42,384 --> 00:11:44,333
он даже пытался заставить прокурора
возбудить дело о мошенничестве.

222
00:11:44,659 --> 00:11:45,697
Ты уже с ним поговорила?

223
00:11:45,789 --> 00:11:49,452
Я его даже найти не могу. Нет никаких
фотографий, сделанных позже 2002 года.

224
00:11:49,475 --> 00:11:50,892
Шанкар живет затворником.

225
00:11:50,893 --> 00:11:53,444
В его офисе даже не могут сказать,
в стране он или нет.

226
00:11:53,445 --> 00:11:55,263
Продолжай искать.

227
00:11:55,264 --> 00:11:56,648
А ты?

228
00:11:56,649 --> 00:11:58,082
Привет, Лисбон.

229
00:11:58,083 --> 00:12:01,085
Так замечательно не быть взорванным.

230
00:12:01,086 --> 00:12:03,521
- Выкладывай прямо сейчас.
- Выкладывать что?

231
00:12:03,522 --> 00:12:07,292
То, что ты нашел в дома Баджорана.

232
00:12:07,293 --> 00:12:10,161
Парик, Джейн.
Горничная звонила.

233
00:12:17,419 --> 00:12:19,871
Это просто мерзость.
Зачем ты взял его?

234
00:12:19,872 --> 00:12:22,006
- Как доказательство.
- Доказательство чего?

235
00:12:22,007 --> 00:12:23,066
Плохого вкуса.

236
00:12:23,693 --> 00:12:25,047
Давай-ка я тебе кое-что объясню.

237
00:12:25,103 --> 00:12:27,238
Нельзя портить отношения
со сверхбогатыми людьми.

238
00:12:27,239 --> 00:12:28,749
Они как дети с пулеметами.

239
00:12:28,849 --> 00:12:30,300
Настолько богатыми, как Машбурн?

240
00:12:30,355 --> 00:12:31,262
А что Машбурн?

241
00:12:31,303 --> 00:12:33,958
О боже, да ты просто без ума
от Машбурна.

242
00:12:34,092 --> 00:12:35,407
Ты единственный, кто говорит об этом.

243
00:12:35,507 --> 00:12:36,567
Что между вами происходит?

244
00:12:36,927 --> 00:12:39,904
Кое-что нашла. Когда Шанкар приезжает
в Сан-Франциско,

245
00:12:39,956 --> 00:12:41,489
то предпочитает останавливаться
в Чапараль Глен.

246
00:12:42,133 --> 00:12:43,217
А что это?

247
00:12:43,317 --> 00:12:45,832
Загородный клуб.
Самый привилегированный в Калифорнии.

248
00:12:46,204 --> 00:12:47,821
Вступительный взнос - 100 тысяч.

249
00:12:47,978 --> 00:12:49,712
У них есть небольшой поселок в лесу,
на 930 гектаров.

250
00:12:50,785 --> 00:12:53,720
Шанкар любит "глэмпинг".

251
00:12:55,223 --> 00:12:57,491
То есть, гламурный кемпинг.

252
00:12:57,492 --> 00:13:00,127
- Ты сама это придумала.
- Вовсе нет.

253
00:13:00,128 --> 00:13:01,728
Я тоже люблю глэмпинг.

254
00:13:01,729 --> 00:13:04,781
Лисбон, пойдем поговорим с кем-нибудь
из сверхбогатых людей?

255
00:13:04,782 --> 00:13:07,034
Пристрой это куда-нибудь.

256
00:13:12,000 --> 00:13:13,573
Чапараль Глен, округ Сонома, Калифорния.

257
00:13:13,574 --> 00:13:15,450
Простите, агент, но я не могу сказать,
здесь ли мистер Шанкар,

258
00:13:15,550 --> 00:13:17,706
и, пока вы не предъявите ордер,
я не смогу пропустить вас на территорию.

259
00:13:18,109 --> 00:13:19,172
Членов нашего клуба весьма беспокоят
вопросы приватности.

260
00:13:19,272 --> 00:13:21,674
А меня, сэр, беспокоит двойное убийство.

261
00:13:21,713 --> 00:13:25,163
- Привет, Уолтер.
- Привет, Патрик. Тереза.

262
00:13:25,712 --> 00:13:28,034
Уолтер - член клуба. Я подумал,
что нам понадобится его помощь.

263
00:13:28,160 --> 00:13:28,981
Мистер Тревейн,

264
00:13:29,033 --> 00:13:31,667
мои друзья Патрик и Тереза проведут
этот день с нами.

265
00:13:31,673 --> 00:13:34,625
Сэр, в этом нет необходимости.
У нас есть данные вашей карты.

266
00:13:34,626 --> 00:13:35,793
А какой лимит по этой карте?

267
00:13:35,893 --> 00:13:37,093
Не знаю, есть ли он вообще.

268
00:13:37,679 --> 00:13:39,764
Пойдемте поищем старика Шанкара?

269
00:13:39,765 --> 00:13:40,798
Пойдемте.

270
00:13:40,799 --> 00:13:42,717
Никогда не говорите "никогда".

271
00:13:42,718 --> 00:13:44,719
Знаете, участок Шанкара

272
00:13:44,720 --> 00:13:45,893
прямо на том холме.

273
00:13:46,075 --> 00:13:48,409
Оттуда видно всю долину.

274
00:13:48,410 --> 00:13:51,229
Тот участок... вы его хотите.
Вы желаете им завладеть.

275
00:13:51,329 --> 00:13:52,437
Так и есть. Как вы догадались?

276
00:13:52,943 --> 00:13:53,847
У вас зрачки расширились.

277
00:13:53,947 --> 00:13:54,941
Зрачки расширились?

278
00:13:55,041 --> 00:13:57,109
Да. Когда кто-то видит что-то желаемое,

279
00:13:57,110 --> 00:13:58,877
то его зрачки расширяются.

280
00:13:58,878 --> 00:14:00,579
Расширяются.

281
00:14:03,917 --> 00:14:04,983
Просто фантастика.

282
00:14:04,984 --> 00:14:06,985
Вот именно.

283
00:14:12,108 --> 00:14:14,893
Спасибо.

284
00:14:16,279 --> 00:14:18,297
Расскажите нам о Маркхеме Шанкаре.

285
00:14:18,298 --> 00:14:20,599
Он всё еще зол на Юрия
из-за мошенничества?

286
00:14:20,600 --> 00:14:22,531
Попали в точку.
Маркхем очень зол.

287
00:14:22,858 --> 00:14:24,000
Когда я предложил ему
соответствующее вознаграждение,

288
00:14:24,100 --> 00:14:25,802
он предал Юрия и был очень счастлив.

289
00:14:25,902 --> 00:14:27,931
Что же такое вы смогли предложить
богатому человеку,

290
00:14:28,031 --> 00:14:29,284
чего он не смог бы купить себе сам?

291
00:14:29,484 --> 00:14:31,807
Пропеллер от самолёта Бич Бонанза.

292
00:14:32,274 --> 00:14:33,054
Поясните?

293
00:14:33,154 --> 00:14:34,632
Это единственная сохранившаяся часть

294
00:14:34,732 --> 00:14:36,098
от самолета, на котором разбился
Бадди Холли.

295
00:14:36,365 --> 00:14:38,191
Маркхем помешан на смертях
знаменитостей,

296
00:14:38,291 --> 00:14:39,960
у него огромная коллекция предметов,
связанных с этими смертями.

297
00:14:40,060 --> 00:14:41,322
Как интригующе жутко.

298
00:14:41,637 --> 00:14:43,638
Бедняжка Маркхем скучает.

299
00:14:43,639 --> 00:14:45,340
А вы, Уолтер?

