﻿1
00:00:17,471 --> 00:00:18,470
Добро пожаловать на #Голос!

2
00:00:18,471 --> 00:00:20,102
Это вечер вторника,

3
00:00:20,103 --> 00:00:21,910
что может означать только одно.

4
00:00:22,262 --> 00:00:24,254
Результаты вашего голосования готовы!

5
00:00:24,255 --> 00:00:24,991
Я Карсон Дэйли.

6
00:00:24,992 --> 00:00:27,541
Поприветствуйте ваших наставников:
мистер Адам Левин,

7
00:00:28,110 --> 00:00:29,877
Си Ло Грин,

8
00:00:30,903 --> 00:00:32,581
Кристина Агилера

9
00:00:33,799 --> 00:00:35,652
и Блейк Шелтон!

10
00:00:39,687 --> 00:00:42,541
Какое же потрясное шоу состоялось вчера.

11
00:00:42,542 --> 00:00:44,070
Невероятные выступления.

12
00:00:44,071 --> 00:00:45,228
Си Ло и Адам оба

13
00:00:45,229 --> 00:00:47,029
осуществили трудные немедленные отсевы,

14
00:00:47,030 --> 00:00:49,524
отправив Джеймса Массони и Пипа домой.

15
00:00:49,702 --> 00:00:51,037
Через минутку мы выясним,

16
00:00:51,038 --> 00:00:53,748
кого из артистов обоих команд
спасли вы своими голосами,

17
00:00:53,749 --> 00:00:56,744
которые автоматически пройдут
в полуфинал на следующей неделе.

18
00:00:56,745 --> 00:00:58,394
Затем, как обычно, двое худших

19
00:00:58,395 --> 00:00:59,737
из каждой команды получат

20
00:00:59,738 --> 00:01:01,473
шанс на последнее выступление,

21
00:01:01,474 --> 00:01:04,031
чтобы доказать, что у них по-прежнему
есть все данные, чтобы стать #Голосом.

22
00:01:04,032 --> 00:01:05,200
После этого Адам и Си Ло

23
00:01:05,201 --> 00:01:07,664
спасут по одному, остальные уедут домой.

24
00:01:07,665 --> 00:01:08,833
У нас сегодня грандиозное шоу.

25
00:01:08,834 --> 00:01:11,096
К нам приехали "Florence and the machine".

26
00:01:14,616 --> 00:01:16,152
Это замечательно, но сначала
давайте посмотрим ещё разок

27
00:01:16,153 --> 00:01:17,681
на мощные выступления

28
00:01:17,682 --> 00:01:19,560
и эмоциональные немедленные отсевы

29
00:01:19,561 --> 00:01:21,279
с прошлого вечера. Смотрим.

30
00:01:22,784 --> 00:01:26,437
Сегодня Адам и Си Ло отправят
домой по одному артисту.

31
00:01:28,603 --> 00:01:32,199
Моя команда постаралась на славу.

32
00:01:32,200 --> 00:01:33,957
И теперь у неё преимущество.

33
00:01:37,000 --> 00:01:38,927
Ты на самом деле спел так,

34
00:01:38,928 --> 00:01:40,830
будто на кону твоя жизнь.

35
00:01:40,831 --> 00:01:42,989
У тебя такой сильный, манящий дух.

36
00:01:43,023 --> 00:01:44,558
Я люблю тебя, сэр.

37
00:01:44,559 --> 00:01:46,013
Я тоже тебя люблю.

38
00:01:49,535 --> 00:01:50,671
Как молодой Синатра.

39
00:01:50,672 --> 00:01:51,846
Если женщины - твоя аудитория,

40
00:01:51,847 --> 00:01:53,929
они воспринимают твою любовь
отплачивают тебе тем же.

41
00:01:57,779 --> 00:01:59,106
Это высокая планка,

44
00:02:06,531 --> 00:02:07,802
Я обожаю, как ты рычишь

45
00:02:07,803 --> 00:02:09,938
на сцене и отдаёшь себя всю.

46
00:02:09,939 --> 00:02:12,113
Ты одна из тех надежд,
которыми все интересуются.

47
00:02:12,954 --> 00:02:15,608
На этой неделе команда Си Ло - пример.

48
00:02:18,596 --> 00:02:21,875
Я немного нервничал, выступая против
команды Си Ло, потому что они все так хороши.

49
00:02:27,220 --> 00:02:29,491
Но моя команда выступила феноменально.

50
00:02:29,492 --> 00:02:30,492
Это было круто.

51
00:02:30,493 --> 00:02:31,404
Спасибо.

52
00:02:31,405 --> 00:02:33,444
Ты не была одной из моих фаворитов в начале,

53
00:02:33,445 --> 00:02:36,531
но у тебя один из лучших голосов.

54
00:02:36,532 --> 00:02:38,738
Это было невероятно.

55
00:02:43,668 --> 00:02:46,507
Я не почувствовала, что
ты прониклась этой песней.

56
00:02:46,508 --> 00:02:47,746
Мне кажется, ты выступила здорово.

57
00:02:52,116 --> 00:02:53,715
Я ещё не видел эту твою сторону.

58
00:02:53,716 --> 00:02:55,898
- Я горжусь тобой, чувак.
- Спасибо, спасибо большое.

59
00:03:01,531 --> 00:03:03,426
Давайте позовём сюда Бритни Спирс

60
00:03:03,427 --> 00:03:05,857
и устроим настоящий
реюнион клуба Микки Мауса!

61
00:03:05,858 --> 00:03:07,873
Это меня злит, потому что
это было очень умно.

62
00:03:09,571 --> 00:03:11,592
Пора кому-то уйти.

63
00:03:11,596 --> 00:03:13,457
Я должен отпустить своего
младшего братишку Джеймса.

64
00:03:15,819 --> 00:03:17,546
Джеймс - на самом деле мне как младший брат.

65
00:03:17,547 --> 00:03:20,617
Мне пришлось его отпустить, но я
надеюсь, что он не упадёт духом.

66
00:03:20,698 --> 00:03:22,274
Пип, я должен тебя отпустить.

67
00:03:22,650 --> 00:03:25,546
Пип очень талантлив, но тут
надо прыгать выше головы.

68
00:03:25,547 --> 00:03:27,637
Если ты этого не делаешь, всё кончено.

69
00:03:29,375 --> 00:03:31,950
Это была грандиозная ночь,
и грандиозные выступления.

70
00:03:31,951 --> 00:03:36,357
Настолько грандиозные, что все наши
артисты заполнили чарты Ай-Тьюнса.

71
00:03:36,358 --> 00:03:39,077
Кстати, Тони Лука и Джулиет Симмс

72
00:03:39,078 --> 00:03:40,676
заняли первое и второе места в рок-чарте.

73
00:03:40,677 --> 00:03:43,777
Посмотрим, будет ли этого
достаточно, чтобы они были спасены.

74
00:03:43,778 --> 00:03:45,477
Но сначала со своим новым синглом

75
00:03:45,478 --> 00:03:46,597
"Нет огонька, нет огонька"

76
00:03:46,598 --> 00:03:49,636
приветствуйте, группа
"Florence and the machine"!

77
00:03:54,294 --> 00:03:57,324
♪Ты дыра в моей голове♪

78
00:03:57,325 --> 00:04:00,773
♪Ты место в моей кровати♪

79
00:04:00,774 --> 00:04:04,147
♪Ты тишина в промежутках♪

80
00:04:04,285 --> 00:04:07,947
♪Между моими думами и словами♪

81
00:04:08,029 --> 00:04:11,563
♪Ты ночной страх♪

82
00:04:11,581 --> 00:04:15,244
♪Ты утро на рассвете♪

83
00:04:15,245 --> 00:04:18,891
♪Когда всё закончится, ты начнёшь♪

84
00:04:18,926 --> 00:04:22,491
♪Ты моя голова и сердце♪

85
00:04:26,660 --> 00:04:28,564
♪Нет огонька, нет огонька♪

86
00:04:28,565 --> 00:04:30,220
♪В твоих светло-голубых глазах♪

87
00:04:30,221 --> 00:04:34,162
♪Никогда не думала, что дневной
свет может быть столь свиреп♪

88
00:04:34,972 --> 00:04:37,762
♪Откровение дневного света♪

89
00:04:38,124 --> 00:04:40,698
♪Ты не можешь выбирать, чему оставаться♪

90
00:04:40,699 --> 00:04:42,710
♪А чему исчезать♪

91
00:04:42,711 --> 00:04:46,259
♪Сквозь многолюдные острова♪

92
00:04:46,260 --> 00:04:49,359
♪Плачущие на меня♪

93
00:04:49,360 --> 00:04:52,459
♪На твоей земле♪

94
00:04:52,460 --> 00:04:55,763
♪Тысячи чужих лиц♪

95
00:04:55,764 --> 00:05:01,994
♪Я исчезала у всех на виду♪

96
00:05:04,229 --> 00:05:06,210
♪Небеса, помогите♪

97
00:05:06,211 --> 00:05:10,171
♪Мне нужно всё сделать правильно♪

98
00:05:10,901 --> 00:05:12,794
♪Ты хочешь откровения♪

99
00:05:12,795 --> 00:05:14,772
♪Ты хочешь сделать всё правильно♪

100
00:05:14,773 --> 00:05:16,371
♪Но к этому разговору♪

101
00:05:16,372 --> 00:05:18,563
♪Я просто ещё не готова♪

102
00:05:18,564 --> 00:05:20,155
♪Ты хочешь откровения♪

103
00:05:20,156 --> 00:05:21,954
♪Какого-то решения♪

104
00:05:21,955 --> 00:05:23,810
♪Ты хочешь решения♪

105
00:07:01,911 --> 00:07:05,477
"Florence and the machine" и команда Си Ло!

