﻿1
00:00:00,838 --> 00:00:02,791
Кэролл был осужден в 2004 году

2
00:00:02,916 --> 00:00:05,274
за убийство 14 девушек.

3
00:00:05,399 --> 00:00:08,686
У меня столько сюрпризов для тебя.

4
00:00:09,421 --> 00:00:10,461
Алло?

5
00:00:10,523 --> 00:00:12,528
Мама? Я хочу домой.
Почему я не могу поехать домой?

6
00:00:12,625 --> 00:00:13,617
Я приеду за тобой.

7
00:00:14,673 --> 00:00:15,901
Джоуи!

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,040
Они нашли сигнал на севере Нью Йорка.

9
00:00:18,059 --> 00:00:20,248
Джейкоб Уеллс.Пол Торрес.

10
00:00:20,397 --> 00:00:21,750
Привет, ребята.
Это Меган.

11
00:00:21,927 --> 00:00:23,102
Я думала, ты собирался разобраться с этим делом

12
00:00:23,215 --> 00:00:24,345
Пол привел ее сюда.

13
00:00:24,436 --> 00:00:25,757
Джейкоб, никогда никого не убивал.

14
00:00:25,794 --> 00:00:27,034
Я думаю, тебе стоит сделать это, Джейкоб

15
00:00:27,065 --> 00:00:28,117
ведь ты этого никогда не делал.

16
00:00:28,216 --> 00:00:29,210
Если ты хочешь увидеть Джоуи.

17
00:00:29,319 --> 00:00:31,521
Будь на углу
Броуд и 26ой Улицы.

18
00:00:31,828 --> 00:00:33,434
Если ты хочешь увидеть Джоуи, залезай!

19
00:00:33,648 --> 00:00:35,048
Я не буду повторять это снова.

20
00:00:35,556 --> 00:00:37,085
Это Хенк.
Родерик отправил его.

21
00:00:37,184 --> 00:00:39,925
Ребята, мы должны уехать отсюда.
10 минут.

22
00:00:42,099 --> 00:00:43,565
Меган.

23
00:00:44,807 --> 00:00:46,880
Эй, Джоуи.
Я друг твоей мамы.

24
00:00:46,977 --> 00:00:48,483
Она отправила меня, отвезти тебя домой.

25
00:00:48,646 --> 00:00:51,079
Не двигайся.

26
00:00:54,320 --> 00:00:55,771
Дай сюда оружие.

27
00:00:58,109 --> 00:00:59,793
- Всё в порядке, Джоуи.
- Иди в свою комнату, Джоуи.

28
00:00:59,899 --> 00:01:01,374
Да. Ты слышал, что он сказал.
Иди в свою комнату.

29
00:01:01,478 --> 00:01:03,184
- Где Дениз?
- Иди сейчас же в свою комнату!

30
00:01:03,290 --> 00:01:04,828
Делай что он говорит.
Иди в свою комнату.

31
00:01:11,106 --> 00:01:13,224
А теперь повернись, медленно.

32
00:01:15,021 --> 00:01:16,165
Я могу это сделать.

33
00:01:18,188 --> 00:01:19,873
Там за стулом.

34
00:01:30,437 --> 00:01:33,188
- Что теперь?
- Заткнись. Дай подумать.

35
00:01:34,841 --> 00:01:37,114
- Это Райан.
- Да, я знаю, кто он.

36
00:01:39,194 --> 00:01:40,889
- Где Джоуи?
- Он наверху.

37
00:01:41,005 --> 00:01:42,771
- А где Хэнк?
- В амбаре.

38
00:01:42,961 --> 00:01:44,212
Он мёртв.

39
00:01:44,489 --> 00:01:45,801
Там ещё мёртвый коп,

40
00:01:45,912 --> 00:01:46,745
и, возможно, другие копы на подходе.

41
00:01:46,898 --> 00:01:47,721
Мы должны убираться отсюда.

42
00:01:47,844 --> 00:01:48,894
Давайте все успокоимся.

43
00:01:49,008 --> 00:01:50,149
Это непростая ситуация.

44
00:01:50,259 --> 00:01:51,168
Это просто безумие.

45
00:01:51,303 --> 00:01:52,583
Чёрт, Джейкоб, соберись.

46
00:01:52,592 --> 00:01:54,840
Он прав, Эмма. Сюда в любую 
секунду приедут другие копы.

47
00:01:54,948 --> 00:01:56,371
Кто ещё знает, что мы здесь?

48
00:01:57,352 --> 00:01:58,941
Только я.

49
00:01:59,403 --> 00:02:00,952
И ФБР.

50
00:02:01,633 --> 00:02:03,499
Местная полиция, полиция штата,

51
00:02:03,605 --> 00:02:07,903
служба Маршалов США, спецназ,
авиация.

52
00:02:08,030 --> 00:02:09,641
Я уверен что кого-то забыл.

53
00:02:10,596 --> 00:02:12,196
Но это конец.

54
00:02:13,552 --> 00:02:17,121
Никто из вас отсюда не выберется.

55
00:02:19,347 --> 00:02:20,920
Во всяком случае, живым.

56
00:02:21,706 --> 00:02:25,286
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

57
00:02:39,315 --> 00:02:40,428
Пошли

58
00:02:45,185 --> 00:02:46,201
Где это мы?

59
00:03:30,355 --> 00:03:32,500
Мне сказали, что я увижу своего сына.
Где он?

60
00:03:34,102 --> 00:03:35,893
Я задала вопрос.

61
00:03:39,071 --> 00:03:40,573
Скажи что-нибудь!

62
00:03:42,105 --> 00:03:43,687
Я не хочу обижать тебя, Клер.

63
00:03:44,363 --> 00:03:46,026
Не заставляй, меня обижать тебя.

64
00:03:59,287 --> 00:04:00,487
Дом расположен далеко от дороги.

65
00:04:00,607 --> 00:04:02,191
Сразу за этим рядом деревьев.

66
00:04:03,219 --> 00:04:04,961
Эй. Ты молодец.

67
00:04:05,079 --> 00:04:06,799
Просто держись.
Насколько большие эти владения?

68
00:04:07,817 --> 00:04:10,200
1.5 га. В основном, поля и деревья.

69
00:04:10,310 --> 00:04:12,927
Шеф, Лопез мёртв.

70
00:04:13,112 --> 00:04:15,398
Что? Как?

71
00:04:15,521 --> 00:04:16,610
Мы не знаем подробностей.

72
00:04:16,721 --> 00:04:18,382
Он был с Райаном Харди.