300
00:14:45,341 --> 00:14:47,064
В прошлом году вы говорили,
что пойдете на все ради адреналина.

301
00:14:47,164 --> 00:14:48,810
О чём это вы?

302
00:14:48,907 --> 00:14:51,625
Ложись!

303
00:14:59,391 --> 00:15:01,213
Достаточно рискованно, Уолтер?

304
00:15:07,086 --> 00:15:07,907
Вы все как, в порядке?

305
00:15:08,007 --> 00:15:09,996
Я в порядке, спасибо.

306
00:15:10,057 --> 00:15:12,969
Всё нормально. Шанкар должен злиться
и на Машбурна, и на Юрия.

307
00:15:13,013 --> 00:15:13,836
Вы нашли его?

308
00:15:13,936 --> 00:15:15,527
Нет. В коттедже Шанкара
никаких следов.

309
00:15:15,598 --> 00:15:17,384
Кстати, этот коттедж смахивает
на Букингемский дворец.

310
00:15:17,397 --> 00:15:18,522
И мы также обыскали все эти леса.

311
00:15:18,622 --> 00:15:19,818
Даже собаки не смогли найти след.

312
00:15:19,918 --> 00:15:21,532
Вы, ребята, когда-нибудь были
на аукционе?

313
00:15:21,758 --> 00:15:23,626
Что? Я позвоню в иммиграционную
службу,

314
00:15:23,627 --> 00:15:25,365
узнаю, не выехал ли Шанкар из страны.

315
00:15:25,465 --> 00:15:26,529
Да, узнай, где он причалил,

316
00:15:26,630 --> 00:15:28,044
или приземлился, или что там еще.

317
00:15:28,144 --> 00:15:30,013
Но, босс, у него нет приводов.
И в его коттедже мы не нашли

318
00:15:30,099 --> 00:15:31,724
ничего, что связало бы его
с преступлением:

319
00:15:31,824 --> 00:15:33,493
ни оружия, ни патронов.

320
00:15:33,693 --> 00:15:34,855
Может, его там вообще никогда не было.

321
00:15:34,955 --> 00:15:36,877
И зачем бы ему убивать обоих,
и Юрия, и Машбурна?

322
00:15:36,977 --> 00:15:39,412
Ему незачем. В действительности,
никто и не хотел убивать Юрия.

323
00:15:39,413 --> 00:15:41,369
Что ты имеешь в виду?

324
00:15:41,469 --> 00:15:44,068
А что, если единственной мишенью
был Уолтер?

325
00:15:44,168 --> 00:15:46,403
То есть, предполагалось,
что он погибнет при взрыве,

326
00:15:46,503 --> 00:15:50,325
но он не погиб. Поэтому киллер
решил добить его в Чапараль Глен.

327
00:15:50,425 --> 00:15:53,067
Но смертельные угрозы были
адресованы Юрию.

328
00:15:53,167 --> 00:15:54,668
Да, это умный ход.

329
00:15:54,669 --> 00:15:59,272
Это совершенно сбило нас с толку,
ну, почти всех из нас.

330
00:15:59,273 --> 00:16:02,175
Простите, Уолтер.

331
00:16:02,176 --> 00:16:03,610
У меня просьба.

332
00:16:03,611 --> 00:16:06,880
Могу я позаимствовать у вас
эту маленькую кредитную карточку?

333
00:16:06,881 --> 00:16:08,882
Да. конечно. А зачем?

334
00:16:08,883 --> 00:16:11,151
Думаю, я найду Шанкара.
Благодарю.

335
00:16:11,152 --> 00:16:13,620
Что это было?

336
00:16:13,621 --> 00:16:16,280
У Маркхема Шанкара были причины
вас ненавидеть?

337
00:16:19,887 --> 00:16:22,305
Уолтер.

338
00:16:23,423 --> 00:16:26,425
При поглощении компании Юрия...

339
00:16:26,426 --> 00:16:29,361
возможно, Маркхем ошибочно полагал,

340
00:16:29,362 --> 00:16:31,019
что он получит долю в обмен
на свою помощь.

341
00:16:31,119 --> 00:16:33,424
Но, если бы это был он, то, наверное,
нанял бы более удачливых убийц.

342
00:16:34,122 --> 00:16:36,373
Хорошо, кто-нибудь еще
мог желать вам смерти?

343
00:16:36,573 --> 00:16:38,335
У меня много врагов, Тереза.

344
00:16:40,060 --> 00:16:41,333
Вас, наверное, это удивит,

345
00:16:41,433 --> 00:16:43,488
но некоторых людей я раздражаю.

346
00:16:46,071 --> 00:16:48,573
Да,

347
00:16:48,574 --> 00:16:51,542
мои зрачки расширились.

348
00:16:51,543 --> 00:16:54,044
Это не то, что могло бы меня удивить.

349
00:16:54,045 --> 00:16:56,481
Довольно честно.

350
00:16:56,482 --> 00:16:59,417
Слушайте, я дам вам список всех моих
недоброжелателей,

351
00:16:59,418 --> 00:17:02,420
но у них кишка для этого тонка,
уверяю вас.

352
00:17:02,421 --> 00:17:03,570
Мы проверим записи
ваших телефонных разговоров,

353
00:17:03,657 --> 00:17:06,158
может быть, что-нибудь и отыщем.

354
00:17:07,759 --> 00:17:10,862
- Тереза.
- Что?

355
00:17:10,863 --> 00:17:13,064
Нет. У вас тут...

356
00:17:13,065 --> 00:17:16,434
Тут дырка от пули.

357
00:17:16,435 --> 00:17:18,870
Она прошла близко.

358
00:17:18,871 --> 00:17:22,773
Очень близко.

359
00:17:25,043 --> 00:17:27,512
Обычно я могу откупиться от проблем.

360
00:17:27,513 --> 00:17:29,947
Спросите моих бывших жён.

361
00:17:35,454 --> 00:17:38,322
Не волнуйтесь.
Мы вас защитим.

362
00:17:38,323 --> 00:17:40,725
Мы приставим к вам агента
для охраны. Такова процедура.

363
00:17:40,726 --> 00:17:42,627
Замечательно.

364
00:17:42,628 --> 00:17:44,962
Агент Чо будет вашей тенью.

365
00:17:44,963 --> 00:17:47,231
Трусиха.

366
00:18:07,671 --> 00:18:09,214
Добра пожаловать
в аукционный дом Огилви.

367
00:18:09,314 --> 00:18:11,232
Аукцион начнется с лота номер один:

368
00:18:11,233 --> 00:18:14,602
полного комплекта
рыцарских доспехов 16 века.

369
00:18:14,603 --> 00:18:17,521
Стартовая цена 30 тысяч долларов.

370
00:18:17,522 --> 00:18:19,023
Я услышу 30 тысяч?

371
00:18:19,024 --> 00:18:21,725
30 тысяч предлагают слева от меня.
Да, уже 31 тысяча.

372
00:18:21,726 --> 00:18:24,745
Есть 32 тысячи. Спасибо.
32 тысячи справа,

373
00:18:24,746 --> 00:18:27,231
32 тысячи. Есть 33 тысячи.
Новая ставка - 34 тысячи.

374
00:18:27,232 --> 00:18:29,733
34 тысячи от леди в первом ряду.

375
00:18:29,734 --> 00:18:31,702
34 тысячи.
35 тысяч, если пожелаете.

376
00:18:31,703 --> 00:18:33,737
Ставка 35 тысяч. 36 тысяч.
Новая ставка 36 тысяч.

377
00:18:33,738 --> 00:18:35,506
Услышу ли я 37 тысяч?