106
00:07:08,062 --> 00:07:11,381
После перерыва мы выясним,
кого спасла Америка.

107
00:07:11,382 --> 00:07:12,494
Вы смотрите #Голос,

108
00:07:12,495 --> 00:07:14,629
отсев в прямом эфире на nbc!

109
00:07:26,463 --> 00:07:27,701
Добро пожаловать обратно на #Голос!

110
00:07:27,702 --> 00:07:29,455
После вчерашних выступлений

111
00:07:29,456 --> 00:07:32,442
и немедленных отсевов Америка проголосовала

112
00:07:32,443 --> 00:07:35,734
и артист из каждой команды
с большинством голосов

113
00:07:35,735 --> 00:07:38,072
будет спасён и пройдёт в полуфинал.

114
00:07:38,073 --> 00:07:40,275
Давайте начнём с команды Адама.

115
00:07:41,437 --> 00:07:43,504
Перед тем, как мы выясним,
кого спасла Америка, давайте

116
00:07:43,841 --> 00:07:47,867
быстренько посмотрим на их невероятные
выступления прошлой ночью.

117
00:08:37,306 --> 00:08:38,808
Итак, рядом со мной команда Адама.

118
00:08:39,842 --> 00:08:42,209
Адам, ты попрощался

119
00:08:42,210 --> 00:08:44,105
с фаворитом публики вчера.

120
00:08:44,106 --> 00:08:45,409
Какие отклики ты получил,

121
00:08:45,410 --> 00:08:46,819
об отсеве Пипа?

122
00:08:46,820 --> 00:08:48,209
Ну, знаете, злобные электронные письма.

123
00:08:49,346 --> 00:08:50,929
Несколько человек пытались меня убить.

124
00:08:52,154 --> 00:08:53,513
И мне очень грустно от этого.

125
00:08:53,514 --> 00:08:55,266
Слушайте, это совсем не клёво,

126
00:08:55,267 --> 00:08:56,686
и не весело для нас, потому что

127
00:08:57,096 --> 00:08:58,390
мы через многое проходим вместе.

128
00:08:58,391 --> 00:09:00,607
И совсем не весело кого-то отпускать.

129
00:09:00,608 --> 00:09:01,782
Это не то, чего нам хочется,
это то, что мы должны сделать.

130
00:09:01,783 --> 00:09:03,711
Так что мы это делаем.

131
00:09:03,712 --> 00:09:05,359
Ты, конечно, не имеешь представления
о том, кого спасла Америка.

132
00:09:05,360 --> 00:09:07,200
Хочешь что-нибудь сказать

133
00:09:07,201 --> 00:09:09,215
своей команде, до того,
как мы огласим результаты?

134
00:09:09,216 --> 00:09:12,262
Ребят, я считаю, что вы
все постарались на славу.

135
00:09:12,472 --> 00:09:14,920
И вне зависимости от
того, кого спасла Америка,

136
00:09:14,921 --> 00:09:17,751
и конечно, вне зависимости
от того, кого спасу я,

137
00:09:17,752 --> 00:09:21,559
это ни в коем разе не уменьшает
того, чего вы достигли.

138
00:09:21,560 --> 00:09:23,279
Вы стоите там трое.

139
00:09:23,337 --> 00:09:25,134
Так что, как я и говорю, я пытаюсь сказать

140
00:09:25,135 --> 00:09:26,583
всем, что это победа.

141
00:09:26,584 --> 00:09:28,039
Так что вы должны быть счастливы.

142
00:09:28,040 --> 00:09:29,175
Будет лишь один победитель,

143
00:09:29,176 --> 00:09:31,270
но там стоят три победителя!

144
00:09:34,399 --> 00:09:35,734
Итак.

145
00:09:36,631 --> 00:09:39,055
Катрина, Тони или Матай,

146
00:09:39,056 --> 00:09:43,222
один из вас получил большинство
голосов и был спасён Америкой.

147
00:09:43,375 --> 00:09:44,702
Остальные двое будут сражаться

148
00:09:44,703 --> 00:09:46,573
за оставшееся место

149
00:09:46,574 --> 00:09:49,109
на выступлениях последнего шанса.

150
00:09:57,078 --> 00:09:58,301
Итак.

151
00:09:58,567 --> 00:10:00,841
Спасённый Америкой - это...

152
00:10:07,626 --> 00:10:09,248
Тони Лука!

153
00:10:15,353 --> 00:10:16,868
Поздравляем Тони Лука.

154
00:10:16,869 --> 00:10:18,381
Иди к своей семье.

155
00:10:18,895 --> 00:10:22,947
Тони Лука проходит в полуфинал.

156
00:10:26,029 --> 00:10:28,311
Катрина и Матай, у каждой из вас

157
00:10:28,312 --> 00:10:29,800
есть последний шанс доказать

158
00:10:29,801 --> 00:10:32,113
своему тренеру Адаму, что вы
по-прежнему заслуживаете победы.

159
00:10:32,114 --> 00:10:33,713
Адам, ты решишь,

160
00:10:33,714 --> 00:10:36,617
кого из этих девушек ты
спасёшь, а кого отправишь домой.

161
00:10:36,618 --> 00:10:37,977
Хорошенько поаплодируйте им.

162
00:10:37,978 --> 00:10:40,336
Они уходят готовиться к
выступлениям последнего шанса.

163
00:10:40,337 --> 00:10:43,248
Спасибо, Катрина и Матай.

164
00:10:44,250 --> 00:10:46,547
Мы увидим их снова на этой сцене

165
00:10:46,548 --> 00:10:47,623
совсем скоро.

166
00:10:50,849 --> 00:10:53,153
Ладно, теперь переходим к команде Си Ло.

167
00:10:53,154 --> 00:10:55,887
Давайте посмотрим, как они
выступили вчера вечером.

168
00:11:44,192 --> 00:11:47,592
На сцене стоит команда Си Ло. Давайте
поболтаем с тренером Си Ло Грином.

169
00:11:47,593 --> 00:11:49,951
Си Ло, вчера ты отсеял Джеймса Массони,

170
00:11:49,952 --> 00:11:52,400
из Массачусетса. Дамского любимца №2.

171
00:11:52,401 --> 00:11:54,454
Каково тебе сегодня?

172
00:11:56,819 --> 00:11:58,124
Просто...

173
00:11:58,597 --> 00:12:00,054
Просто у нас был изнурительный день.

174
00:12:00,089 --> 00:12:01,687
Столько эмоций.

175
00:12:01,841 --> 00:12:03,256
Столько энергии.

176
00:12:04,545 --> 00:12:05,872
И я чувствую, что всё идёт к концу.

177
00:12:05,873 --> 00:12:07,280
Это очень горькая сладость, знаете ли.

178
00:12:07,281 --> 00:12:09,049
Очень противоречиво всё.

179
00:12:09,050 --> 00:12:10,431
Куча эмоций.

180
00:12:10,562 --> 00:12:13,875
Перед тем, как я назову спасённого
Америкой, о котором ты не догадываешься,

181
00:12:13,876 --> 00:12:15,107
хочешь что-нибудь сказать

182
00:12:15,108 --> 00:12:17,233
своим трём оставшимся артистам?

183
00:12:20,427 --> 00:12:22,645
Ребят, вы знаете, что все вы занимаете

184
00:12:22,989 --> 00:12:25,518
очень особенное место в моём сердце.

185
00:12:25,519 --> 00:12:30,252
Каждый из вас заслужил
того, что зашёл столь далеко.

186
00:12:30,423 --> 00:12:32,188
Я уверен, что у Америки хороший вкус.

187
00:12:32,525 --> 00:12:36,163
Я собираюсь уважить и принять их решение.

188
00:12:36,268 --> 00:12:41,498
И для меня это весьма непросто.

189
00:12:42,116 --> 00:12:43,429
Но опять же, я надеюсь, что вы знаете,

190
00:12:43,430 --> 00:12:45,722
что моя любовь к вам безоговорочна.

191
00:12:46,899 --> 00:12:49,315
Хорошо. Пора узнать, кто из артистов Си Ло:

192
00:12:49,316 --> 00:12:54,508
Чеса, Джамар или Джулиет

193
00:12:54,509 --> 00:12:57,491
получил большинство голосов
и был спасён Америкой.

194
00:13:05,037 --> 00:13:06,427
Итак.

195
00:13:06,668 --> 00:13:08,435
Спасённый Америкой...

196
00:13:14,165 --> 00:13:15,852
Джамар Роджерс!

197
00:13:23,285 --> 00:13:25,139
Поздравляем Джамара Роджерса.

198
00:13:25,140 --> 00:13:28,134
Америка только что спасла
тебя. Иди к своей маме.

199
00:13:30,856 --> 00:13:33,447
Страна провела тебя в полуфинал.