73
00:04:21,457 --> 00:04:23,484
Мне очень жаль офицера Лопеса,

74
00:04:23,605 --> 00:04:25,590
но нужно,чтобы вы сконцентрировались на деле, Шеф.

75
00:04:25,700 --> 00:04:27,762
Мне необходимы все твои люди, здесь и сейчас. ОК?

76
00:04:27,901 --> 00:04:29,495
Сюда уже едут федералы, спецназ, группа Антитеррор,

77
00:04:29,604 --> 00:04:30,620
но мы должны охранять периметр,

78
00:04:30,739 --> 00:04:32,710
чтобы никто не смог скрыться до их прибытия.

79
00:04:35,930 --> 00:04:37,830
И где сейчас Райан?

80
00:04:38,199 --> 00:04:39,209
Последний раз когда я с ним говорил,

81
00:04:39,321 --> 00:04:40,924
он собирался зайти в дом.

82
00:04:44,351 --> 00:04:45,641
Я нашел это.

83
00:04:46,673 --> 00:04:48,064
Так, свяжи его.

84
00:04:53,780 --> 00:04:55,563
-Что не так?
-Он смотрит на меня ухмыляясь.

85
00:04:55,680 --> 00:04:57,341
- Сделай это.
 - Да, Джейкоб

86
00:04:58,043 --> 00:04:59,385
Сделай это.

87
00:04:59,494 --> 00:05:02,430
Давай же, сделай это.

88
00:05:04,960 --> 00:05:06,840
Когда ты подойдёшь ко мне,

89
00:05:06,962 --> 00:05:09,223
я схвачу тебя за шею и сломаю позвоночник.

90
00:05:09,336 --> 00:05:11,221
-Я застрелю тебя
-А его спина будет сломана.

91
00:05:11,345 --> 00:05:13,976
-А ты будешь мёртв
-А его спина будет сломана.

92
00:05:16,063 --> 00:05:18,111
- Он блефует.
- Откуда ты знаешь, а?

93
00:05:18,347 --> 00:05:20,903
Он из ФБР.
Он в этом разбирается.

94
00:05:21,010 --> 00:05:23,807
Да, Пол.
Я в этом разбираюсь.

95
00:05:25,829 --> 00:05:27,093
Что это было?

96
00:05:27,188 --> 00:05:28,562
Мой мобильник.

97
00:05:28,719 --> 00:05:30,040
- Хочешь, чтобы я ответил?
- Нет.

98
00:05:30,176 --> 00:05:32,128
Дай его мне.

99
00:05:36,669 --> 00:05:38,153
Возьми его.

100
00:05:39,716 --> 00:05:42,512
Положи это на стол и отойди.

101
00:06:02,615 --> 00:06:05,691
Я слишком нервничаю, чтобы сидеть.
Вот и всё.

102
00:06:14,509 --> 00:06:16,666
Сколько еще ждать, прежде чем я увижу сына?

103
00:06:16,795 --> 00:06:19,090
Как только у меня будет 
время его прибытия, ты же знаешь.

104
00:06:30,778 --> 00:06:32,760
Откуда ты знаешь Джо?

105
00:06:33,603 --> 00:06:35,127
У нас общие друзья.

106
00:06:38,846 --> 00:06:40,607
Я с легкостью могу проникнуть
в сервер тюремной библиотеки

107
00:06:40,775 --> 00:06:42,238
и создать отдельный,

108
00:06:42,383 --> 00:06:44,038
который откроет вам доступ.

109
00:06:44,171 --> 00:06:45,299
И они ничего не узнают.

110
00:06:45,420 --> 00:06:46,639
Очень похоже на те скрытые
системы,

111
00:06:46,768 --> 00:06:47,949
которые мы использовали в Багдаде, сэр.

112
00:06:48,039 --> 00:06:49,711
Как долго ты служил в армии?

113
00:06:49,939 --> 00:06:53,415
6 лет. 4 командировки
в Багдад, 2 в Кандагар.

114
00:06:53,533 --> 00:06:56,238
Я был в службе технической
поддержки, сэр.

115
00:06:57,153 --> 00:06:59,496
Но вас комиссовали?

116
00:07:02,258 --> 00:07:04,421
Комиссовали из-за психики?

117
00:07:08,814 --> 00:07:11,393
Тебя никто здесь не осудит, Чарли.

118
00:07:11,530 --> 00:07:15,450
Нет никакого позора в службе своей стране.

119
00:07:19,470 --> 00:07:21,518
Скольких ты убил?

120
00:07:21,664 --> 00:07:23,906
Девятерых, сэр.
Троих террористов,

121
00:07:24,023 --> 00:07:26,105
двоих иракских солдат,
и еще четверых.

122
00:07:26,226 --> 00:07:28,349
Еще четверых?
Кто они?

123
00:07:31,696 --> 00:07:33,750
Люди. Которых я хотел убить, сэр.

124
00:07:33,934 --> 00:07:38,620
Потрясающе, что ты на нашей стороне.

125
00:07:41,289 --> 00:07:42,825
Родрик объяснил, что

126
00:07:42,954 --> 00:07:43,995
мне нужно от тебя?

127
00:07:44,133 --> 00:07:46,036
Так точно, сэр. И я очень 
благодарен

128
00:07:46,167 --> 00:07:47,951
за такую возможность.

129
00:08:03,533 --> 00:08:05,321
Для чего все это?

130
00:08:25,457 --> 00:08:27,124
Ты следил за мной.

131
00:08:32,063 --> 00:08:34,028
Тебе не нужно меня бояться, Клэр.

132
00:08:34,343 --> 00:08:37,775
В мои планы не входит
 причинять тебе вред. Ты должна
доверять мне.

133
00:08:39,534 --> 00:08:42,353
С чего бы мне доверять тебе?

134
00:08:42,851 --> 00:08:45,024
Потому что я твой последователь.

135
00:08:51,385 --> 00:08:52,418
Можно, я присяду?

136
00:08:52,572 --> 00:08:54,255
- Да.
- Нет! Что за...

137
00:08:54,365 --> 00:08:55,895
Я имел ввиду нет.

138
00:09:03,034 --> 00:09:04,249
Значит Пол главный, да?

139
00:09:04,367 --> 00:09:06,546
Нет. Никто не главный.

140
00:09:06,649 --> 00:09:07,545
Ну, это многое объясняет.

141
00:09:07,665 --> 00:09:08,915
Тебе не следует умничать

142
00:09:09,049 --> 00:09:10,096
с оружием у твоего лица.

143
00:09:10,197 --> 00:09:11,721
Да, видимо не следует.

144
00:09:13,897 --> 00:09:14,823
Как Джоуи?