378
00:18:39,761 --> 00:18:42,680
Привет, босс.
У Маркхема Шанкара есть яхта.

379
00:18:42,681 --> 00:18:44,535
По данным Береговой охраны,
сегодня вечером он уплывет из страны.

380
00:18:44,635 --> 00:18:45,799
Понаблюдай за его яхтой.

381
00:18:45,800 --> 00:18:47,772
Не уходи, пока не допросишь Шанкара.

382
00:18:47,872 --> 00:18:48,753
Все сделаю.

383
00:18:48,854 --> 00:18:51,305
Машбурн забыл упомянуть
о возможном подозреваемом...

384
00:18:51,306 --> 00:18:53,440
своей бывшей подружке,
Эльзе Штрувен.

385
00:18:53,441 --> 00:18:55,693
Когда они расстались?

386
00:18:55,694 --> 00:18:58,662
Два месяца назад. И, судя по всему,
она не слишком этому обрадовалась.

387
00:18:58,663 --> 00:19:01,532
Судя по сообщениям, она грозилась
серьезно навредить ему.

388
00:19:01,533 --> 00:19:04,301
По сообщениям? Он подавал жалобу?

389
00:19:04,302 --> 00:19:06,704
Нет, по публичным сообщениям,

390
00:19:06,705 --> 00:19:08,272
в средствах массовой информации.

391
00:19:08,273 --> 00:19:10,274
Ладно, в таблоидах.

392
00:19:10,275 --> 00:19:12,743
Она немецкая супермодель.

393
00:19:15,080 --> 00:19:17,047
Ну конечно.

394
00:19:17,048 --> 00:19:18,549
Побеседуй с ней.

395
00:19:18,550 --> 00:19:21,018
Хорошо.

396
00:19:21,019 --> 00:19:22,620
Супермодель.

397
00:19:22,621 --> 00:19:24,320
Особняк Машбурна, округ Марин.

398
00:19:24,321 --> 00:19:26,957
Дениз, если мне придется выкупить
контрольный пакет акций,

399
00:19:26,958 --> 00:19:28,492
то я так и сделаю.
Но со всеми твоими долгами?

400
00:19:28,493 --> 00:19:30,961
Это может тебя разорить.

401
00:19:30,962 --> 00:19:32,730
Вот что я тебе скажу.

402
00:19:32,731 --> 00:19:35,032
Я накину восемь центов
на стоимость акции,

403
00:19:35,033 --> 00:19:38,669
если мы подпишем договор
к концу месяца. Подумай об этом.

404
00:19:38,670 --> 00:19:40,504
Хорошо.

405
00:19:40,505 --> 00:19:43,357
Передавай привет Ларри и детям.

406
00:19:43,358 --> 00:19:45,020
Вы много дел ведете по телефону?

407
00:19:45,120 --> 00:19:46,320
Я веду много дел.

408
00:19:46,644 --> 00:19:49,079
Телефон, СМС, е-мейлы...
неважно как.

409
00:19:49,080 --> 00:19:51,482
Угрозы лучше срабатывают
по телефону.

410
00:19:51,483 --> 00:19:53,617
Это была не угроза, агент Чо.

411
00:19:53,618 --> 00:19:55,185
Это были переговоры.

412
00:19:56,922 --> 00:19:58,249
Придумал.
Мы могли бы поехать на трек,

413
00:19:58,349 --> 00:19:59,361
погонять пару часиков на байках.

414
00:20:00,549 --> 00:20:01,151
Мотоциклы?

415
00:20:01,508 --> 00:20:02,995
Да.

416
00:20:03,597 --> 00:20:04,744
Нет. Слишком уязвимо.

417
00:20:04,891 --> 00:20:06,646
Ладно, тогда мы можем немного
покататься на Ламборджини.

418
00:20:06,783 --> 00:20:07,620
Это небезопасно.

419
00:20:07,861 --> 00:20:10,062
- В ней есть подушки безопасности.
- Они пуленепробиваемые?

420
00:20:10,063 --> 00:20:14,566
Тогда можно хоть пострелять
из вашего пистолета?

421
00:20:14,567 --> 00:20:16,835
Патрик.

422
00:20:16,836 --> 00:20:19,171
Слава Богу.
- Какова вероятность того,

423
00:20:19,172 --> 00:20:22,307
что вы сможете устроить
вечеринку, скажем... за пять часов?

424
00:20:22,308 --> 00:20:24,143
Это возможно.

425
00:20:24,144 --> 00:20:26,378
Звучит весело.

426
00:20:26,379 --> 00:20:28,847
Пригласите всех друзей.

427
00:20:28,848 --> 00:20:29,699
В смысле, соберите на ней
всех знакомых,

428
00:20:29,799 --> 00:20:31,972
потому что вы празднуете, Уолтер.
Вы празднуете.

429
00:20:32,125 --> 00:20:33,873
Да? Здорово.
Праздную что?

430
00:20:33,937 --> 00:20:35,717
Мне пора. Нужно бежать.

431
00:20:35,817 --> 00:20:37,886
- 90 тысяч?
- 90 тысяч за лот номер 10.

432
00:20:37,907 --> 00:20:40,809
И я вижу 100 тысяч от дамы в красном.

433
00:20:40,810 --> 00:20:43,045
110? Кто-нибудь предложит 110 тысяч?
110 тысяч? И 120 тысяч?

434
00:20:43,046 --> 00:20:45,829
120 тысяч, спасибо.
- 150 тысяч.

435
00:20:46,882 --> 00:20:48,082
Всегда плохо считал.

436
00:20:48,131 --> 00:20:49,266
150 тысяч от джентльмена
в синем жилете.

437
00:20:49,285 --> 00:20:52,287
Кто-нибудь предложит 160? 160 тысяч?
Ставка 160 тысяч.

438
00:20:52,288 --> 00:20:54,940
А если 170? Есть ставка 170 тысяч
и есть 180 тысяч.

439
00:20:54,941 --> 00:20:57,593
Джентльмен в первом ряду,
180 тысяч это ваша ставка, сэр.

440
00:20:57,594 --> 00:20:59,701
Вы предложили 180 тысяч.
Или это 190 тысяч?

441
00:20:59,801 --> 00:21:02,096
Может, уже пойдем дальше?
200 тысяч долларов.

442
00:21:02,236 --> 00:21:04,487
И 200 тысяч от моего пышущего
энтузиазмом друга с заднего ряда.

443
00:21:04,549 --> 00:21:05,967
Кто предложит 210 тысяч?

444
00:21:06,000 --> 00:21:07,035
- Отличный денек для аукциона.
- Ну да.

445
00:21:07,036 --> 00:21:09,071
Чьи интересы вы представляете?

446
00:21:09,072 --> 00:21:11,273
Разве это не должно быть
конфиденциально?

447
00:21:11,274 --> 00:21:13,408
Хотя, какого черта?
Уолтера Машбурна.

448
00:21:13,508 --> 00:21:15,208
230 тысяч, как пожелаете, сэр.
230 тысяч?

449
00:21:15,211 --> 00:21:18,096
230 тысяч. 230 тысяч.
Кто-нибудь предложит 240 тысяч?

450
00:21:19,642 --> 00:21:20,664
Сэр...
240 тысяч.

451
00:21:20,764 --> 00:21:21,477
Кто предложит 240 тысяч?

452
00:21:21,495 --> 00:21:22,122
- 240 тысяч.
- 240 тысяч.

453
00:21:22,221 --> 00:21:23,921
У нас здесь 240 тысяч.

454
00:21:23,977 --> 00:21:25,554
А теперь уже 250 тысяч.

455
00:21:25,555 --> 00:21:28,056
Я знаю, потому что это моя ставка.
Может, у нас есть 260 тысяч?