200
00:13:34,769 --> 00:13:36,240
Рядом со мной Чеса и Джульет.

201
00:13:36,241 --> 00:13:38,751
Вы обе знаете, что у вас
будет одна последняя песня,

202
00:13:38,752 --> 00:13:40,000
чтобы убедить наставника Си Ло,

203
00:13:40,001 --> 00:13:41,695
для вас это ещё не конец.

204
00:13:42,065 --> 00:13:43,559
Одно последнее выступление.

205
00:13:43,560 --> 00:13:45,656
Си Ло, после этого тебе придётся решить,

206
00:13:45,657 --> 00:13:47,423
кого из них спасти, а кого отправить домой.

207
00:13:47,424 --> 00:13:49,874
Вы можете идти готовиться.

208
00:13:49,875 --> 00:13:51,664
Аплодисменты Чесе

209
00:13:51,665 --> 00:13:54,032
и Джулиет Симмс, которые обе вернутся

210
00:13:54,033 --> 00:13:55,567
на сцену вскоре.

211
00:13:56,097 --> 00:13:57,160
Давайте сделаем перерыв.

212
00:13:57,161 --> 00:14:01,955
Выступления последнего шанса
от Матай и Кристины Паркер.

213
00:14:01,956 --> 00:14:04,815
Мы увидим их сразу после рекламы.

214
00:14:14,704 --> 00:14:17,045
Добро пожаловать на #Голос!
Это отсев в прямом эфире!

215
00:14:18,928 --> 00:14:21,547
Перед перерывом мы выяснили,
кого спасла Америка,

216
00:14:21,548 --> 00:14:23,957
теперь двум худшим артистам из каждой команды

217
00:14:23,958 --> 00:14:26,682
предоставляется последний
шанс, чтобы убедить своих

218
00:14:26,683 --> 00:14:27,815
наставников спасти их.

219
00:14:27,816 --> 00:14:29,615
Но перед тем, как перейти к ним,

220
00:14:29,616 --> 00:14:30,856
проверим Кристину Миллиан

221
00:14:30,857 --> 00:14:32,423
и артистов в комнате отдыха.

222
00:14:32,424 --> 00:14:33,320
Кристина?

223
00:14:33,321 --> 00:14:34,424
Большое спасибо, Карсон.

224
00:14:34,425 --> 00:14:37,730
Итак, я вновь здесь со спасённым
артистом. Это Тони Лука.

225
00:14:37,893 --> 00:14:40,139
Мы тут отмечаем, ну знаете, улыбки,

226
00:14:40,140 --> 00:14:41,763
слёзы, семья тут.

227
00:14:41,764 --> 00:14:43,099
Как ты себя сейчас чувствуешь? Ты прошёл.

228
00:14:43,100 --> 00:14:46,364
Я просто вне себя от счастья.

229
00:14:46,365 --> 00:14:48,324
Правда. Ты забываешь, каковы ставки,

230
00:14:48,325 --> 00:14:50,282
пока стоишь там и смотришь.

231
00:14:50,283 --> 00:14:51,732
Я просто счастлив.

232
00:14:51,733 --> 00:14:52,731
Невероятно.

233
00:14:52,732 --> 00:14:55,772
Должна спросить твоего сына, что
скажешь, что ты чувствуешь сейчас?

234
00:14:55,773 --> 00:14:57,661
Твой папа прошёл дальше. Я
видела, как ты обнимал маму.

235
00:14:57,662 --> 00:14:59,219
Что ты сейчас чувствуешь?

236
00:14:59,398 --> 00:15:00,996
Классно.

237
00:15:00,997 --> 00:15:02,820
Радостно.

238
00:15:03,757 --> 00:15:06,051
Тебе нравится наблюдать за папой на сцене?

239
00:15:06,085 --> 00:15:07,188
Да.

240
00:15:07,189 --> 00:15:10,291
Замечательно. У нас тут
также Джамар со своей мамой.

241
00:15:10,292 --> 00:15:14,675
Как вы? Привет! Поздравляем!

242
00:15:15,150 --> 00:15:17,236
Поздравляем, какие ощущения?

243
00:15:17,237 --> 00:15:18,396
Ты прошёл дальше.

244
00:15:18,397 --> 00:15:20,221
Ты делаешь это на
протяжении нескольких недель.

245
00:15:20,222 --> 00:15:22,388
Ты чуть не упал со сцены.

246
00:15:22,389 --> 00:15:23,380
Да.

247
00:15:23,381 --> 00:15:25,308
У меня перехватило дыхание.

248
00:15:25,309 --> 00:15:26,684
Я просто хочу использовать это время

249
00:15:26,685 --> 00:15:28,524
чтобы сказать спасибо всей своей семье,

250
00:15:28,525 --> 00:15:29,876
которые нашли время позвонить.

251
00:15:30,836 --> 00:15:33,820
Они выходят в Интернет и
высказывают свою поддержку.

252
00:15:33,998 --> 00:15:35,596
И я очень благодарен им

253
00:15:35,597 --> 00:15:37,420
за веру в этого парня-камбэка.

254
00:15:37,421 --> 00:15:39,276
И буду продолжать делать
так, чтобы они гордились мной.

255
00:15:39,277 --> 00:15:40,725
Ладно, парень-камбэк.

256
00:15:40,726 --> 00:15:43,955
Хочешь что-нибудь сказать своим друзьям,
которые будут петь в последний раз?

257
00:15:43,956 --> 00:15:47,131
Джулиет и Чеса, я их так люблю.

258
00:15:47,132 --> 00:15:48,219
Мы просто как семья.

259
00:15:48,220 --> 00:15:49,411
Мы так много времени проводим вместе.

260
00:15:49,412 --> 00:15:51,603
И я не хочу никому из них говорить "Прощай".

261
00:15:51,604 --> 00:15:53,467
Но я знаю, что это не конец пути.

262
00:15:53,540 --> 00:15:55,052
Они такие талантливые.

263
00:15:55,053 --> 00:15:56,508
Это просто начало,

264
00:15:56,509 --> 00:15:58,115
новой главы в их жизни.

265
00:15:58,116 --> 00:15:59,363
Уверена, они выступят здорово.

266
00:15:59,364 --> 00:16:01,314
Ладно, спасибо большое.
Возвращаемся к тебе, Карсон.

267
00:16:01,315 --> 00:16:03,042
Отлично сказано. Большое спасибо.

268
00:16:03,500 --> 00:16:06,211
Выступления последнего шанса
начинаются с команды Адама.

269
00:16:06,212 --> 00:16:08,722
Вчера она пела "Я словно птица".

270
00:16:08,723 --> 00:16:13,610
Сегодня она возвращается для выступления
последнего шанса с песней "Ковбой Казанова",

271
00:16:13,611 --> 00:16:15,442
приветствуйте, Матай!

272
00:16:19,236 --> 00:16:21,346
♪Уберите его от меня♪

273
00:16:22,412 --> 00:16:26,345
♪Этот парень словно болезнь♪

274
00:16:27,511 --> 00:16:28,750
♪Ты убегаешь и прячешься♪

275
00:16:28,751 --> 00:16:30,138
♪Пытаешься сопротивляться♪

276
00:16:30,139 --> 00:16:33,397
♪И не понимаешь, почему
так трудно освободиться♪

277
00:16:34,591 --> 00:16:37,412
♪Он как проклятье, как наркотик♪

278
00:16:38,351 --> 00:16:41,485
♪Ты подсаживаешься на его любовь♪

279
00:16:43,846 --> 00:16:45,946
♪Ты хочешь вырваться, но он удерживает тебя♪

280
00:16:45,947 --> 00:16:49,626
♪Потому что ты не можешь жить
без него ни одной минуты♪

281
00:16:52,083 --> 00:16:56,186
♪Проходимец, ковбой Казанова♪

282
00:16:56,187 --> 00:16:59,279
♪Любит отдохнуть под музыку♪

283
00:16:59,280 --> 00:17:03,145
♪Выглядит как глоток свежей воды♪

284
00:17:03,146 --> 00:17:07,226
♪Но на деле от него одни мучения♪

285
00:17:07,635 --> 00:17:08,816
♪Беги от него♪

286
00:17:08,817 --> 00:17:10,673
♪Он разобьёт сердце♪

287
00:17:10,674 --> 00:17:12,896
♪Это лишь вопрос времени♪

288
00:17:13,602 --> 00:17:17,917
♪Просто помни, что он проходимец♪

289
00:17:17,918 --> 00:17:20,252
♪Ковбой Казанова♪

290
00:17:55,428 --> 00:17:58,116
С выступлением последнего шанса, Матай!

291
00:18:03,725 --> 00:18:05,348
Давайте поболтаем с наставниками.

292
00:18:06,926 --> 00:18:08,948
Блейк, что думаешь о Матай?

293
00:18:09,773 --> 00:18:12,780
Трудно не любить Матай,

294
00:18:12,781 --> 00:18:13,933
просто потому что она такая милая.

295
00:18:13,934 --> 00:18:16,035
Я рад видеть, как она обращается

296
00:18:16,189 --> 00:18:19,028
к своей деревенской стороне и
исполняет песню в стиле кантри.

297
00:18:20,494 --> 00:18:22,012
Это здорово.

298
00:18:22,422 --> 00:18:23,604
Вот, что я думаю.