145
00:09:14,918 --> 00:09:16,039
Я дала ему его особое молоко.

146
00:09:16,105 --> 00:09:17,332
Он заснет через 10 минут.

147
00:09:17,438 --> 00:09:18,627
Ты накачала его?

148
00:09:18,780 --> 00:09:20,282
Почему он не связан?

149
00:09:20,561 --> 00:09:23,623
Что это?
Я слышу сирены.

150
00:09:23,935 --> 00:09:25,742
Это копы.

151
00:09:26,533 --> 00:09:27,414
Что они делают?

152
00:09:27,529 --> 00:09:29,132
Они дают вам знать, что вы окружены.

153
00:09:29,246 --> 00:09:31,710
Я говорил, никто из вас отсюда не выберется.

154
00:09:32,663 --> 00:09:33,868
Тоже касается и тебя.

155
00:09:33,992 --> 00:09:35,527
Да, хорошо, я смирился с этим.

156
00:09:35,662 --> 00:09:37,263
потому что я знаю, ты не причинишь боли Джоуи.

157
00:09:37,292 --> 00:09:39,787
И я знаю, что ФБР его тронет,

158
00:09:39,915 --> 00:09:42,507
все остальное меня устраивает.

159
00:09:44,042 --> 00:09:46,954
Правда? Ты жалкий...

160
00:09:47,062 --> 00:09:48,583
Осторожнее!

161
00:09:52,699 --> 00:09:53,846
Что с ним?

162
00:09:53,958 --> 00:09:55,123
Это электрический ток.

163
00:09:55,267 --> 00:09:57,500
Он влияет на его кардиостимулятор.

164
00:09:57,877 --> 00:09:59,288
Но он переживет.

165
00:10:00,381 --> 00:10:01,747
Кстати...

166
00:10:04,634 --> 00:10:06,190
Идея Джо.

167
00:10:08,649 --> 00:10:09,891
А теперь свяжи его.

168
00:10:18,910 --> 00:10:20,773
Сегодня прибыли агенты
ФБР,

169
00:10:20,904 --> 00:10:22,994
чтобы помочь местной полиции
с поимкой

170
00:10:23,134 --> 00:10:26,120
троих подозреваемых в связях
с Джо Кэрролом.

171
00:10:26,207 --> 00:10:28,004
Сейчас, как сообщают источники,
эти сообщники

172
00:10:28,127 --> 00:10:32,293
удерживают в заложниках
на ферме сына Кэррола.

173
00:10:40,771 --> 00:10:42,643
Так, быстро введи меня
в курс дела.

174
00:10:42,780 --> 00:10:43,955
Райан все еще внутри с подозреваемыми.

175
00:10:44,067 --> 00:10:45,067
Но мы не знаем сколько их там.

176
00:10:45,081 --> 00:10:46,596
И не знаем местонахождение 
Джоуи Метьюза.

177
00:10:46,772 --> 00:10:48,637
Мы проникли в сервер в доме.

178
00:10:52,774 --> 00:10:54,135
Они пытаются отправить кому то письмо.

179
00:10:54,248 --> 00:10:55,959
Похоже отправляют через вай-фай, потом сигнал перенаправляется на спутник.

180
00:10:56,070 --> 00:10:57,440
Это происходит в деревенском домике?

181
00:10:57,563 --> 00:10:58,662
Да, и это происходит прямо сейчас.

182
00:10:58,762 --> 00:10:59,943
Я могу перехватить его.

183
00:11:00,059 --> 00:11:02,138
Вот оно идет. Есть, письмо у меня.

184
00:11:02,926 --> 00:11:04,652
Оно зашифровано.
Черт!

185
00:11:04,761 --> 00:11:06,037
Кто нибудь еще, его получил?

186
00:11:06,410 --> 00:11:07,386
Нет.

187
00:11:07,514 --> 00:11:08,837
Перестань.

188
00:11:12,571 --> 00:11:15,284
Джоуи спит.
А ты что делаешь?

189
00:11:15,393 --> 00:11:16,507
Написал письмо Родерику.

190
00:11:16,629 --> 00:11:18,492
Я рассказал ему про Хэнка и Райана Харди.

191
00:11:18,593 --> 00:11:19,819
Нам нужна помощь.

192
00:11:19,974 --> 00:11:21,148
Я стараюсь быть жесткой, Джейкоб,

193
00:11:21,268 --> 00:11:24,162
но у нас неприятности и я не знаю что делать.

194
00:11:24,290 --> 00:11:25,875
Родерик отправил Хэнка.

195
00:11:27,277 --> 00:11:29,558
Что если он больше никого не отправлял?

196
00:11:30,737 --> 00:11:33,051
Давай подождем и посмотрит, что он ответит.

197
00:11:33,618 --> 00:11:35,456
Мы выберемся отсюда.

198
00:11:37,949 --> 00:11:40,080
Мы поймем, как это сделать.

199
00:11:41,264 --> 00:11:42,796
Ладно?

200
00:12:01,294 --> 00:12:03,934
Итак. Какие последние новости?

201
00:12:04,065 --> 00:12:05,161
Мне особенно нечего доложить, кроме того, что

202
00:12:05,285 --> 00:12:06,919
Райан Харди сейчас на ферме

203
00:12:07,049 --> 00:12:08,646
в округе Датчесс.

204
00:12:09,211 --> 00:12:10,180
И Клер?

205
00:12:10,359 --> 00:12:11,282
Она пропала сегодня

206
00:12:11,412 --> 00:12:13,359
из ресторана на Броад Стрит.

207
00:12:13,489 --> 00:12:15,428
Она воспользовалась вашим советом.

208
00:12:15,563 --> 00:12:17,752
Никто не может ее найти.

209
00:12:19,732 --> 00:12:21,954
Думаю мне пора узнать во что я ввязалась.

210
00:12:22,486 --> 00:12:24,387
Что происходит?

211
00:12:24,687 --> 00:12:27,526
Вы правда хотите что бы я ответил, Оливия?

212
00:12:27,652 --> 00:12:29,266
Вы станете соучастницей,

213
00:12:29,390 --> 00:12:31,640
если, к примеру, вы знали,

214
00:12:31,791 --> 00:12:33,260
что ваше заявление прессе

215
00:12:33,462 --> 00:12:35,620
спровоцировало выполнение плана

216
00:12:35,745 --> 00:12:37,057
по похищению моей жены.

217
00:12:37,229 --> 00:12:38,629
Это бы вызвало всякие неприятные последствия

218
00:12:38,636 --> 00:12:41,095
для вас и вашей карьеры.