456
00:21:28,057 --> 00:21:28,203
Кто-нибудь поднимет до 260 тысяч?

457
00:21:28,303 --> 00:21:29,703
Минуточку.
Подождите, подождите.

458
00:21:29,711 --> 00:21:31,567
Давайте, вы можете поднять до 260.
Уверен, что можете.

459
00:21:31,667 --> 00:21:32,661
Сэр?

460
00:21:32,762 --> 00:21:34,101
Давайте же.
Как насчет вас, сэр?

461
00:21:34,201 --> 00:21:34,930
Цена 250 тысяч долларов.

462
00:21:35,031 --> 00:21:37,411
Нет. Я хочу купить лот
за 260 тысяч. Такое возможно?

463
00:21:37,500 --> 00:21:39,167
- Да.
- Спасибо.

464
00:21:49,195 --> 00:21:51,597
Привет, босс.

465
00:21:51,598 --> 00:21:53,565
- Привет.
- У меня кое-что есть.

466
00:21:53,566 --> 00:21:56,135
Я поехала в пентхаус его бывшей.

467
00:21:56,136 --> 00:21:58,470
Её не было дома,
но меня впустила соседка,

468
00:21:58,471 --> 00:22:01,040
и я нашла это на стене в спальне.

469
00:22:02,976 --> 00:22:04,276
Эльза.

470
00:22:04,277 --> 00:22:05,377
Ничего себе!

471
00:22:05,378 --> 00:22:07,413
Да. И она не шутит.

472
00:22:07,414 --> 00:22:09,715
Машбурн дважды вызывал
домой полицию,

473
00:22:09,716 --> 00:22:10,908
чтобы прекратить их ссоры.

474
00:22:12,088 --> 00:22:13,827
Я спросила у него напрямик,

475
00:22:13,927 --> 00:22:16,036
хочет ли кто-нибудь
причинить ему вред.

476
00:22:16,599 --> 00:22:18,767
Почему он о ней не упомянул?

477
00:22:34,951 --> 00:22:37,119
Можно?

478
00:22:37,120 --> 00:22:38,720
Конечно.

479
00:22:42,625 --> 00:22:44,025
Что тут творится?

480
00:22:44,026 --> 00:22:46,578
Это называется вечеринкой.
Возможно, ты о таких слышала.

481
00:22:46,579 --> 00:22:48,563
Выпей бокальчик шампанского.

482
00:22:48,564 --> 00:22:49,772
Мне нужно поговорить с Машбурном.

483
00:22:49,872 --> 00:22:52,345
Вот она. Отличная вещица,
как думаешь?

484
00:22:53,035 --> 00:22:55,304
Тебе все еще нужно побеседовать
с Маркхемом Шанкаром?

485
00:22:55,305 --> 00:22:57,310
Да. Ригсби сказал, что на яхте
он его не нашёл. А что?

486
00:22:57,374 --> 00:22:58,428
Да ничего.

487
00:22:58,665 --> 00:23:01,166
- Тереза, моя героиня.
- Мне нужно с вами поговорить.

488
00:23:01,167 --> 00:23:04,636
Эта женщина спасла мне жизнь,
едва не приняла за меня пулю.

489
00:23:06,272 --> 00:23:08,574
Это что еще за чертовщина?

490
00:23:08,575 --> 00:23:10,042
Фрагменты

491
00:23:10,043 --> 00:23:13,412
Порш Спайдера, в котором
разбился Джеймс Дин.

492
00:23:13,413 --> 00:23:15,347
Поздравляю, Уолтер.
Вы их владелец.

493
00:23:15,348 --> 00:23:18,083
Уолтер, сукин ты сын.
Ты перебил мою цену,

494
00:23:18,084 --> 00:23:20,272
а теперь хвастаешься этим?
Ах ты, ублюдок.

495
00:23:20,472 --> 00:23:21,493
Пожалуйста, отойдите назад.

496
00:23:21,754 --> 00:23:23,255
Познакомься с Маркхемом Шанкаром.

497
00:23:23,256 --> 00:23:25,855
Простите. Это я виноват.
Мне очень нужно с вами поговорить,

498
00:23:25,955 --> 00:23:27,326
но вас чертовски трудно найти.

499
00:23:27,426 --> 00:23:28,729
Вы заманили меня сюда?

500
00:23:29,187 --> 00:23:30,509
Да.

501
00:23:30,716 --> 00:23:31,851
Какого дьявола,
вы кем себя возомнили?

502
00:23:31,951 --> 00:23:32,584
Полицией.

503
00:23:32,684 --> 00:23:34,295
Чо, побеседуй с Шанкаром.
А я пригляжу за Машбурном.

504
00:23:34,364 --> 00:23:35,309
Шанкар, ты устроил подставу...

505
00:23:35,310 --> 00:23:37,589
Дамы и господа,
небольшое объявление...

506
00:23:37,704 --> 00:23:39,439
Я хочу, чтобы вы горячо
поприветствовали

507
00:23:39,452 --> 00:23:42,832
новую девушку Уолтера...
Терезу Лисбон!

508
00:23:43,001 --> 00:23:44,121
Привет, Тереза.

509
00:23:47,329 --> 00:23:49,447
- Здравствуйте.
- Приятно познакомиться.

510
00:23:49,709 --> 00:23:51,595
Я его убью.

511
00:23:51,606 --> 00:23:55,074
- Рада знакомству. Привет.
- И я.

512
00:23:55,274 --> 00:23:56,566
Сэр, мы зададим вам
несколько вопросов.

513
00:23:56,760 --> 00:23:58,495
Ещё как зададим.

514
00:23:59,445 --> 00:24:01,479
Мари Баджоран...

515
00:24:01,480 --> 00:24:03,081
какой ее любимый цвет?

516
00:24:04,829 --> 00:24:06,098
Мне-то откуда знать?

517
00:24:06,135 --> 00:24:08,068
Мистер Шанкар,
у вас есть винтовка?

518
00:24:08,168 --> 00:24:09,717
Я слышал о покушении на Уолтера.

519
00:24:09,856 --> 00:24:13,225
Просто ужас. В наши дни так трудно
найти хороший клуб.

520
00:24:13,226 --> 00:24:15,627
И, да, у меня есть несколько винтовок.

521
00:24:15,628 --> 00:24:17,463
И что с того?
Если бы я хотел его убить,

522
00:24:17,563 --> 00:24:19,773
я поступил бы цивилизованно
и нанял бы профессионала.

523
00:24:19,873 --> 00:24:21,575
Какая музыка ей нравится?

524
00:24:22,068 --> 00:24:24,069
Понятия не имею.

525
00:24:24,070 --> 00:24:25,693
Вы думали, что мистер Машбурн
обманул вас

526
00:24:25,793 --> 00:24:27,603
при захвате компании Юрия Баджорана?

527
00:24:27,701 --> 00:24:30,982
Да, но помощь в уничтожении Юрия
сама по себе награда.

528
00:24:31,943 --> 00:24:32,810
Еще вопросы?

529
00:24:32,910 --> 00:24:34,782
Какую еду она ест на ужин:
китайскую или итальянскую?

530
00:24:35,152 --> 00:24:37,660
Лично я... люблю цыпленка кунг-пао.
Хотя, с удовольствием

531
00:24:37,760 --> 00:24:40,254
поел бы равиолей из сладкой кукурузы
с соусом из белого вина. Очень вкусно.

532
00:24:40,354 --> 00:24:42,694
Это человек сидит
на антидепрессантах?

533
00:24:43,150 --> 00:24:46,039
Нет, не сижу. У вас был с ней роман?

534
00:24:46,712 --> 00:24:49,047
Теперь понимаю.