299
00:18:23,605 --> 00:18:24,779
Кристина?

300
00:18:24,805 --> 00:18:27,186
Мне нравится, что ты сегодня представила.

301
00:18:27,205 --> 00:18:30,661
В этой песне чуть больше агрессии.

302
00:18:30,662 --> 00:18:33,404
И я рада, что ты пошла на это.

303
00:18:33,405 --> 00:18:34,644
Я заметила нервы,

304
00:18:34,645 --> 00:18:36,700
но я знаю, что очень трудно быть

305
00:18:36,701 --> 00:18:38,364
в таком положении на сцене.

306
00:18:38,365 --> 00:18:41,628
И знаешь, Адаму предстоит
сегодня непростое решение.

307
00:18:42,284 --> 00:18:43,301
Си Ло?

308
00:18:43,302 --> 00:18:44,962
Я согласен.

309
00:18:46,228 --> 00:18:49,373
Мне правда нравится агрессия,

310
00:18:49,374 --> 00:18:52,364
которую ты использовала, чтобы

311
00:18:52,365 --> 00:18:53,731
убедить нас, что ты хочешь остаться.

312
00:18:53,732 --> 00:18:57,388
Но ты сделала это с таким шармом и харизмой.

313
00:18:57,389 --> 00:18:59,420
Так что всё осталось очень милым.

314
00:18:59,421 --> 00:19:01,427
Так что я это ценю.

315
00:19:01,692 --> 00:19:02,636
Аплодисменты.

316
00:19:02,637 --> 00:19:03,651
Это Матай!

317
00:19:03,652 --> 00:19:06,828
Спасибо Матай, мы узнаем, что думает Адам

318
00:19:06,829 --> 00:19:08,884
через минуту, когда он
примет трудное решение.

319
00:19:08,885 --> 00:19:11,057
Было ли это выступление
достаточно хорошим, чтобы занять

320
00:19:11,058 --> 00:19:13,115
место в полуфиналах, мы
узнаем от Адама совсем скоро.

321
00:19:13,125 --> 00:19:16,356
А теперь переходим ко второй артистке.
Вчера она спела "Коллекцию сердец",

322
00:19:16,357 --> 00:19:18,750
сегодня она возвращается
с новой песней, надеясь

323
00:19:18,751 --> 00:19:19,945
заслужить спасение Адама.

324
00:19:19,946 --> 00:19:20,996
С песней "Идеален",

325
00:19:20,997 --> 00:19:22,714
встречайте, Катрина Паркер!

326
00:19:33,339 --> 00:19:35,684
♪Свернула не туда♪

327
00:19:35,685 --> 00:19:37,060
♪Пару раз♪

328
00:19:37,061 --> 00:19:40,634
♪Но пробила себе дорогу♪

329
00:19:40,635 --> 00:19:42,851
♪Потом и кровью♪

330
00:19:42,852 --> 00:19:45,483
♪Ошибочные решения♪

331
00:19:45,484 --> 00:19:48,114
♪Это нормально♪

332
00:19:48,284 --> 00:19:50,471
♪Добро пожаловать♪

333
00:19:50,472 --> 00:19:53,145
♪В мою глупую жизнь♪

334
00:19:53,643 --> 00:19:56,991
♪Дурная, непутёвая, непонятая♪

335
00:19:56,992 --> 00:20:00,674
♪Мисс "Хрен вам! Всё отлично!"♪

336
00:20:00,675 --> 00:20:04,130
♪Меня это не остановило♪

337
00:20:04,332 --> 00:20:05,814
♪Ошибающаяся♪

338
00:20:05,815 --> 00:20:08,706
♪Не знающая верных путей♪

339
00:20:08,707 --> 00:20:11,368
♪Всегда сомневающаяся♪

340
00:20:11,369 --> 00:20:13,909
♪Но я всё ещё на коне♪

341
00:20:15,304 --> 00:20:16,770
♪Очень тебя прошу♪

342
00:20:16,771 --> 00:20:19,622
♪Разве ты никогда не чувствовал♪

343
00:20:19,623 --> 00:20:24,724
♪Что не безупречен♪

344
00:20:25,191 --> 00:20:27,478
♪Очень тебя прошу♪

345
00:20:27,479 --> 00:20:29,998
♪Разве ты никогда не чувствовал♪

346
00:20:29,999 --> 00:20:32,686
♪Будто ты никто♪

347
00:20:32,687 --> 00:20:35,677
♪Но ты безупречен для меня♪

348
00:21:05,247 --> 00:21:08,588
Со своим выступлением
последнего шанса, Катрина Паркер!

349
00:21:14,846 --> 00:21:15,980
Давайте поболтаем с наставниками.

350
00:21:15,981 --> 00:21:17,420
Блейк, начнём с тебя.

351
00:21:19,309 --> 00:21:22,804
Реакция публики говорит сама за себя.

352
00:21:22,805 --> 00:21:26,108
Знаю, Тони получил большинство

353
00:21:26,109 --> 00:21:31,043
голосов Америки, но Катрина - лучшая
вокалистка в твоей команде.

354
00:21:32,949 --> 00:21:35,892
Это было так здорово. Потрясающе.

355
00:21:37,189 --> 00:21:38,348
Кристина?

356
00:21:38,349 --> 00:21:40,212
Я на 100% согласная с Блейком.

357
00:21:40,213 --> 00:21:42,724
И очень жаль, что порой всё зависит...

358
00:21:42,725 --> 00:21:44,820
Я люблю вас!
...от выбора песни.

359
00:21:44,821 --> 00:21:46,492
Должна сказать, что ты правда классная.

360
00:21:46,493 --> 00:21:49,044
Ты уже была в худших раньше,

361
00:21:49,045 --> 00:21:50,572
и я считаю, что ты великолепно подбираешь

362
00:21:50,573 --> 00:21:52,644
песни для себя.

363
00:21:52,645 --> 00:21:55,243
И выбираешь вещи, которые для тебя удобны.

364
00:21:55,244 --> 00:21:57,283
И если быть честной,

365
00:21:57,284 --> 00:21:59,061
среди всех участников команды
Адама, мне больше всего хочется

366
00:21:59,062 --> 00:22:01,659
услышать оригинальный материал от тебя.

367
00:22:04,172 --> 00:22:05,746
Си Ло Грин!

368
00:22:11,300 --> 00:22:12,747
Да, Катрина, я согласен

369
00:22:12,748 --> 00:22:14,619
со всем, что сказали другие тренеры.

370
00:22:14,620 --> 00:22:17,090
Я считаю, что это отличный выбор песни.

371
00:22:17,091 --> 00:22:19,195
И ты спела очень чисто

372
00:22:19,196 --> 00:22:21,539
и уверенно, находясь под таким давлением.

373
00:22:21,540 --> 00:22:23,114
Я хвалю тебя за это.

374
00:22:23,115 --> 00:22:24,386
Отличное выступление.

375
00:22:24,556 --> 00:22:27,098
Адам, похоже, в агонии.

376
00:22:27,123 --> 00:22:29,166
И мы не можем судить его за это.

377
00:22:29,167 --> 00:22:30,698
Катрина Паркер, народ!

378
00:22:30,724 --> 00:22:32,218
Большое спасибо, Катрина.

379
00:22:34,666 --> 00:22:35,764
Никто не хочет быть на месте Адама.

380
00:22:35,765 --> 00:22:37,051
Адаму придётся принять трудное решение.

381
00:22:37,052 --> 00:22:41,409
Кто пройдёт дальше?
Матай или Катрина Паркер?

382
00:22:41,410 --> 00:22:42,903
Кого спасёт Адам?

383
00:22:42,904 --> 00:22:46,153
Мы выясним это сразу после рекламы.

384
00:22:56,715 --> 00:22:58,146
Добро пожаловать обратно на #Голос.

385
00:22:58,252 --> 00:22:59,745
Это отсев в прямом эфире.

386
00:22:59,771 --> 00:23:03,290
Перед тем, как мы услышим
трудное решение от Адама,

387
00:23:03,291 --> 00:23:04,275
давайте проверим

388
00:23:04,276 --> 00:23:05,330
Кристину Миллиан

389
00:23:05,331 --> 00:23:06,522
и артистов в комнате отдыха.

390
00:23:06,523 --> 00:23:07,348
Кристина?

391
00:23:07,349 --> 00:23:08,226
Привет, Карсон.

392
00:23:08,227 --> 00:23:09,507
Итак, у нас тут за кулисами весело.

393
00:23:09,508 --> 00:23:10,394
Мы тусуемся с командой Блейка

394
00:23:10,395 --> 00:23:11,611
и командой Кристины.

395
00:23:11,612 --> 00:23:15,750
Эрин Уиллет, Крис Мэнн,
Линдси Павэо, Джермейн...

396
00:23:15,751 --> 00:23:17,240
Как дела, ребята?

397
00:23:17,539 --> 00:23:19,384
Ладно, теперь скажите,

398
00:23:19,385 --> 00:23:21,072
что стало самым большим сюрпризом на днях,

399
00:23:21,073 --> 00:23:21,999
это было здорово.

400
00:23:22,000 --> 00:23:22,942
Безумная пара недель.

401
00:23:22,943 --> 00:23:25,935
Но есть что-то такое, что тебе запомнилось?