219
00:12:41,232 --> 00:12:44,439
Вы не хотите что бы я ответил.

220
00:12:44,572 --> 00:12:46,250
Не так ли?

221
00:12:47,583 --> 00:12:49,179
Нет.

222
00:12:50,935 --> 00:12:52,973
Держите меня в курсе.

223
00:13:02,395 --> 00:13:04,138
Ты сделаешь телефонный звонок.

224
00:13:05,020 --> 00:13:07,408
- Нет, спасибо. Сама позвони.

225
00:13:07,543 --> 00:13:08,855
Нет, ты сделаешь это.

226
00:13:08,995 --> 00:13:11,133
Ты скажешь этим копам отступить.

227
00:13:11,268 --> 00:13:13,018
Я не хочу, чтобы копы или кто-то еще

228
00:13:13,131 --> 00:13:14,183
находился рядом с этим домом.

229
00:13:14,303 --> 00:13:17,981
Или что? Тебе нужен рычаг для воздействия.

230
00:13:18,089 --> 00:13:19,595
А я ни на что не гожусь. Ты можешь убить меня,

231
00:13:19,713 --> 00:13:21,730
и мне все равно.

232
00:13:23,039 --> 00:13:25,162
В итоге. Но сейчас мы начнем

233
00:13:25,280 --> 00:13:26,963
с нашей маленькой подружки из подвала.

234
00:13:28,461 --> 00:13:29,999
Ты знаком с Меган?

235
00:13:35,387 --> 00:13:38,456
Эй, хватит, остановись, ладно, ладно.

236
00:13:38,561 --> 00:13:40,493
Думаю теперь ты это сделаешь.

237
00:13:47,116 --> 00:13:48,998
Я про звонок.

238
00:13:53,189 --> 00:13:55,989
Хорошо, я вижу 6 входов, но только 3 ключевые точки. Это так?

239
00:13:56,068 --> 00:13:57,502
Да. Мы заблокировали дороги.

240
00:13:57,616 --> 00:13:58,656
А что поддержки с воздуха?

241
00:13:58,758 --> 00:13:59,646
Мне нужны вертолёты в воздухе.

242
00:13:59,771 --> 00:14:01,590
Есть вертолеты в режиме ожидания в Покипси.

243
00:14:01,703 --> 00:14:02,579
Что говорит Тёрнер?

244
00:14:02,703 --> 00:14:04,743
Они отправили запрос местным властям в Вирджинии,

245
00:14:04,804 --> 00:14:06,739
но нет возможности отследить Клер Мэттьюс по сигналу сотового.

246
00:14:06,866 --> 00:14:08,144
А что насчёт Оливии Уоррен?

247
00:14:08,268 --> 00:14:09,489
Что она сказала Клэр?

248
00:14:09,603 --> 00:14:10,779
Она не говорит.

249
00:14:11,208 --> 00:14:12,367
Она что-то знает.

250
00:14:12,482 --> 00:14:14,351
Мы всего в нескольких шагах от спасения сына Кэролла.

251
00:14:14,495 --> 00:14:16,718
и он дирижирует перемещениями своей бывшей жены?

252
00:14:16,819 --> 00:14:18,061
Его адвокат помогает ему руководить планом

253
00:14:18,175 --> 00:14:19,860
и я хочу знать, в чём он.

254
00:14:20,635 --> 00:14:21,875
Это Райан.

255
00:14:21,987 --> 00:14:23,134
Ответь.

256
00:14:29,435 --> 00:14:31,821
Райан, это Уэстон.
Как ты?

257
00:14:31,943 --> 00:14:33,167
Уютно устроился

258
00:14:33,293 --> 00:14:35,132
Сижу здесь, с тремя моими новыми друзьями

259
00:14:35,257 --> 00:14:37,256
и симпатичной девушкой по имени Меган.

260
00:14:37,466 --> 00:14:38,926
Меган Лидс, девушка, которая пропала

261
00:14:39,050 --> 00:14:40,173
из супермаркета.

262
00:14:40,277 --> 00:14:41,389
Что с Джоуи Мэттьюсом?

263
00:14:41,495 --> 00:14:43,675
Ну, они сейчас немного злятся на меня,

264
00:14:43,795 --> 00:14:45,114
так что я наверное не должен говорить тебе

265
00:14:45,229 --> 00:14:46,586
что он спит наверху.

266
00:14:46,707 --> 00:14:49,400
Что ты делаешь?
Скажи им что бы они уходили.

267
00:14:49,513 --> 00:14:52,424
Извините, это Эмма Хилл?

268
00:14:52,862 --> 00:14:55,127
Эмма? Это агент Дебра Паркер.

269
00:14:55,252 --> 00:14:56,258
Как вы?

270
00:14:56,383 --> 00:14:57,262
Скажи привет.

271
00:14:57,397 --> 00:14:58,505
Вам что нибудь нужно?

272
00:14:58,617 --> 00:14:59,806
Можем ли вам что-нибудь предложить?

273
00:14:59,911 --> 00:15:02,521
Мы хотим прийти к безопасному для всех решению ситуации.

274
00:15:02,649 --> 00:15:04,049
"Тогда убирайтесь к черту".

275
00:15:04,096 --> 00:15:06,757
Заставьте ваших людей отступить или я убью Меган Лидс.

276
00:15:06,902 --> 00:15:08,743
И затем примусь за Райана Харди.

277
00:15:08,846 --> 00:15:09,940
Вы поняли?

278
00:15:10,059 --> 00:15:11,382
Мы поняли.

279
00:15:11,719 --> 00:15:13,428
Кстати, хорошие рисунки.

280
00:15:14,337 --> 00:15:16,197
-Что?
-В твоем доме.

281
00:15:16,446 --> 00:15:18,007
На чердаке, фрески на потолке.

282
00:15:18,104 --> 00:15:21,083
Женщины - Ленор, Аннабель Ли.

283
00:15:22,358 --> 00:15:24,149
Ты очень талантливый художник.

284
00:15:24,270 --> 00:15:25,511
Зачем вы об этом говорите?

285
00:15:25,615 --> 00:15:28,232
Я рисовала в детстве.

286
00:15:28,344 --> 00:15:29,599
Но бросила.

287
00:15:29,893 --> 00:15:31,562
Но что мне нравится в твоих работах,

288
00:15:31,681 --> 00:15:34,848
что все лица напоминают твою мать.

289
00:15:40,275 --> 00:15:42,307
И это по-вашему переговоры?

290
00:15:42,437 --> 00:15:45,028
Это не сработает, дамочка. Я убила свою мать.