535
00:24:49,048 --> 00:24:52,117
Но почему вы не спросили
об этом с самого начала?

536
00:24:52,118 --> 00:24:53,518
Так веселее.

537
00:24:53,519 --> 00:24:56,761
Ответ - нет. Мне нравится
соблазнять чужих жён,

538
00:24:56,861 --> 00:24:58,381
но Мари и Юрий были
безумно влюблены друг в друга.

539
00:24:58,848 --> 00:25:02,951
Не слишком удачная цель, верно?

540
00:25:02,952 --> 00:25:05,320
Нет.

541
00:25:05,321 --> 00:25:07,456
Спасибо вам.

542
00:25:07,457 --> 00:25:11,527
Послушай, Чо, все эти разговоры о еде...
Я буду у устричного бара.

543
00:25:13,097 --> 00:25:14,082
Мистер Шанкар, где вы были вчера,

544
00:25:14,182 --> 00:25:15,882
между 3 и 5 часами дня?

545
00:25:19,487 --> 00:25:20,988
- Шампанского?
- Не нужно.

546
00:25:20,989 --> 00:25:23,423
Мои друзья говорят, что, раз вы спасли
мою жизнь,

547
00:25:23,424 --> 00:25:24,398
это значит, что я весь ваш.

548
00:25:24,498 --> 00:25:26,654
А они предусмотрели возможность
возврата?

549
00:25:26,994 --> 00:25:30,297
Бросьте. Зачем быть такой сердитой
в такой прекрасный вечер?

550
00:25:30,298 --> 00:25:32,651
Уолтер, вы помните,
как я спросила вас о том,

551
00:25:32,751 --> 00:25:34,171
хочет ли вас кто-нибудь убить,

552
00:25:34,271 --> 00:25:36,940
злится ли на вас кто-нибудь еще?

553
00:25:38,118 --> 00:25:39,388
Возможно, Эльза Штрувен?

554
00:25:39,435 --> 00:25:41,336
Эльза? О да, она злилась.

555
00:25:41,337 --> 00:25:43,113
Почему вы мне не сказали?

556
00:25:43,213 --> 00:25:44,795
Что ж, это вовсе не новость.

557
00:25:45,003 --> 00:25:46,853
Мои подружки всегда злятся на меня
к тому времени, как мы расстаемся.

558
00:25:46,953 --> 00:25:48,245
Не могу представить, почему.

559
00:25:49,173 --> 00:25:52,609
Вы должны быть со мной милой.

560
00:25:52,610 --> 00:25:54,378
Нет, не должна.

561
00:25:54,379 --> 00:25:57,047
Я гражданин.
А вы должностное лицо.

562
00:25:57,048 --> 00:25:59,483
Я не на службе.

563
00:25:59,484 --> 00:26:01,251
Я вас расстроил, так ведь?

564
00:26:01,252 --> 00:26:05,289
Расстроили? Нет.
Раздражаете немного? Возможно.

565
00:26:05,290 --> 00:26:07,057
Но почему?

566
00:26:07,058 --> 00:26:08,825
Вы эгоистичны.
Вы высокомерны.

567
00:26:08,826 --> 00:26:11,595
Вы зазнайка и богач.

568
00:26:11,596 --> 00:26:14,031
Когда мы уже окажемся в постели?

569
00:26:15,400 --> 00:26:18,635
Уолтер, нет!
Эльза, ты что, спятила?

570
00:26:18,636 --> 00:26:20,137
Убери руки! (нем.)

571
00:26:20,138 --> 00:26:22,872
Что за бесстыдство! (нем.)

572
00:26:22,873 --> 00:26:25,809
Не смей прикасаться
к моему мужчине! (нем.)

573
00:26:25,810 --> 00:26:28,895
Чтоб ты сдохла, ведьма! (нем.)
- Думаю, это значит, что мы квиты.

574
00:26:28,896 --> 00:26:30,397
Да.

575
00:26:30,398 --> 00:26:33,383
Хватит уже.

576
00:26:33,384 --> 00:26:35,447
Некоторые люди не меняются.

577
00:26:47,282 --> 00:26:48,603
Моделям хорошо платят, Эльза.

578
00:26:48,945 --> 00:26:50,544
Вы легко могли нанять кого-нибудь,
чтобы он взорвал Машбурна.

579
00:26:50,673 --> 00:26:52,829
И выстрелил в него в Чапараль Глен.

580
00:26:52,929 --> 00:26:53,905
Но ваш наемник облажался,

581
00:26:54,005 --> 00:26:55,642
поэтому вы взяли нож,
чтобы убить его своими руками.

582
00:26:57,524 --> 00:26:59,358
Кого, Уолтера?

583
00:26:59,359 --> 00:27:01,827
Я бы никогда не навредила Уолтеру.

584
00:27:01,828 --> 00:27:04,730
Я люблю его, а он любит меня.

585
00:27:04,731 --> 00:27:07,967
Это тебя я хотела убить, потаскуха.

586
00:27:07,968 --> 00:27:10,636
- Простите?
- Ты его целовала.

587
00:27:10,637 --> 00:27:12,404
Нет.

588
00:27:12,405 --> 00:27:14,306
Не целовала.

589
00:27:14,307 --> 00:27:16,508
- Но собиралась.
- Я с ним не целовалась.

590
00:27:16,509 --> 00:27:18,877
Это меня не касается.

591
00:27:18,878 --> 00:27:22,881
Ты совершенно ему не подходишь.
Слишком мелкая и тощая.

592
00:27:22,882 --> 00:27:25,350
Она определенно обладает
разрушительной энергетикой,

593
00:27:25,351 --> 00:27:27,519
которую некоторые
находят привлекательной.

594
00:27:27,520 --> 00:27:30,155
Эльза, вы признали,

595
00:27:30,156 --> 00:27:33,525
что напали на копа
со смертоносным оружием.

596
00:27:33,526 --> 00:27:35,628
Вас могут посадить на десять лет,
если вы не будете сотрудничать.

597
00:27:35,629 --> 00:27:39,465
Итак, кого вы наняли и охотятся
ли они за Уолтером сейчас?

598
00:27:39,466 --> 00:27:43,535
Сотрудничать? Чтобы ты сказала
Уолтеру, какая ты героиня,

599
00:27:43,536 --> 00:27:45,471
как ты спасла его от меня.

600
00:27:45,472 --> 00:27:47,606
И тогда он снова тебя поцелует,

601
00:27:47,607 --> 00:27:49,975
ты ведь этого хочешь, сучка?

602
00:27:49,976 --> 00:27:53,178
Нет. Поцелуй саму себя.

603
00:27:53,179 --> 00:27:55,114
Я не буду сотрудничать.

604
00:28:01,721 --> 00:28:03,822
Что вы делаете?

605
00:28:03,823 --> 00:28:06,792
Знакомлюсь поближе.

606
00:28:08,461 --> 00:28:13,198
Вы пришли на вечеринку Уолтера,
чтобы присмотреть за ним, верно?

607
00:28:13,199 --> 00:28:16,301
Чтобы защитить его от женщин,
подобных Лисбон.

608
00:28:19,606 --> 00:28:20,873
Да.

609
00:28:20,874 --> 00:28:22,875
Это нормально.

610
00:28:22,876 --> 00:28:26,011
Вы очень ухожены для безумицы.

611
00:28:26,012 --> 00:28:27,980
Ни один волосок
не выбивается из прически.

612
00:28:27,981 --> 00:28:29,815
Осторожная, дотошная.

613
00:28:29,816 --> 00:28:33,352
Вы документировали то,
как его защищаете, так ведь?