402
00:23:25,936 --> 00:23:28,199
Я думаю, вчера все выложились.

403
00:23:28,200 --> 00:23:29,598
Не то, чтобы это удивило.

404
00:23:29,599 --> 00:23:32,559
Но мне кажется, есть некоторая недооценка

405
00:23:32,560 --> 00:23:33,687
того, на что мы способны.

406
00:23:33,688 --> 00:23:36,495
И мы показали всем, что мы
можем раздвигать границы.

407
00:23:36,496 --> 00:23:38,295
И все вчера выступили потрясающе.

408
00:23:38,296 --> 00:23:41,152
Да, согласна абсолютно. А были
ли какие-либо моменты в шоу,

409
00:23:41,153 --> 00:23:43,335
которые стали твоими любимыми в эти дни?

410
00:23:43,736 --> 00:23:47,055
Мне было приятно смотреть на всех.

411
00:23:47,097 --> 00:23:49,464
Впервые мы увидели от всех
свои собственные фишки.

412
00:23:49,465 --> 00:23:51,999
У Матай был летающий парень.

413
00:23:52,000 --> 00:23:53,320
У Джамара - огонь.

414
00:23:53,321 --> 00:23:55,752
Летающий чувак в огне.

415
00:23:55,753 --> 00:23:57,000
Летающий чувак в огне.
Да, это очень необычно.

416
00:23:57,001 --> 00:23:59,749
Надо взять на вооружение:
летающий чувак в огне.

417
00:23:59,750 --> 00:24:01,312
Да, может, для твоего шоу.

418
00:24:01,313 --> 00:24:03,278
Как насчёт тебя, Жермен?

419
00:24:03,528 --> 00:24:06,575
Было здорово увидеть реюнион
"Goodie Mob" на нашей сцене.

420
00:24:06,576 --> 00:24:11,151
Они потрясающие. Я поехал
домой и купил их сингл.

421
00:24:12,320 --> 00:24:14,471
Линдси, а ты что думаешь?
Что-нибудь шокировало тебя

422
00:24:14,472 --> 00:24:17,109
или полюбилось на данный момент?

423
00:24:17,913 --> 00:24:20,278
Я в восторге от крыльев Джулиет.

424
00:24:20,279 --> 00:24:21,533
Они такие клёвые.

425
00:24:21,809 --> 00:24:24,990
Просто все на этой неделе

426
00:24:24,991 --> 00:24:26,311
были очень эмоционально
прикованы к своей музыке.

427
00:24:26,312 --> 00:24:28,861
И было интересно наблюдать, как они
совершенствуются в этом отношении.

428
00:24:28,862 --> 00:24:31,086
Нам не терпится увидеть, что представите
вы, ребята, на следующей неделе.

429
00:24:31,087 --> 00:24:32,198
Возвращаемся к тебе, Карсон.

430
00:24:32,199 --> 00:24:33,335
Большое спасибо, ребята.

431
00:24:33,336 --> 00:24:36,471
У нас здесь Матай и Катрина
Паркер из команды Адама.

432
00:24:37,265 --> 00:24:41,664
Обмениваются любезностями. Теперь
пора выяснить, кого из этих артисток

433
00:24:41,665 --> 00:24:45,566
Адам отправит в полуфиналы,
а кого отправит домой.

434
00:24:45,913 --> 00:24:48,624
Но сначала послушаем
мнения других наставников.

435
00:24:48,625 --> 00:24:51,364
Блейк, начнём с тебя. Если бы
это было твоё трудное решение,

436
00:24:51,365 --> 00:24:53,795
между Матай и Катриной, основываясь
на том, что ты только что услышал,

437
00:24:53,796 --> 00:24:55,507
или как бы ты оценил их выступления,

438
00:24:55,508 --> 00:24:57,842
кого бы ты спас и почему?

439
00:25:00,676 --> 00:25:02,059
Знаете, в данный момент

440
00:25:02,060 --> 00:25:04,228
тот, кто сидит тут и наблюдает

441
00:25:04,229 --> 00:25:05,709
за всем этим, в каждой из них

442
00:25:05,710 --> 00:25:07,086
есть что-то притягательное.

443
00:25:07,087 --> 00:25:08,485
Катрина вышла на эту сцену

444
00:25:08,486 --> 00:25:12,220
просто как торнадо, просто смела всё...

445
00:25:12,502 --> 00:25:15,252
Она уже сделала это два раза,

446
00:25:15,253 --> 00:25:17,636
находясь в зоне вылета.

447
00:25:17,654 --> 00:25:19,836
И она здорово выступила.

448
00:25:19,837 --> 00:25:21,116
Это потрясающе.

449
00:25:21,366 --> 00:25:23,196
Кристина, кого бы спасла ты и почему?

450
00:25:23,877 --> 00:25:26,108
Без сомнений, Катрину, безусловно.

451
00:25:29,822 --> 00:25:31,116
Си Ло?

452
00:25:32,845 --> 00:25:34,676
Непросто выбрать.

453
00:25:34,677 --> 00:25:36,444
Есть в вас обеих кое-что, что мне нравится.

454
00:25:36,445 --> 00:25:39,683
Но... вообще говоря, я бы оставил Матай.

455
00:25:43,973 --> 00:25:46,460
Адам, пора принять решение.

456
00:25:46,461 --> 00:25:47,844
Тебе нужно выбрать.

457
00:25:47,845 --> 00:25:49,667
Кто присоединится к Тони Лука

458
00:25:49,668 --> 00:25:50,898
в полуфинале?

459
00:25:50,899 --> 00:25:54,065
Кого ты спасаешь?

460
00:25:58,611 --> 00:26:01,193
Итак, прежде всего...

461
00:26:04,116 --> 00:26:05,202
Прежде всего, я хотел бы сказать,

462
00:26:05,203 --> 00:26:06,433
честно говоря, я хотел бы дать вам,

463
00:26:06,434 --> 00:26:07,914
девчонки, знать, что
происходит у меня в голове.

464
00:26:07,915 --> 00:26:10,522
Потому что это был длинный
и изнуряющий процесс.

465
00:26:10,523 --> 00:26:11,922
Вы стоите там

466
00:26:11,923 --> 00:26:14,209
и моё сердце разрывается от того,
что я должен принять решение.

467
00:26:14,210 --> 00:26:15,491
Ну вы и сами это знаете.

468
00:26:15,492 --> 00:26:17,650
Матай, ты начала... знаешь, я помню

469
00:26:17,651 --> 00:26:20,787
ту самую первую искру, с которой ты начала.

470
00:26:20,788 --> 00:26:23,186
В тебе есть эта невероятная штука...

471
00:26:23,187 --> 00:26:24,354
которую все обожают в тебе.

472
00:26:24,355 --> 00:26:25,618
Эта энергия и эта аура.

473
00:26:25,619 --> 00:26:27,626
Эта красота и то...

474
00:26:27,627 --> 00:26:30,402
неважно, что ты поёшь.

475
00:26:30,403 --> 00:26:31,754
Ты всех в себя влюбляешь.

476
00:26:31,755 --> 00:26:35,673
Твой дух заразен.

477
00:26:35,674 --> 00:26:38,026
И это меня очень привлекает к тебе.

478
00:26:38,027 --> 00:26:39,322
И голос, конечно.

479
00:26:39,323 --> 00:26:41,049
Я повернулся, не видя тебя.

480
00:26:41,050 --> 00:26:44,602
Катрина, ты начала

481
00:26:44,603 --> 00:26:45,858
с песни Джоан Осборн.

482
00:26:45,859 --> 00:26:47,402
И я помню, как я подумал...

483
00:26:47,403 --> 00:26:50,410
что за необработанный алмаз?

484
00:26:50,411 --> 00:26:51,609
Предстояло много работы.

485
00:26:51,610 --> 00:26:53,217
В твоём голосе было то качество,

486
00:26:53,218 --> 00:26:55,001
которое меня пленило.

487
00:26:55,002 --> 00:26:57,401
Но тем не менее я почувствовал,
что по ходу соревнования

488
00:26:57,402 --> 00:26:59,793
вы обе удивили меня.

489
00:26:59,794 --> 00:27:01,513
И я думаю, Катрина, я увидел...

490
00:27:01,514 --> 00:27:06,225
вчера я увидел "Коллекцию сердец"

491
00:27:06,226 --> 00:27:09,185
ты смогла сделать то,

492
00:27:09,186 --> 00:27:11,473
к чему, по моему мнению, ещё была не готова.

493
00:27:11,474 --> 00:27:13,585
Матай, я думаю, что потенциал

494
00:27:13,586 --> 00:27:14,816
вас обоих

495
00:27:14,817 --> 00:27:16,151
весьма широк.

496
00:27:16,570 --> 00:27:19,127
Так что всё в итоге сводится к тому,

497
00:27:19,433 --> 00:27:22,823
от кого я увидел больше на данный момент.

498
00:27:23,033 --> 00:27:24,208
Потому что у вас обеих

499
00:27:24,209 --> 00:27:26,224
есть потенциал, чтобы стать победителем шоу.

500
00:27:26,225 --> 00:27:27,456
Я правда так считаю.