291
00:15:45,161 --> 00:15:46,614
Я знаю. Многие из нас только

292
00:15:46,742 --> 00:15:48,717
мечтают это сделать.

293
00:15:48,856 --> 00:15:50,675
Так много раз

294
00:15:50,787 --> 00:15:52,707
я мечтала ударить мою маму.

295
00:15:53,543 --> 00:15:55,160
Должно быть, скучаешь по ней.

296
00:15:55,272 --> 00:15:57,186
Твои работы говорят об этом.

297
00:15:57,693 --> 00:15:59,986
Я понимаю, я постоянно скучаю по своей.

298
00:16:00,094 --> 00:16:01,593
Да пошла ты. Ты ничего не знаешь.

299
00:16:01,706 --> 00:16:04,276
Вообще то, я знаю больше, чем ты можешь представить.

300
00:16:06,650 --> 00:16:09,348
Они просто пытаются найти твои болевые точки.

301
00:16:09,468 --> 00:16:10,417
Не поддавайся.

302
00:16:10,516 --> 00:16:11,651
Я в порядке. Хорошо?

303
00:16:11,805 --> 00:16:13,469
Пойду проверю нашу почту.

304
00:16:15,779 --> 00:16:17,839
Все хорошо. Просто иди с ней.

305
00:16:19,056 --> 00:16:20,707
Ты спишь с Эммой?

306
00:16:21,419 --> 00:16:23,670
Подождите. Вы двое не геи?

307
00:16:24,833 --> 00:16:27,285
Я не гей.

308
00:16:27,723 --> 00:16:30,303
А ты? Гей?

309
00:16:30,524 --> 00:16:31,997
Заткнись.

310
00:16:44,616 --> 00:16:46,941
Что это было вообще?

311
00:16:47,085 --> 00:16:50,585
Группа захвата и спецназ все еще там.

312
00:16:51,328 --> 00:16:52,977
Я пытаюсь...

313
00:16:53,466 --> 00:16:56,339
может быть тянуть время - это тоже часть их плана.

314
00:16:58,348 --> 00:17:00,266
Это правда насчет ее рисунков? Там ее мать?

315
00:17:00,385 --> 00:17:04,147
Каждая картина, фреска, набросок

316
00:17:04,269 --> 00:17:05,711
выглядит как ее мать.

317
00:17:06,355 --> 00:17:08,501
Я подозреваю, что она

318
00:17:08,691 --> 00:17:11,330
полностью травмирована тем, что убила ее.

319
00:17:11,449 --> 00:17:12,614
Почему ты пытаешься задеть ее?

320
00:17:12,739 --> 00:17:17,069
Я пытаюсь заставить ее почувствовать горе.

321
00:17:17,204 --> 00:17:19,997
Напомнить ей, что она человек. Что у нее есть совесть.

322
00:17:20,965 --> 00:17:22,169
Это может заставить ее пересмотреть выбор,

323
00:17:22,283 --> 00:17:24,219
который она собирается сделать.

324
00:17:25,643 --> 00:17:27,976
Похоже ее мать сильно ее доставала.

325
00:17:28,146 --> 00:17:29,814
Моя меня - точно да.

326
00:17:30,978 --> 00:17:33,212
Влияние родителей определяет нас.

327
00:17:59,407 --> 00:18:01,335
Привет, Дебра.

328
00:18:02,889 --> 00:18:06,506
Посмотри на себя.
Ты так выросла.

329
00:18:06,820 --> 00:18:08,133
Здравствуй, Дэйл.

330
00:18:17,146 --> 00:18:18,728
Я приехала, что бы увидеться с семьёй.

331
00:18:18,856 --> 00:18:23,940
Прошло 15 лет. 
Почему сейчас?

332
00:18:24,077 --> 00:18:26,310
Потому что прошло 15 лет.

333
00:18:26,435 --> 00:18:28,673
Почему ты думаешь, что они хотят тебя увидеть?

334
00:18:30,128 --> 00:18:32,246
После всего того, что ты сделала.

335
00:18:50,066 --> 00:18:54,898
Дебра.
Не бойся, малышка.

336
00:19:14,755 --> 00:19:15,892
Нет.

337
00:19:16,378 --> 00:19:18,964
Нет...

338
00:19:39,962 --> 00:19:44,691
Привет, мам, пап.

339
00:19:57,394 --> 00:19:58,813
Хоть слово?

340
00:19:59,174 --> 00:20:01,041
- Они задерживаются.
- Из-за ФБР?

341
00:20:01,199 --> 00:20:04,506
Я не знаю, я все еще пытаюсь это узнать.

342
00:20:04,628 --> 00:20:05,929
Мы должны быть терпеливыми.

343
00:20:06,052 --> 00:20:08,021
Терпеливыми? Он никогда не приедет, так?

344
00:20:08,142 --> 00:20:10,300
Нет. Он приедет, Клер.

345
00:20:10,409 --> 00:20:13,214
Таков план. Ты воссоединишься со своим сыном.

346
00:20:13,325 --> 00:20:14,701
Да, и что потом?

347
00:20:14,812 --> 00:20:17,012
Есть определенные вещи, которые я не могу тебе рассказать.

348
00:20:17,123 --> 00:20:18,723
И это одна из них.

349
00:20:23,886 --> 00:20:25,179
Что ты имел ввиду

350
00:20:25,301 --> 00:20:27,724
когда сказал, что ты мой поледователь?

351
00:20:32,883 --> 00:20:34,860
Я наблюдал за тобой, Клер.

352
00:20:35,695 --> 00:20:37,264
Вот мои записи.

353
00:20:37,888 --> 00:20:40,189
- Я далеко зашел.
- Боже мой.

354
00:20:40,320 --> 00:20:41,806
Все данные систематизированы.

355
00:20:41,928 --> 00:20:42,953
Как долго это продолжалось?

356
00:20:43,058 --> 00:20:44,707
Два года.

357
00:20:45,912 --> 00:20:47,425
Это не все.

358
00:20:49,676 --> 00:20:51,902
Для Джо важно, чтоб вы были вместе.

359
00:20:52,004 --> 00:20:53,534
Зачем?

360
00:20:53,708 --> 00:20:54,764
Он очень сильно тебя любит.

361
00:20:54,875 --> 00:20:56,681
Он любит меня?
Он пытался убить меня.

362
00:20:56,802 --> 00:20:57,990
Он не хотел твоей смерти.

363
00:20:58,100 --> 00:21:00,268
Он очень надеялся, что ты выживешь.

364
00:21:20,047 --> 00:21:21,921
Ты это записывал?