614
00:28:33,353 --> 00:28:35,454
Вы показывали ему,
как сильно вы его любите,

615
00:28:35,455 --> 00:28:39,658
и как он ошибается,
не любя вас.

616
00:28:39,659 --> 00:28:43,779
Вероятно, вы где-то храните альбом.
Нет, не альбом.

617
00:28:45,465 --> 00:28:47,733
Где её сотовый?

618
00:28:55,208 --> 00:28:58,177
Итак, на сотовом Эльзы более
300 фотографий Машбурна.

619
00:28:58,178 --> 00:29:00,312
Машбурн на своей яхте,

620
00:29:00,313 --> 00:29:01,880
Машбурн на благотворительном вечере,

621
00:29:01,881 --> 00:29:03,916
Машбурн обедает
с каким-то мужчиной,

622
00:29:03,917 --> 00:29:07,686
Машбурн пьет кофе еще
с одним мужчиной. Погоди.

623
00:29:07,687 --> 00:29:09,722
Вернись назад.

624
00:29:12,125 --> 00:29:16,028
Это Гарт Дракер.
- Начальник охраны Юрия Баджорана?

625
00:29:16,029 --> 00:29:18,564
Какого черта Дракер пьет кофе

626
00:29:18,565 --> 00:29:20,766
с заклятым врагом своего босса?

627
00:29:22,769 --> 00:29:24,269
Джейн, может, проснёшься?

628
00:29:24,270 --> 00:29:26,739
Ригсби рассказал мне
об Уолтере и Дракере.

629
00:29:26,740 --> 00:29:29,241
Машбурн обманывал нас
с самого начала.

630
00:29:29,242 --> 00:29:31,138
Да, следовало понять,

631
00:29:31,145 --> 00:29:31,791
что они знают друг друга.

632
00:29:31,891 --> 00:29:34,840
Выписка со счета Гарта Дракера.
За последние полгода

633
00:29:34,914 --> 00:29:37,683
он получил несколько платежей
по 50 тысяч

634
00:29:37,684 --> 00:29:39,361
от одной из холдинговых компаний
Машбурна. Это были взятки.

635
00:29:39,461 --> 00:29:41,644
Уолтер - плохой парень.
И что?

636
00:29:41,988 --> 00:29:44,590
Корпоративный шпионаж -
распространенное явление.

637
00:29:44,591 --> 00:29:46,959
Он сказал, что прежде не бывал
в офисе Юрия.

638
00:29:46,960 --> 00:29:49,962
Он был там несколько дней назад.
Его впустил Дракер.

639
00:29:49,963 --> 00:29:51,823
Это пленки с камер безопасности.
Я нашла их в доме Дракера.

640
00:29:51,834 --> 00:29:53,399
Должно быть, он хранил их
для страховки.

641
00:29:53,564 --> 00:29:55,907
Суть в том, что Машбурн
мог установить ту бомбу.

642
00:29:56,007 --> 00:29:57,176
Отличные фотки.

643
00:29:57,664 --> 00:29:58,606
Тебя это забавляет?

644
00:29:58,616 --> 00:30:01,072
Вовсе нет. Тогда как ты
объяснишь снайпера?

645
00:30:01,313 --> 00:30:02,838
Отвлекающий маневр?

646
00:30:03,047 --> 00:30:05,202
Именно. Машбурн заставил
нас думать, что цель - он.

647
00:30:05,510 --> 00:30:07,464
Он умен.
Может, настолько умен.

648
00:30:08,915 --> 00:30:09,624
Скажи, что я неправа.

649
00:30:09,724 --> 00:30:10,924
Ты неправа.

650
00:30:11,165 --> 00:30:13,852
- Почему?
- Снайпер едва тебя не убил.

651
00:30:13,952 --> 00:30:15,267
Уолтер бы такого не допустил,

652
00:30:15,351 --> 00:30:17,443
по крайней мере, я думаю,
что не допустил бы.

653
00:30:18,364 --> 00:30:21,086
С другой стороны, есть проблема
с установлением мотива.

654
00:30:21,653 --> 00:30:24,163
Уолтер провернул отличное дельце,
он хочет, чтобы Юрий жил,

655
00:30:24,362 --> 00:30:26,705
так он его унизит. Так что у него
за мотив для убийства?

656
00:30:27,065 --> 00:30:29,533
Не что...

657
00:30:29,534 --> 00:30:30,868
А кто.

658
00:30:30,889 --> 00:30:33,357
- Уолтер все еще вас любит?
- Что?

659
00:30:33,358 --> 00:30:34,983
Вы не захотели говорить
об этом раньше.

660
00:30:35,083 --> 00:30:37,475
Дело в чувстве вины, верно?
Вы разбили ему сердце?

661
00:30:38,154 --> 00:30:39,685
Почему мы сейчас вообще
об этом говорим?

662
00:30:40,065 --> 00:30:42,767
Прошу вас, это важно.

663
00:30:42,768 --> 00:30:45,703
Как думаете, Уолтер мог
ревновать вас к Юрию?

664
00:30:45,704 --> 00:30:48,272
Прежде он был другим.

665
00:30:48,273 --> 00:30:50,574
Милым.

666
00:30:50,575 --> 00:30:54,445
В тот вечер, когда я вернула
ему кольцо и рассказала о Юрии,

667
00:30:54,446 --> 00:30:58,215
я увидела, что внутри него
что-то сломалось.

668
00:30:58,216 --> 00:31:01,185
И следующие 12 лет

669
00:31:01,186 --> 00:31:04,088
он встречался и частенько женился
на самых отъявленных потаскушках.

670
00:31:04,089 --> 00:31:07,792
У него сомнительный вкус на женщин.

671
00:31:07,793 --> 00:31:11,362
У некоторых такое бывает.
После первой большой любви.

672
00:31:11,363 --> 00:31:13,831
Их сердце разбивается,

673
00:31:13,832 --> 00:31:16,801
и его кусочки уже не склеишь,
как было.

674
00:31:16,802 --> 00:31:18,836
Я...

675
00:31:18,837 --> 00:31:23,207
сожалею о том,
что обидела Уолтера.

676
00:31:23,208 --> 00:31:25,209
Мы считаем, есть вероятность,

677
00:31:25,210 --> 00:31:27,712
что Уолтер причастен к взрыву.

678
00:31:27,713 --> 00:31:29,635
Нет, я в это не верю.

679
00:31:29,735 --> 00:31:31,135
На самом деле, все очень просто.

680
00:31:31,717 --> 00:31:33,931
Ты подстраиваешь покушение.
Изображаешь из себя жертву.

681
00:31:34,260 --> 00:31:37,829
Никто не заподозрит жертву.
Вам есть что добавить?

682
00:31:40,463 --> 00:31:42,662
В тот вечер Уолтер сказал,
что вернет меня,

683
00:31:44,455 --> 00:31:47,123
и неважно,
сколько на это уйдет времени.

684
00:31:48,326 --> 00:31:51,728
Миссис Баджоран, у меня есть план,
но мне потребуется ваша помощь.

685
00:31:51,729 --> 00:31:53,463
Конечно.

686
00:31:53,464 --> 00:31:54,931
Вы обвините Уолтера,

687
00:31:54,932 --> 00:31:57,434
и, если он сделал это ради вас,

688
00:31:57,435 --> 00:32:01,638
то он не сможет скрыть своей вины,
когда посмотрит вам в глаза.

689
00:32:01,639 --> 00:32:03,773
Я хочу поговорить с ним первой.

690
00:32:03,774 --> 00:32:04,824
Хорошо...

691
00:32:06,077 --> 00:32:10,914
Ладно. Она собирается
поговорить с ним первой.

692
00:32:10,915 --> 00:32:12,072
Конечно, ты можешь купить фрагменты
машины, Маркхем.