501
00:27:27,457 --> 00:27:30,516
И я думаю... Поскольку я должен

502
00:27:30,517 --> 00:27:32,555
принять решение прямо сейчас,

503
00:27:33,190 --> 00:27:36,659
и вы обе должны знать... что

504
00:27:36,660 --> 00:27:42,188
это... мы все постоянно это говорим.

505
00:27:42,189 --> 00:27:43,588
Это становится скучно,

506
00:27:43,589 --> 00:27:46,363
потому что мы постоянно это говорим,
вы сделали это. Вы обе справились.

507
00:27:46,364 --> 00:27:49,446
Так что...

508
00:27:58,360 --> 00:27:59,923
Ненавижу быть в таком положении.

509
00:27:59,924 --> 00:28:02,130
Всегда ненавижу.

510
00:28:02,195 --> 00:28:05,106
Так что... просто ещё кое-что,

511
00:28:05,107 --> 00:28:06,707
я хочу всё высказать,

512
00:28:06,708 --> 00:28:08,218
чтобы вы знали, о чём я думаю.

513
00:28:13,804 --> 00:28:14,730
Это трудно.

514
00:28:14,731 --> 00:28:15,979
Не то, чтобы я просто

515
00:28:15,980 --> 00:28:18,233
нагонял драматизма.

516
00:28:20,372 --> 00:28:21,689
Я правда не думал,

517
00:28:22,650 --> 00:28:25,178
не думал, что Катрине

518
00:28:25,179 --> 00:28:27,297
удастся продвинуться столь далеко.

519
00:28:28,778 --> 00:28:30,425
Ты вынесла мне мозг.

520
00:28:30,812 --> 00:28:32,852
Правда, Катрина,

521
00:28:32,853 --> 00:28:34,180
ты поразила меня, правда.

522
00:28:34,181 --> 00:28:36,500
Матай, знаешь, мы уже говорили

523
00:28:36,501 --> 00:28:38,580
об этом моменте,

524
00:28:38,581 --> 00:28:39,780
насколько трудно это делать,

525
00:28:39,781 --> 00:28:43,740
и... то, что в тебе есть...

526
00:28:43,741 --> 00:28:45,501
я просто жду, когда это взорвётся,

527
00:28:45,502 --> 00:28:48,139
чтобы люди увидели то, что вижу я.

528
00:28:48,140 --> 00:28:50,443
И этому ещё предстоит произойти,

529
00:28:50,462 --> 00:28:51,380
понимаешь, о чём я?

530
00:28:51,381 --> 00:28:52,563
Неважно, в шоу или вне шоу.

531
00:28:52,564 --> 00:28:54,795
Я по-прежнему верю в тебя,
верю, что это произойдёт.

532
00:28:56,643 --> 00:28:58,426
Продвигаясь дальше в соревновании,

533
00:28:59,693 --> 00:29:01,419
я должен спасти Катрину.

534
00:29:04,781 --> 00:29:08,163
Катрина Паркер только что спасена
своим тренером, Адамом Левином.

535
00:29:09,061 --> 00:29:13,796
К сожалению, Матай покидает шоу.

536
00:29:14,678 --> 00:29:16,004
Поздравляем, Катрина.

537
00:29:16,005 --> 00:29:17,379
Иди к своей семье.

538
00:29:17,654 --> 00:29:22,436
Ты присоединяешься к Тони Лука в полуфинале,

539
00:29:22,437 --> 00:29:25,479
представляя команду Адама.

540
00:29:26,306 --> 00:29:27,630
Несколько слов?

541
00:29:29,344 --> 00:29:31,679
Адам, ты классный.

542
00:29:31,817 --> 00:29:33,345
Это безусловно.

543
00:29:33,346 --> 00:29:35,184
Спасибо Америке.

544
00:29:35,185 --> 00:29:36,481
Спасибо этому шоу,

545
00:29:36,482 --> 00:29:39,224
за то, что показали, насколько сильно

546
00:29:39,225 --> 00:29:40,367
я хочу петь всю оставшуюся жизнь.

547
00:29:40,368 --> 00:29:42,094
Я люблю вас, ребята, правда.

548
00:29:43,169 --> 00:29:45,631
Бурные аплодисменты для Матай!

549
00:29:48,672 --> 00:29:49,999
Итак, после перерыва

550
00:29:50,000 --> 00:29:52,303
два худших артиста из команды Си Ло

551
00:29:52,304 --> 00:29:53,471
получат последний шанс

552
00:29:53,472 --> 00:29:55,823
убедить своего тренера в
том, что они должны остаться.

553
00:29:55,824 --> 00:30:00,840
Выступления последнего шанса от Чесы и
Джулиет Симмс - сразу после рекламы.

554
00:30:11,153 --> 00:30:13,295
Добро пожаловать обратно
на отсев в прямом эфире.

555
00:30:13,296 --> 00:30:16,462
Только что мы попрощались
с Матай из команды Адама,

556
00:30:16,463 --> 00:30:18,382
и перед тем, как перейти
к выступлениям последнего

557
00:30:18,656 --> 00:30:21,044
шанса команды Си Ло,
заглянем в комнату отдыха, где

558
00:30:21,396 --> 00:30:23,751
Кристина Миллиан тусуется с
нашими артистами. Кристина?

559
00:30:24,119 --> 00:30:27,000
Привет, Карсон. У нас тут Катрина Паркер.

560
00:30:27,368 --> 00:30:28,564
Ты только что прошла дальше.

561
00:30:28,915 --> 00:30:30,521
Адам выбрал тебя.

562
00:30:30,522 --> 00:30:33,544
Он сказал много лестных слов.

563
00:30:33,545 --> 00:30:35,274
Ты сама не ожидала, что зайдёшь так далеко.

564
00:30:35,275 --> 00:30:37,204
И он не ожидал, что зайдёт так далеко с тобой.

565
00:30:37,205 --> 00:30:39,387
Но ты просто выстрелила

566
00:30:39,388 --> 00:30:40,490
ты была потрясающая и феноменальная.

567
00:30:40,491 --> 00:30:42,194
Как тебе его слова?

568
00:30:42,619 --> 00:30:46,626
Ух ты, я шокирована и очень рада.

569
00:30:46,627 --> 00:30:47,851
Это были очень лестные слова.

570
00:30:47,852 --> 00:30:49,723
И это очень горькая радость,

571
00:30:49,724 --> 00:30:50,947
потому что я очень сдружилась с Матай.

572
00:30:50,948 --> 00:30:52,363
Так что это было тяжело.

573
00:30:52,364 --> 00:30:54,299
Всё было замечательно,

574
00:30:54,300 --> 00:30:55,841
но в то же время очень трудно.

575
00:30:55,980 --> 00:30:56,900
Абсолютно согласна.

576
00:30:56,901 --> 00:30:59,530
Тебе пришлось выступать, петь ради спасения.

577
00:30:59,531 --> 00:31:01,443
Теперь тебе предстоит
посмотреть ещё двух выступающих

578
00:31:01,444 --> 00:31:03,209
из команды Си Ло.

579
00:31:03,210 --> 00:31:04,713
Хочешь что-нибудь сказать им?

580
00:31:05,339 --> 00:31:07,851
Я просто хочу сказать: выходите
и выкладывайтесь на сцене.

581
00:31:07,852 --> 00:31:09,594
Потому что вы сможете это сделать лишь раз.

582
00:31:09,595 --> 00:31:11,465
И вам не о чем жалеть.

583
00:31:11,867 --> 00:31:13,211
Кстати, как тебе уже известно,

584
00:31:13,212 --> 00:31:16,675
тебя обсуждают по всей стране.

585
00:31:16,676 --> 00:31:18,098
Ребят, продолжайте говорить о нас.

586
00:31:18,099 --> 00:31:19,450
Мы обожаем, когда вы

587
00:31:19,451 --> 00:31:21,705
упоминаете нас на шоу,
используя хэш-тэг #TheVoice.

588
00:31:21,740 --> 00:31:23,610
Возвращаемся к тебе, Карсон.
- Спасибо, Кристина.

589
00:31:23,611 --> 00:31:24,898
Спасибо, Катрина.

590
00:31:24,899 --> 00:31:27,899
Теперь для двух худших
артистов из команды Си Ло

591
00:31:27,900 --> 00:31:30,950
настало время для их
выступлений последнего шанса.

592
00:31:30,951 --> 00:31:33,162
Вчера она спела "У меня нет ничего",

593
00:31:33,163 --> 00:31:36,009
сегодня для своего
выступления последнего шанса,

594
00:31:36,010 --> 00:31:39,106
с песней "Уже прошло", Чеса!