365
00:21:23,557 --> 00:21:25,289
А Дениз...или Эмма. 
Как бы её там ни звали.

366
00:21:25,433 --> 00:21:26,552
Она знала? Она знала об этом?

367
00:21:26,682 --> 00:21:27,888
Нет. Я знал о ней,

368
00:21:28,011 --> 00:21:29,650
но она не знала обо мне.

369
00:21:29,754 --> 00:21:31,544
Джо не хотел ее вмешивать.

370
00:21:31,651 --> 00:21:35,025
У каждого своя роль, Клэр.

371
00:21:36,177 --> 00:21:38,018
Моя роль - это ты.

372
00:21:41,580 --> 00:21:42,681
Родрик ответил.

373
00:21:42,798 --> 00:21:44,158
Он пришлёт ещё помощь?

374
00:21:44,522 --> 00:21:46,308
Не сказал. Написал, что скоро 
свяжется с нами,

375
00:21:46,432 --> 00:21:47,850
по спутниковому телефону.

376
00:21:47,960 --> 00:21:49,681
Прекратить все общение онлайн.

377
00:21:49,797 --> 00:21:51,277
Это уже небезопасно.

378
00:21:51,495 --> 00:21:53,059
Это всё, что он сказал?

379
00:21:53,821 --> 00:21:55,364
Он сказал, чтобы мы были готовы.

380
00:21:55,478 --> 00:21:57,203
Готовы к чему?

381
00:22:07,231 --> 00:22:08,768
Они отходят.

382
00:22:09,453 --> 00:22:10,766
Где его телефон?

383
00:22:14,923 --> 00:22:16,200
Что ты делаешь?

384
00:22:16,346 --> 00:22:18,684
Мы должны тянуть время до звонка Родрика.

385
00:22:19,119 --> 00:22:20,738
Думаю, ФБР нам в этом
поможет.

386
00:22:20,862 --> 00:22:21,840
Где Джейкоб?

387
00:22:21,949 --> 00:22:22,943
Он проверяет как Джоуи.

388
00:22:23,060 --> 00:22:25,876
Как он со всем этим справляется?

389
00:22:25,978 --> 00:22:27,358
В каком смысле?

390
00:22:27,518 --> 00:22:28,950
Ты знаешь, в каком.

391
00:22:29,572 --> 00:22:31,015
С нами?

392
00:22:33,327 --> 00:22:36,000
Не сейчас, Пол.

393
00:22:38,779 --> 00:22:41,072
О! Надо же, это интересно.

394
00:22:41,197 --> 00:22:44,542
Так что, ты тоже спишь с Эммой?

395
00:22:44,896 --> 00:22:46,182
Или только Джейкоб, или оба?

396
00:22:46,318 --> 00:22:47,978
Ты даже не представляешь, что происходит.

397
00:22:48,085 --> 00:22:48,943
Да ты прав. Не представляю.

398
00:22:49,072 --> 00:22:50,472
Просто у меня в голове 
сформировались

399
00:22:50,601 --> 00:22:52,821
3 сценария возможного развития
событий...

400
00:22:52,965 --> 00:22:57,126
Тебе нравится Джейкоб, но Джейкобу
нравится Эмма.

401
00:22:57,249 --> 00:23:00,481
А Эмма только хочет вас обоих 
контролировать, но...

402
00:23:00,685 --> 00:23:02,371
этого не может быть.
Или может?

403
00:23:02,490 --> 00:23:06,068
Да ну....
Правда?

404
00:23:12,026 --> 00:23:14,595
Паркер. Телефон Райана.

405
00:23:18,899 --> 00:23:21,059
Говорит агент Паркер. Кто это?

406
00:23:21,942 --> 00:23:23,499
Это Эмма.

407
00:23:24,021 --> 00:23:26,841
Здравствуй, Эмма. 
Что я могу сделать для тебя?

408
00:23:28,840 --> 00:23:32,933
Вы правы.
Я скучаю по маме.

409
00:23:34,404 --> 00:23:36,730
Ты ведь позвонила не для того что бы это сказать.

410
00:23:36,856 --> 00:23:37,856
Что там происходит?

411
00:23:37,857 --> 00:23:39,332
В какие игры ты со мной играешь?

412
00:23:39,467 --> 00:23:41,944
Моя мать была шлюхой.

413
00:23:42,249 --> 00:23:44,950
Она постоянно приводила домой мужчин,

414
00:23:45,400 --> 00:23:47,985
особенно в период моего взросления.

415
00:23:48,201 --> 00:23:52,015
Я могла их слышать, в ее спальне.

416
00:23:52,340 --> 00:23:53,508
Поэтому ты ее убила?

417
00:23:53,663 --> 00:23:55,509
Я убила ее чтобы освободиться.

418
00:23:56,816 --> 00:23:58,676
Она пыталась сделать из меня ту кем я не была.

419
00:23:58,803 --> 00:24:01,707
Да, родителям нравится контролировать нас.

420
00:24:01,843 --> 00:24:04,569
Больше нет. Никто не говорит мне что делать.

421
00:24:04,687 --> 00:24:06,155
Кроме Джо.

422
00:24:07,262 --> 00:24:09,578
-Я сделала свой выбор.
-Как?

423
00:24:09,706 --> 00:24:13,302
Я имею ввиду, разве ты не заменила одного родителя на другого?

424
00:24:13,420 --> 00:24:14,445
В чём разница?

425
00:24:14,563 --> 00:24:16,308
Ты ведь только делаешь то, чего хочет Джо?

426
00:24:16,431 --> 00:24:19,658
Я выбрала Джо. Он был моим выбором.

427
00:24:19,983 --> 00:24:21,759
Мы не выбираем родителей,

428
00:24:21,894 --> 00:24:23,301
но мы можем освободиться от них,

429
00:24:23,436 --> 00:24:25,716
и это то, что я сделала.

430
00:24:26,774 --> 00:24:29,329
Эмма? Эмма!

431
00:24:34,072 --> 00:24:35,850
Ты проделала долгий путь.

432
00:24:36,084 --> 00:24:37,581
Я скучала.

433
00:24:38,008 --> 00:24:40,070
Так много времени прошло.

434
00:24:40,659 --> 00:24:42,787
Я хотела знать, как вы.

435
00:24:42,921 --> 00:24:45,088
Тебе не следовало
уезжать, Дебра.

436
00:24:45,210 --> 00:24:46,294
Мне здесь не место.

437
00:24:46,422 --> 00:24:48,069
Это не так.

438
00:24:48,351 --> 00:24:50,160
У тебя великолепный потенциал.

439
00:24:51,980 --> 00:24:53,221
Я могу переговорить с Советом.