693
00:32:12,172 --> 00:32:14,191
На кой мне сдалась машина
Джеймса Дина?

694
00:32:14,785 --> 00:32:16,737
Да, я сегодня же пришлю документы.

695
00:32:17,120 --> 00:32:19,939
Передашь чек моей любимой
благотворительной организации, хорошо?

696
00:32:19,940 --> 00:32:21,874
Да. Ко мне пришли.

697
00:32:21,875 --> 00:32:23,409
Рад вас видеть, Тереза.

698
00:32:23,410 --> 00:32:26,445
Я бы с радостью приехал к ваш в офис.

699
00:32:26,446 --> 00:32:28,688
Мог бы понаблюдать за вашей работой.
- Это было бы неуместно.

700
00:32:28,749 --> 00:32:30,333
Послушайте, если речь
о вчерашнем вечере...

701
00:32:30,433 --> 00:32:33,106
Это было бы неуместно, потому что
вы - объект моего расследования.

702
00:32:33,253 --> 00:32:35,321
Мне известно о вас с Дракером.

703
00:32:35,322 --> 00:32:38,057
Это был промышленный шпионаж
в чистом виде.

704
00:32:38,058 --> 00:32:39,759
Вы убили Юрия?

705
00:32:39,760 --> 00:32:42,595
Минутку. Вернулись к этой теме?
Думаете, это сделал я?

706
00:32:42,596 --> 00:32:45,731
Если - да, то я должна отдать
вам должное. Это было умно.

707
00:32:45,732 --> 00:32:47,333
Вы обвели меня вокруг пальца.

708
00:32:47,334 --> 00:32:49,368
Вы ошибаетесь.

709
00:32:49,369 --> 00:32:52,438
Послушайте, Тереза, я знаю,
что у вас проблемы с доверием...

710
00:32:52,439 --> 00:32:54,573
Вы ничего обо мне не знаете.

711
00:32:54,574 --> 00:32:57,576
Конечно же, знаю. Вы выросли в Чикаго.
Ваша мать была медсестрой.

712
00:32:57,577 --> 00:33:00,913
Отец - пожарным. У вас три брата:
Томас, Джеймс...

713
00:33:00,914 --> 00:33:03,048
Вы наводили обо мне справки.

714
00:33:06,420 --> 00:33:07,887
Послушайте меня.

715
00:33:07,888 --> 00:33:11,490
Я вот настолько близка к тому,
чтобы арестовать вас за убийство.

716
00:33:11,491 --> 00:33:14,293
Вы это понимаете?

717
00:33:14,294 --> 00:33:15,961
Я пойду в дом.

718
00:33:15,962 --> 00:33:18,163
Налью себе выпивки покрепче,

719
00:33:18,164 --> 00:33:21,200
и очень надеюсь, что вы присоединитесь
ко мне, и мы все обсудим.

720
00:33:21,201 --> 00:33:23,736
Если вы виновны в убийстве,
то мы найдем доказательства.

721
00:33:23,737 --> 00:33:25,204
Вы же знаете, что найдем.

722
00:33:25,205 --> 00:33:28,140
И то, что я вас посажу,
всего лишь вопрос времени.

723
00:33:28,141 --> 00:33:30,476
Меньшего я и не ожидал, Тереза.

724
00:33:36,483 --> 00:33:39,618
Эй, Лисбон.
А куда пошел Уолтер?

725
00:33:39,619 --> 00:33:43,789
- В дом.
- Отлично. Приведу его.

726
00:33:43,790 --> 00:33:46,041
Поверить не могу,
что Уолтер это сделал.

727
00:33:47,694 --> 00:33:49,728
Простите.
Это тяжело вынести.

728
00:33:49,729 --> 00:33:52,865
Ничего страшного.
Вы расстроены.

729
00:33:52,866 --> 00:33:56,435
Как и вы, мисс Лисбон. Почему?

730
00:33:58,472 --> 00:34:01,557
Лисбон! На помощь!

731
00:34:06,646 --> 00:34:08,547
Джейн, ты как?

732
00:34:08,548 --> 00:34:10,215
Он меня ударил.

733
00:34:10,216 --> 00:34:11,734
Он меня ударил.

734
00:34:23,764 --> 00:34:25,181
Машбурн тебе что-нибудь сказал?

735
00:34:25,430 --> 00:34:26,794
Что он не рискнет
сесть в тюрьму,

736
00:34:26,894 --> 00:34:29,162
что у него полно денег
на иностранных счетах

737
00:34:29,163 --> 00:34:29,836
и что он с радостью
поживет за границей.

738
00:34:29,936 --> 00:34:31,389
Вот только нам известно,
что он не покидал страну.

739
00:34:31,488 --> 00:34:32,470
Мы заморозили его счета,

740
00:34:32,570 --> 00:34:33,873
и его ищет каждый коп в штате.

741
00:34:33,973 --> 00:34:35,217
Спасибо, что пришли,
миссис Баджоран.

742
00:34:35,317 --> 00:34:36,282
Почему бы вам не присесть?

743
00:34:36,382 --> 00:34:38,325
Вы еще не нашли Уолтера?

744
00:34:38,425 --> 00:34:40,526
Только его машину.
Мы нашли ее брошенной

745
00:34:40,626 --> 00:34:42,802
в нескольких милях
от его пышного особняка.

746
00:34:42,902 --> 00:34:45,131
Мы найдем его, обещаю.
И вы можете в этом помочь.

747
00:34:45,662 --> 00:34:47,187
Вы лучше всех знаете Машбурна.

748
00:34:47,287 --> 00:34:48,988
Это нашли на сиденье его машины.

749
00:34:49,469 --> 00:34:50,703
Вы понимаете, что тут написано?

750
00:34:50,704 --> 00:34:53,939
"Г-Ф-А-О-М-А-1710."

751
00:34:53,940 --> 00:34:56,675
Не знаю.
Какой-то адрес.

752
00:34:56,676 --> 00:34:59,311
- Адрес чего?
- Я не знаю.

753
00:34:59,312 --> 00:35:01,380
Простите, агент Лисбон.

754
00:35:01,381 --> 00:35:03,215
Прошло много времени.

755
00:35:03,216 --> 00:35:07,353
Я больше не знаю Уолтера.
Теперь я это понимаю.

756
00:35:10,969 --> 00:35:14,970
Гносс-Филд, аэропорт округа Марин,
ангар 1710.

757
00:35:53,800 --> 00:35:56,969
Уолтер! Повернись.

758
00:35:58,471 --> 00:36:00,889
Я победил!

759
00:36:00,890 --> 00:36:02,674
Не совсем, Юрий.

760
00:36:02,675 --> 00:36:04,476
Нет.

761
00:36:04,477 --> 00:36:08,247
Брось пистолет, Баджоран! Живо.

762
00:36:08,248 --> 00:36:11,183
Можешь выходить, Джейн.

763
00:36:11,184 --> 00:36:13,318
Юрий Баджоран!

764
00:36:13,319 --> 00:36:15,187
Вы выглядите замечательно

765
00:36:15,188 --> 00:36:17,239
не-так-уж-и-разорванным бомбой.

766
00:36:17,240 --> 00:36:20,325
Должен сказать, это было очень умно.
Никто не заподозрит мертвеца.

767
00:36:20,326 --> 00:36:23,328
Почти никто.

768
00:36:23,329 --> 00:36:26,498
Вы все подстроили...
Побег Машбурна...

769
00:36:26,499 --> 00:36:28,434
чтобы заманить меня сюда.

770
00:36:28,435 --> 00:36:31,003
Не плохо для госслужащего, да?

771
00:36:31,004 --> 00:36:33,305
Консультанта, вообще-то.