595
00:31:46,515 --> 00:31:49,195
♪Помнишь о всём, о чём мы мечтали♪

596
00:31:49,196 --> 00:31:52,212
♪Теперь все наши воспоминания улетучились♪

597
00:31:52,793 --> 00:31:57,522
♪Нам было суждено проститься♪

598
00:31:59,051 --> 00:32:02,415
♪Даже стараясь изо всех сил♪

599
00:32:02,416 --> 00:32:05,528
♪Мы не смогли бы справиться♪

600
00:32:05,529 --> 00:32:09,502
♪Победа или смерть - это не про нас♪

601
00:32:12,784 --> 00:32:16,301
♪Не хотела, чтобы мы сгорели дотла♪

602
00:32:18,888 --> 00:32:23,718
♪Я пришла не для того,
чтобы причинить тебе боль♪

603
00:32:23,719 --> 00:32:26,327
♪Но я не могу остановиться♪

604
00:32:26,328 --> 00:32:28,741
♪Я хочу, чтобы ты знал♪

605
00:32:28,839 --> 00:32:31,846
♪Что неважно♪

606
00:32:32,200 --> 00:32:35,133
♪Где мы ступили на этот путь♪

607
00:32:35,480 --> 00:32:38,119
♪Кто-то должен уйти♪

608
00:32:38,120 --> 00:32:41,813
♪И я хочу, чтобы ты знал♪

609
00:32:41,814 --> 00:32:45,132
♪Я не могла бы любить тебя сильнее♪

610
00:32:45,191 --> 00:32:48,437
♪Но я хочу, чтобы ты продолжал идти дальше♪

611
00:32:48,567 --> 00:32:51,397
♪Так что я ухожу♪

612
00:33:22,078 --> 00:33:23,436
Из команды Си Ло...

613
00:33:24,006 --> 00:33:26,292
Чеса и её выступление последнего шанса.

614
00:33:30,798 --> 00:33:32,660
Что ж. Поговорим с наставниками.

615
00:33:33,446 --> 00:33:35,460
Блейк, твоё мнение об этом выступлении?

616
00:33:36,222 --> 00:33:37,565
Трудно не получить удовольствие

617
00:33:37,566 --> 00:33:39,460
от выступления Чесы.

618
00:33:40,565 --> 00:33:45,700
Должен сказать, я обнаружил
некоторую плосковатость.

619
00:33:45,701 --> 00:33:47,268
Особенно в начале и когда ты брала

620
00:33:47,269 --> 00:33:50,749
эти сильные ноты, всё вокруг сносило.

621
00:33:50,750 --> 00:33:52,524
Ты такая мощная и энергичная,

622
00:33:52,525 --> 00:33:53,972
когда выступаешь. И это
работает в твою пользу.

623
00:33:57,909 --> 00:33:59,188
Кристина?

624
00:33:59,189 --> 00:34:01,172
Блейк, вообще-то, абсолютно прав.

625
00:34:01,173 --> 00:34:03,601
Будто слова эти шли из моего рта. Чеса,

626
00:34:03,602 --> 00:34:06,277
я считаю, что тебе удаются чудесные вещи,

627
00:34:06,278 --> 00:34:08,444
по ходу этого шоу.

628
00:34:08,620 --> 00:34:11,349
И я думаю, что ты доказала,

629
00:34:11,350 --> 00:34:13,259
что ты сила, с которой нужно считаться.

630
00:34:13,661 --> 00:34:15,876
И я думаю, что в тебе есть истинное мужество,

631
00:34:15,877 --> 00:34:17,612
чтобы выходить туда и взрывать зал,

632
00:34:17,613 --> 00:34:19,035
с песней Уитни,

633
00:34:19,036 --> 00:34:20,637
но... но он прав.

634
00:34:20,638 --> 00:34:22,036
Ты была на волосок от фальши,

635
00:34:22,037 --> 00:34:23,941
почти всё время

636
00:34:23,942 --> 00:34:25,684
до той последней ноты в конце.

637
00:34:25,685 --> 00:34:27,716
Так что ты справилась с теми сильными нотами.

638
00:34:27,717 --> 00:34:29,851
И это было лучшим элементом
твоего выступления.

639
00:34:31,318 --> 00:34:32,532
Адам?

640
00:34:35,533 --> 00:34:36,587
Да.

641
00:34:36,588 --> 00:34:38,490
Ребят, вы правы.

642
00:34:39,645 --> 00:34:41,843
Мне кажется, что...

643
00:34:42,101 --> 00:34:43,963
я тоже иногда съезжаю с тональности.

644
00:34:43,964 --> 00:34:46,612
Так что мне кажется... Да, я знаю, знаю.

645
00:34:46,613 --> 00:34:47,588
Это трудно.

646
00:34:47,589 --> 00:34:50,075
Мне трудно об этом говорить,

647
00:34:50,076 --> 00:34:51,883
но это истинная правда и они абсолютно правы.

648
00:34:52,773 --> 00:34:53,844
Это одна из тех штук.

649
00:34:53,845 --> 00:34:56,348
Вчера было круто.

650
00:34:56,349 --> 00:34:58,123
Песня Уитни прозвучала грандиозно.

651
00:34:58,317 --> 00:35:00,529
И я думаю, что многие

652
00:35:00,530 --> 00:35:02,657
верят в тебя, и не обязательно до меня.

653
00:35:02,658 --> 00:35:04,313
Я думаю, ты вчера выступила круто.

654
00:35:04,314 --> 00:35:05,810
Сегодня всё было не так здорово.

655
00:35:05,811 --> 00:35:07,025
Очевидно, сегодня это очень важно,

656
00:35:07,026 --> 00:35:09,025
так что это обидно.

657
00:35:09,026 --> 00:35:11,562
Но ты определённо показала, на что способна,

658
00:35:11,563 --> 00:35:13,074
отлично сработано.

659
00:35:13,075 --> 00:35:14,888
Поаплодируйте Чесе, народ!

660
00:35:15,154 --> 00:35:16,121
Спасибо, Чеса.

661
00:35:16,122 --> 00:35:17,411
Было ли это выступление достаточно сильным,

662
00:35:17,412 --> 00:35:19,706
чтобы заслужить место в полуфинале?

663
00:35:19,707 --> 00:35:22,504
Мы выясним это всего через несколько минут.

664
00:35:22,922 --> 00:35:24,577
А сейчас наступило время

665
00:35:24,578 --> 00:35:26,520
для нашего последнего
выступления последнего шанса.

666
00:35:26,626 --> 00:35:28,417
Вчера она спела "Я плакала",

667
00:35:28,418 --> 00:35:32,016
сегодня она возвращается
с песней "Я разорвана".

668
00:35:32,017 --> 00:35:34,293
Дамы и господа, Джулиет Симмс.

669
00:35:50,215 --> 00:35:56,013
♪Я думала, что встретила
человека, вернувшегося к жизни♪

670
00:35:56,014 --> 00:35:59,625
♪Он был добрым и вёл себя прилично♪

671
00:35:59,626 --> 00:36:03,133
♪Он показал мне, что стоит слёз♪

672
00:36:03,134 --> 00:36:05,613
♪Он ни в чём не приврал♪

673
00:36:05,614 --> 00:36:08,540
♪Но наше общение выдохлось♪

674
00:36:08,758 --> 00:36:10,959
♪Вот что произошло♪

675
00:36:10,960 --> 00:36:13,972
♪Всё плохо, я разорвана♪

676
00:36:13,973 --> 00:36:16,373
♪Вера во мне умерла♪

677
00:36:16,374 --> 00:36:19,013
♪Вот что я чувствую♪

678
00:36:19,014 --> 00:36:21,028
♪Я замёрзла и сгораю от стыда♪

679
00:36:21,029 --> 00:36:23,885
♪Лёжа голой на полу♪

680
00:36:23,886 --> 00:36:26,388
♪Ты немного опоздал♪

681
00:36:26,389 --> 00:36:28,764
♪Я уже разорвана♪

682
00:36:33,149 --> 00:36:35,676
♪Он ни в чём не приврал♪

683
00:36:35,677 --> 00:36:38,387
♪Но моё вдохновение выдохлось♪

684
00:36:38,388 --> 00:36:41,314
♪Вот что произошло♪

685
00:37:19,636 --> 00:37:21,503
С выступлением последнего шанса

686
00:37:21,504 --> 00:37:22,466
Джулиет Симмс!

687
00:37:29,204 --> 00:37:30,410
Отлично.

688
00:37:31,428 --> 00:37:32,643
Наставники.

689
00:37:32,644 --> 00:37:34,161
Блейк Шелтон, твои мысли?

690
00:37:35,539 --> 00:37:36,643
Знаешь, что?

691
00:37:36,644 --> 00:37:37,690
Я вот что тебе скажу,

692
00:37:37,691 --> 00:37:39,554
поскольку это очень важно,

693
00:37:39,555 --> 00:37:41,307
как урок самому себе.

694
00:37:41,308 --> 00:37:42,933
Думаю, я был единственным,

695
00:37:43,133 --> 00:37:45,037
кто не нажал свою кнопку,

696
00:37:45,038 --> 00:37:46,636
когда ты пела на прослушиваниях.

697
00:37:46,798 --> 00:37:48,141
Я просто не поверил,

698
00:37:48,142 --> 00:37:50,812
но неделя за неделей ты выходишь

699
00:37:50,813 --> 00:37:53,548
и я люблю тебя сейчас.

700
00:37:53,549 --> 00:37:54,755
Правда.

701
00:37:56,397 --> 00:37:59,389
Я думаю, это доказательство того,

702
00:37:59,390 --> 00:38:02,588
насколько ты хороша

703
00:38:02,589 --> 00:38:04,093
и насколько ты постоянна,

704
00:38:04,094 --> 00:38:06,019
и насколько... ты просто
совсем не такая, как все.

705
00:38:06,020 --> 00:38:07,597
И иногда вкус приходит со временем.

706
00:38:07,598 --> 00:38:08,589
Теперь он у меня есть.

707
00:38:08,590 --> 00:38:10,083
Я врубился, я врубился.