440
00:24:53,354 --> 00:24:54,591
Они примут тебя обратно.

441
00:24:54,706 --> 00:24:57,402
Нет, пап. Я здесь не за этим.

442
00:24:58,156 --> 00:24:59,983
Тогда зачем ты приехала?

443
00:25:01,055 --> 00:25:03,153
Вы мои родители.

444
00:25:03,439 --> 00:25:06,530
Я хотела вас увидеть.
Мы семья.

445
00:25:08,184 --> 00:25:09,356
Агент Паркер.

446
00:25:10,655 --> 00:25:14,425
Эмма тянет время. Вы смогли отследить этот имейл?

447
00:25:14,542 --> 00:25:15,892
Нет, все еще пытаемся.

448
00:25:16,011 --> 00:25:18,480
Они с кем-то связываются, тянут время.

449
00:25:21,868 --> 00:25:22,923
Где Эмма?

450
00:25:23,065 --> 00:25:24,055
На кухне.

451
00:25:24,179 --> 00:25:25,433
Итак, Джейкоб.

452
00:25:25,541 --> 00:25:27,806
и как весь этот любовный треугольник работает?

453
00:25:28,380 --> 00:25:30,353
Ты сказал ему?

454
00:25:31,361 --> 00:25:32,974
Я сам угадал. Неплохо,да?

455
00:25:33,103 --> 00:25:34,901
Он просто треплется. Не слушай его.

456
00:25:35,026 --> 00:25:36,305
Ну, я имею в виду,
это имеет смысл, не так ли?

457
00:25:36,448 --> 00:25:38,837
Вы так долго притворялись гей-парой,

458
00:25:38,934 --> 00:25:41,084
Рано или поздно, это бы произошло.

459
00:25:41,722 --> 00:25:45,339
Эй, эй. Не слушай его. Дай ему сказать.

460
00:25:45,778 --> 00:25:47,172
Я знаю, ты любишь Эмму.

461
00:25:47,294 --> 00:25:48,908
Ради Бога, вы люди.

462
00:25:49,042 --> 00:25:50,289
Закрой рот!

463
00:25:50,411 --> 00:25:51,877
Хочешь, чтобы я убил ту девчонку, а?

464
00:25:51,994 --> 00:25:53,417
Никто не думает, что я смогу.

465
00:25:53,562 --> 00:25:55,024
Парни, парни, хватит!

466
00:25:55,163 --> 00:25:56,403
Ладно, не стреляй, не стреляй!

467
00:25:56,427 --> 00:25:57,635
Тебе нужно присесть.

468
00:25:57,756 --> 00:26:00,388
Джейкоб, Джейкоб, возьми.

469
00:26:00,870 --> 00:26:02,736
просто держи себя в руках.

470
00:26:02,842 --> 00:26:04,157
Хорошо? Просто держи себя в руках.

471
00:26:16,221 --> 00:26:18,407
Эй, у меня что-то есть.

472
00:26:18,526 --> 00:26:20,313
Я расшифровал почту на их сервере.

473
00:26:20,431 --> 00:26:22,231
Когда ты приезжаешь? У меня Клэр.

474
00:26:22,349 --> 00:26:23,453
Отправлено со склада в Ричмонде.

475
00:26:23,566 --> 00:26:24,658
Это должно быть Клер Мэтьюс.

476
00:26:24,763 --> 00:26:25,926
Срочно позвони Тернеру

477
00:26:26,033 --> 00:26:27,232
и отправь ему координаты.

478
00:26:27,698 --> 00:26:28,646
Группа захвата здесь.

479
00:26:28,750 --> 00:26:30,372
Хорошо. Пусть ваши ребята остаются на местах.

480
00:26:30,461 --> 00:26:31,336
Только прикажите, мэм.

481
00:26:31,448 --> 00:26:32,759
и мы без проблем захватим тот дом.

482
00:26:32,878 --> 00:26:34,631
Я хочу чтобы сначала ребенок был в безопасности.

483
00:26:34,751 --> 00:26:36,567
У меня два хорошо обученных снайпера.

484
00:26:36,691 --> 00:26:38,322
А у меня ребенок и невинная девушка.

485
00:26:38,449 --> 00:26:39,424
и один из моих агентов там.

486
00:26:39,517 --> 00:26:40,838
Вы можете гарантировать их безопасность?

487
00:26:40,900 --> 00:26:42,982
Гарантировать? Нет, мэм.

488
00:26:43,087 --> 00:26:44,682
Хорошо. Тогда пусть Ваши люди будут на позиции.

489
00:26:44,800 --> 00:26:46,447
И остаются на месте до те пор пока я не прикажу вам действовать.

490
00:26:46,557 --> 00:26:47,447
Я выезжаю на точку с группой захвата.

491
00:26:47,556 --> 00:26:49,182
Я тоже поеду. Я знаю ту местность.

492
00:26:58,691 --> 00:27:01,223
Да это я. Мне необходимо поговорить с Родериком.

493
00:27:02,055 --> 00:27:03,758
Я не получал вестей от Хэнка.

494
00:27:04,047 --> 00:27:06,572
Нет ничего. У меня нет мальчика.

495
00:27:06,900 --> 00:27:09,044
Ты уверен? Не сомневайся во мне, Родерик.

496
00:27:09,196 --> 00:27:10,317
Я могу сделать это.

497
00:27:10,444 --> 00:27:12,389
У меня все еще она без мальчика.

498
00:27:17,342 --> 00:27:18,660
Что ты хочешь, что бы я сделал?

499
00:27:18,772 --> 00:27:20,172
С Клер Метьюс?

500
00:27:50,276 --> 00:27:52,366
Не делай этого, Клер.

501
00:28:10,309 --> 00:28:11,759
Не делай этого, снова.

502
00:28:21,045 --> 00:28:22,748
На позиции.
Все чисто.

503
00:28:35,246 --> 00:28:36,509
Скоро вернусь.

504
00:28:43,041 --> 00:28:45,386
Должно быть важный звонок.

505
00:28:50,327 --> 00:28:51,930
Мы в порядке. Все хорошо.

506
00:28:52,062 --> 00:28:52,930
Что? Что это значит?

507
00:28:53,067 --> 00:28:54,049
Что мы должны были делать?

508
00:28:54,184 --> 00:28:55,105
Держи себя в руках, Пол.

509
00:28:55,150 --> 00:28:56,590
Просто отсидимся еще немного.

510
00:28:56,660 --> 00:28:57,620
Я схожу проверить Джоуи.

511
00:28:57,750 --> 00:28:59,977
- Что здесь происходит?
- Расслабься.