772
00:36:33,306 --> 00:36:36,775
Уолтер наконец-то обыграл вас.
Он захватил вашу компанию,

773
00:36:36,776 --> 00:36:38,877
и вы, с вашим-то эго,
не могли этого вынести.

774
00:36:38,878 --> 00:36:41,413
И вы решили использовать
свой военный опыт.

775
00:36:41,414 --> 00:36:43,749
Убить Машбурна
и предавшего вас Дракера,

776
00:36:43,750 --> 00:36:45,062
а потом покинуть страну
вместе с Мари.

777
00:36:45,162 --> 00:36:47,114
Но Машбурн испортил
весь ваш план, верно?

778
00:36:47,153 --> 00:36:50,139
Вы не знали, что он использует
поддельную смертельную угрозу,

779
00:36:50,140 --> 00:36:52,758
как предлог вызвать Лисбон и меня,

780
00:36:52,759 --> 00:36:54,927
и вы попали
в безвыходную ситуацию.

781
00:36:54,928 --> 00:36:56,962
Это был мой последний шанс,

782
00:36:56,963 --> 00:37:00,032
прежде чем будет подписан
тот чертов контракт.

783
00:37:00,033 --> 00:37:01,950
Пришлось сделать все тогда.

784
00:37:01,951 --> 00:37:06,405
Давай покончим
с чертовой сделкой, Уолтер.

785
00:37:06,406 --> 00:37:09,174
О да, и все было готово...

786
00:37:09,175 --> 00:37:13,245
бомба и, что, оставленные
повсюду небольшие образцы ДНК...

787
00:37:13,246 --> 00:37:15,380
чтобы доказать, что вы
погибли в том взрыве?

788
00:37:15,381 --> 00:37:17,443
Тереза, постойте, раз уж вы здесь...

789
00:37:17,543 --> 00:37:19,145
Вы запустили таймер
и убрались оттуда.

790
00:37:19,185 --> 00:37:21,433
Установили его почти идеально.

791
00:37:21,688 --> 00:37:23,722
Но Уолтер избежал смерти.

792
00:37:23,723 --> 00:37:26,291
И вы снова промахнулись
в Чапараль Глен.

793
00:37:26,292 --> 00:37:28,393
Машбурн как таракан.

794
00:37:28,394 --> 00:37:29,862
Его трудно убить.

795
00:37:32,932 --> 00:37:35,734
У меня есть к вам вопрос,

796
00:37:35,735 --> 00:37:37,436
мистер Джейн.

797
00:37:40,240 --> 00:37:42,107
Как вы догадались?

798
00:37:48,569 --> 00:37:50,970
Отель "Вестминстер-Хейвуд"
Сан-Франциско, Калифорния.

799
00:37:50,316 --> 00:37:52,084
Парики Юрия?

800
00:37:52,085 --> 00:37:53,519
Да, в его спальне

801
00:37:53,520 --> 00:37:56,004
было пять голов-манекенов
и только два парика.

802
00:37:56,005 --> 00:37:59,875
Ладно, он носил один.
Но пропали еще два,

803
00:37:59,876 --> 00:38:03,846
и был только один человек,
которому был так нужен...

804
00:38:03,847 --> 00:38:05,931
такой личный предмет.

805
00:38:05,932 --> 00:38:08,133
Так их забрал Юрий?

806
00:38:08,134 --> 00:38:12,137
Да, я полагаю, что, когда находишь
удачный парик,

807
00:38:12,138 --> 00:38:14,940
то не можешь с ним
так просто расстаться.

808
00:38:17,010 --> 00:38:19,839
Спасибо за помощь в его поимке.

809
00:38:19,939 --> 00:38:20,979
Не за что. Это было весело.

810
00:38:20,980 --> 00:38:22,414
Ну да.

811
00:38:22,415 --> 00:38:23,982
Простите. Это была ваша идея.

812
00:38:23,983 --> 00:38:26,919
Хотя мне все еще не верится,
что Мари хотела моей смерти.

813
00:38:26,920 --> 00:38:28,953
Умеете же вы их выбирать.

814
00:38:29,018 --> 00:38:29,988
Что ж...

815
00:38:29,989 --> 00:38:32,057
Чуть не забыл.
Вот ваша кредитка.

816
00:38:32,058 --> 00:38:34,927
Спасибо.

817
00:38:34,928 --> 00:38:37,913
Патрик, подождите.
Еще один вопрос.

818
00:38:37,914 --> 00:38:39,932
Как думаете,
Тереза в это поверила...

819
00:38:39,933 --> 00:38:42,134
в то, что я убийца?

820
00:38:42,135 --> 00:38:44,636
Да, поверила на одну минуту,

821
00:38:44,637 --> 00:38:47,372
но я бы не считал,
что это имеет значение.

822
00:39:05,386 --> 00:39:06,339
Вы поймали леди Макбет?

823
00:39:06,437 --> 00:39:07,468
Да, на канадской границе.

824
00:39:07,888 --> 00:39:10,890
Собирался сообщить
об этом боссу. Где она?

825
00:39:10,891 --> 00:39:12,592
Не знаю.

826
00:39:15,062 --> 00:39:16,563
Доброе утро.

827
00:39:16,564 --> 00:39:19,298
И тебе того же.

828
00:39:19,299 --> 00:39:22,035
Я очень рад,
что ты зашла прошлой ночью.

829
00:39:23,854 --> 00:39:25,772
И я тоже.

830
00:39:25,773 --> 00:39:29,209
Позвоню в обслуживание номеров,
закажу нам завтрак.

831
00:39:29,210 --> 00:39:31,244
Нет, я не смогу остаться.
Опаздываю.

832
00:39:31,245 --> 00:39:33,680
Ну что сказать? Негодяи
продолжают убивать людей.

833
00:39:33,681 --> 00:39:36,483
Когда мы увидимся снова?

834
00:39:36,484 --> 00:39:38,251
Разве ты завтра
не летишь в Европу?

835
00:39:38,252 --> 00:39:41,087
На два месяца.
Заседание совета директоров.

836
00:39:41,088 --> 00:39:45,592
Вот и поезжай.

837
00:40:02,877 --> 00:40:06,246
Была рада тебя видеть, Уолтер.

838
00:40:15,656 --> 00:40:18,058
Поверить не могу, что
я - одноразовый любовник

839
00:40:18,059 --> 00:40:19,492
для Грязного Гарри.
*<I>Грязный Гарри - киногерой

840
00:40:19,493 --> 00:40:20,995
Да, я бы оставила тебе
деньги на такси,

841
00:40:21,043 --> 00:40:22,748
но, наверное, у тебя
все схвачено, верно?

842
00:40:30,888 --> 00:40:32,939
Пока, Тереза.

843
00:40:32,940 --> 00:40:36,676
До свидания, Уолтер.

844
00:40:39,747 --> 00:40:41,881
Лисбон. Слушаю.

845
00:40:41,882 --> 00:40:43,883
Хорошо, будь на связи
с полицией Коста-Месы.

846
00:40:43,884 --> 00:40:45,819
Оцепите место преступления.

847
00:40:45,820 --> 00:40:48,405
Вы с Чо начинайте опрос жителей.
Это густонаселенный район.

848
00:40:48,406 --> 00:40:50,090
Кто-то обязательно
что-нибудь видел.

849
00:40:50,239 --> 00:40:52,968
Тайминг elderman  www.addic7ed.com
Перевод Truetranslate.tv
Редакторы: Blanes, mih83

850
00:40:52,978 --> 00:40:57,978
Переведено на сайте www.notabenoid.com

851
00:40:57,988 --> 00:40:59,988
Переводчики: Blanes, mih83