708
00:38:10,637 --> 00:38:12,284
Большое спасибо, Блейк.

709
00:38:12,285 --> 00:38:13,515
Это многое значит для меня.

710
00:38:13,565 --> 00:38:14,820
Кристина?

711
00:38:16,413 --> 00:38:18,066
Знаешь, я фанатка твоего голоса.

712
00:38:18,781 --> 00:38:20,515
Я вас тоже люблю!

713
00:38:22,766 --> 00:38:24,235
Знаешь, я фанатка твоего голоса.

714
00:38:24,621 --> 00:38:25,956
Я скажу, потому что мы здесь,

715
00:38:25,957 --> 00:38:27,804
чтобы высказать критику по делу,

716
00:38:27,805 --> 00:38:33,396
и я думаю, что когда ты используешь
более мягкий голос в последних песнях,

717
00:38:33,397 --> 00:38:35,988
на мой взгляд, это не лучшее
применение твоему голосу.

718
00:38:35,989 --> 00:38:38,350
И я считаю, что продвигаясь дальше,

719
00:38:38,351 --> 00:38:41,278
если ты хочешь пройти дальше, и если
Си Ло выберет тебя для своей команды.

720
00:38:41,279 --> 00:38:42,933
Какую песню ты пела,

721
00:38:42,934 --> 00:38:44,846
от которой мы все выпали пару недель назад?

722
00:38:44,847 --> 00:38:48,015
- "Роксану"
- "Роксана"! Вот то самое.

723
00:38:48,016 --> 00:38:49,021
Я жду, когда ты споёшь

724
00:38:49,022 --> 00:38:50,942
вторую "Роксану", и ты сможешь выиграть.

725
00:38:50,943 --> 00:38:53,812
Если будешь делать что-то в
таком духе. Спасибо, Кристина.

726
00:38:53,813 --> 00:38:57,021
Итак, мы выясним, было ли этого
достаточно. Джулиет Симмс, народ!

727
00:38:57,022 --> 00:38:58,572
Спасибо, Джульет.

728
00:39:00,126 --> 00:39:03,206
После перерыва Си Ло
сможет спасти только одну.

729
00:39:03,207 --> 00:39:05,521
Ещё больше отсевов в прямом эфире
после рекламы, никуда не уходите.

730
00:39:14,979 --> 00:39:16,077
Добро пожаловать обратно на #Голос,

731
00:39:16,366 --> 00:39:18,295
отсев в прямом эфире!

732
00:39:18,296 --> 00:39:19,496
Сегодня мы увидели

733
00:39:19,497 --> 00:39:23,895
выступления последнего шанса от обеих
команд Си Ло и Адама, Чеса и Джулиет

734
00:39:23,896 --> 00:39:26,477
здесь, рядом со мной. Си Ло придётся решить,

735
00:39:26,478 --> 00:39:29,292
кого из них он спасёт,
и проведёт в полуфинал.

736
00:39:29,293 --> 00:39:33,105
Но сначала послушаем других
наставников. И начнём с тебя, Блейк.

737
00:39:33,844 --> 00:39:35,146
Если бы это был твой выбор,

738
00:39:35,147 --> 00:39:36,897
кого бы ты спас и почему?

739
00:39:38,018 --> 00:39:42,794
Я не хочу... я не хочу выбирать, как тренер.

740
00:39:42,795 --> 00:39:44,626
Я должен думать просто как поклонник

741
00:39:44,627 --> 00:39:46,425
и фанат этого шоу.

742
00:39:46,715 --> 00:39:48,386
И смотря на два абсолютно

743
00:39:48,387 --> 00:39:50,074
разных типа исполнителей,

744
00:39:50,075 --> 00:39:51,938
понимаете, о чём я?

745
00:39:51,939 --> 00:39:54,417
У них обеих разные сильные стороны.

746
00:39:54,546 --> 00:39:56,713
Так что я думаю об этом, как фанат.

747
00:39:56,778 --> 00:39:59,274
И как фанат, если бы я
собирался настроиться на шоу

748
00:39:59,275 --> 00:40:00,889
на следующей неделе, я не мог бы

749
00:40:00,890 --> 00:40:02,729
представить, что не смогу увидеть

750
00:40:02,730 --> 00:40:05,193
выступление Джулиет.

751
00:40:05,194 --> 00:40:07,073
Я бы выбрал Джулиет.

752
00:40:07,259 --> 00:40:09,185
Спасибо, Блейк. Кристина?

753
00:40:11,139 --> 00:40:14,002
Чеса, снова, я думаю...

754
00:40:14,003 --> 00:40:15,361
я думаю, ты проделала длинный путь

755
00:40:15,362 --> 00:40:16,936
и доказала, на что способна.

756
00:40:19,530 --> 00:40:21,089
Знаешь, это всё так,

757
00:40:21,090 --> 00:40:23,537
но вне всяких сомнений, я фанатка Джулиет.

758
00:40:23,538 --> 00:40:26,467
Я хочу послушать её ещё.

759
00:40:26,468 --> 00:40:28,297
Ладно, Си Ло.

760
00:40:28,298 --> 00:40:30,167
Пора сделать свой выбор.

761
00:40:30,378 --> 00:40:31,696
Кого из этих артисток

762
00:40:31,697 --> 00:40:34,345
ты забираешь в полуфинал?

763
00:40:34,346 --> 00:40:36,065
Кого ты спасаешь?

764
00:40:41,898 --> 00:40:43,335
Прежде всего, прежде всего...

765
00:40:43,450 --> 00:40:46,104
чисто для меня, можно увидеть

766
00:40:46,105 --> 00:40:47,488
ваши красивые улыбки?

767
00:40:47,489 --> 00:40:49,352
Перед тем, как произойдёт это несчастье?

768
00:40:53,305 --> 00:40:57,144
Слушайте, вы знаете, что эти шоу...

769
00:40:57,145 --> 00:40:58,439
они очень сложные.

770
00:40:58,440 --> 00:40:59,664
Иногда люди хотят победы человека,

771
00:40:59,665 --> 00:41:02,008
а в другой раз люди хотят

772
00:41:02,009 --> 00:41:03,567
победы личности.

773
00:41:04,505 --> 00:41:05,688
Потому что, знаете,

774
00:41:05,689 --> 00:41:06,784
очень трудно быть таким человеком,

775
00:41:06,785 --> 00:41:09,841
но люди могут проникнуться
чьей-то индивидуальностью.

776
00:41:09,842 --> 00:41:14,399
Так что это разница в подходе.
Верно? Чеса, ты знаешь, я люблю тебя.

777
00:41:14,400 --> 00:41:18,487
Ты такая... твой голос звучит так...

778
00:41:18,488 --> 00:41:19,504
совершенно и классически...

779
00:41:19,505 --> 00:41:21,823
классически тренированным, понимаешь?

780
00:41:22,145 --> 00:41:26,072
Так что... это будет иронией для тебя,

781
00:41:26,073 --> 00:41:28,120
не пройти дальше, потому что

782
00:41:28,121 --> 00:41:29,752
это шоу называется "Голос".

783
00:41:29,753 --> 00:41:32,710
Но Джулиет... твой голос...

784
00:41:35,650 --> 00:41:38,999
твой голос - это как искусство,
изображающее жизнь.

785
00:41:39,000 --> 00:41:40,702
А жизнь не идеальна.

786
00:41:40,729 --> 00:41:41,662
Понимаешь, о чём я?

787
00:41:41,663 --> 00:41:43,663
Мы все проживаем свои
жизни. Вот почему Америка

788
00:41:43,664 --> 00:41:46,806
её энергия столь прониклась Джульет.

789
00:41:47,272 --> 00:41:50,927
И я не могу, не могу спорить с Америкой.

790
00:41:50,928 --> 00:41:53,255
И с той поддержкой, что они оказали Джульет.

791
00:41:53,256 --> 00:41:55,141
Так что, как бы ни было трудно,

792
00:41:55,142 --> 00:41:57,086
я должен продолжить с Джульет.

793
00:41:57,745 --> 00:42:01,088
Джульет только что была спасена
и будет выступать в полуфинале

794
00:42:01,089 --> 00:42:04,071
от команды Си Ло, она спасена своим
тренером. Чеса отправляется домой.

795
00:42:04,072 --> 00:42:06,519
Спасибо тебе, Чеса, большое.

796
00:42:12,439 --> 00:42:14,031
Ну что ж.

797
00:42:15,192 --> 00:42:16,847
Поздравляем всех, кто прошёл дальше.

798
00:42:17,185 --> 00:42:18,895
Дамы и господа, вы можете

799
00:42:18,896 --> 00:42:21,255
увидеть всех отсеянных артистов
в завтрашнем дневном шоу.

800
00:42:21,256 --> 00:42:23,804
Шоу продолжается. Увидимся
в следующий понедельник,

801
00:42:24,163 --> 00:42:26,567
в полуфинале, в котором
будет восьмёрка сильнейших.

802
00:42:26,568 --> 00:42:28,692
Спасибо, что смотрели.
Спасибо нашим наставникам.

803
00:42:28,693 --> 00:42:30,925
Я Карсон Дэйли. Всем доброй ночи!

804
00:42:30,926 --> 00:42:34,068
Русские субтитры: antoniolagrande