512
00:29:01,690 --> 00:29:04,305
Верь хоть немного, Пол.

513
00:29:06,563 --> 00:29:09,582
Да, Пол. Это место 
окружено копами.

514
00:29:09,718 --> 00:29:13,805
Все дороги перекрыты.
Нет путей отсюда, но

515
00:29:14,339 --> 00:29:16,217
ты просто верь.

516
00:29:31,755 --> 00:29:33,932
Эй, соня.
Просыпайся.

517
00:29:34,451 --> 00:29:36,990
Проснись. Проснись.

518
00:29:37,733 --> 00:29:38,744
Что происходит?

519
00:29:38,869 --> 00:29:40,305
Вставай. Надо идти.

520
00:29:40,423 --> 00:29:42,566
Давай. Вставай. Давай.

521
00:30:03,234 --> 00:30:06,942
Мне жаль, что я сбежала. Мне было страшно.

522
00:30:07,111 --> 00:30:08,288
Я слышала, что ты сказал, что что-то пошло не так,

523
00:30:08,416 --> 00:30:09,616
и я просто хотела уйти.

524
00:30:09,723 --> 00:30:10,754
Я имею ввиду, что если Джоуи не привезут,

525
00:30:10,871 --> 00:30:12,180
тогда почему мне нельзя поехать домой?

526
00:30:12,299 --> 00:30:14,667
Это никогда и не было планом, Клэр.

527
00:30:17,494 --> 00:30:19,859
В чем план, Чарли?

528
00:30:20,004 --> 00:30:22,135
Есть определенные вещи, которые я не могу тебе рассказать.

529
00:30:22,741 --> 00:30:24,711
Ты скажешь мне кто такой Родрик?

530
00:30:26,263 --> 00:30:27,477
Это тоже не могу рассказать.

531
00:30:27,597 --> 00:30:29,196
Это ведь не его настоящее имя, верно?

532
00:30:29,317 --> 00:30:31,286
Главный персонаж из "Падения дома Ашеров"

533
00:30:31,427 --> 00:30:33,126
Эдгара Алана По, да?

534
00:30:33,246 --> 00:30:34,590
Все что я могу тебе сказать.

535
00:30:35,097 --> 00:30:37,183
он друг Джо.

536
00:30:38,385 --> 00:30:40,377
Что делает, Джо?

537
00:30:41,752 --> 00:30:45,187
Почему ты его  слушаешь?

538
00:30:49,134 --> 00:30:51,462
Зачем все это?

539
00:30:53,643 --> 00:30:57,125
Он учит меня чувствовать мою жизнь.

540
00:30:57,845 --> 00:30:59,998
Клэр работала всю неделю.
Она ходила ко врачу.

541
00:31:00,125 --> 00:31:01,637
Она водила Джоуи в разные кружки:

542
00:31:01,774 --> 00:31:03,096
футбол, пианино

543
00:31:03,213 --> 00:31:05,137
Она пошла на концерт Селин Дион в пятницу

544
00:31:05,252 --> 00:31:06,429
со своей подругой Лизой.

545
00:31:06,573 --> 00:31:10,140
Селин Дион? О, господи.

546
00:31:10,246 --> 00:31:12,564
Это был бенефис.

547
00:31:14,109 --> 00:31:17,796
Клер выглядела великолепно.
Короткое черное платье.

548
00:31:17,916 --> 00:31:20,252
Ты влюбился в нее?

549
00:31:22,478 --> 00:31:23,740
Нет, это было неуместно.

550
00:31:23,867 --> 00:31:25,459
Я знаю, Чарли.

551
00:31:26,192 --> 00:31:29,007
В такую женщину как Клер легко влюбиться.

552
00:31:31,459 --> 00:31:33,181
Вы можете верить мне, сэр.

553
00:31:33,305 --> 00:31:35,066
Я знаю, что могу.

554
00:31:35,655 --> 00:31:37,472
Поэтому ты и здесь.

555
00:31:47,606 --> 00:31:49,773
Я не должен был этого делать.

556
00:31:50,244 --> 00:31:52,432
Никогда не должен был касаться вас так.

557
00:31:52,943 --> 00:31:54,809
Это аморально.

558
00:32:05,830 --> 00:32:07,861
Что она так долго?

559
00:32:08,635 --> 00:32:10,381
Поднимись наверх и приведи ее.

560
00:32:25,037 --> 00:32:26,320
Ее нет наверху.

561
00:32:26,963 --> 00:32:28,443
- Что?
- Я везде смотрел.

562
00:32:28,555 --> 00:32:29,861
Она ушла с Джоуи.

563
00:32:29,976 --> 00:32:31,069
Видимо, они спустились по задней лестнице

564
00:32:31,186 --> 00:32:32,335
к заднему входу.

565
00:32:32,482 --> 00:32:33,669
Что будем делать?

566
00:32:33,771 --> 00:32:35,495
Не знаю. Дай подумать.

567
00:32:42,824 --> 00:32:44,674
Беги на улицу. Не останавливайся.

568
00:32:44,763 --> 00:32:46,044
Тебе помогут.

569
00:32:47,764 --> 00:32:49,127
Не стрелять.

570
00:32:49,384 --> 00:32:51,172
Девушка. Она сбегает.

571
00:32:57,226 --> 00:32:59,982
У нас проблемы.

572
00:33:03,457 --> 00:33:04,976
- Майк.
- Райан,

573
00:33:05,106 --> 00:33:05,863
Эмма сбежала.

574
00:33:05,975 --> 00:33:07,634
Юго-западный угол владений, со стороны леса.

575
00:33:07,720 --> 00:33:08,620
У нее Джоуи.

576
00:33:08,728 --> 00:33:10,173
Понял. Это был Харди.

577
00:33:10,351 --> 00:33:11,902
Эмма и Джоуи на пути.

578
00:33:11,996 --> 00:33:13,222
Будьте внимательны.

579
00:33:17,428 --> 00:33:18,909
ФБР! Покажите свои руки? Быстро!

580
00:33:19,042 --> 00:33:20,089
- Хорошо, хорошо.
- Руки!

581
00:33:20,218 --> 00:33:22,583
- Опуститесь на землю. Быстро!
- Спокойно, все в порядке.

582
00:33:22,753 --> 00:33:24,576
Полностью опуститесь. Быстро.

583
00:33:35,390 --> 00:33:36,987
Давай, Джоуи. Останься со мной. мы почти добрались.

584
00:33:37,096 --> 00:33:37,963
Куда мы идем?

585
00:33:38,072 --> 00:33:38,898
В безопасное место,

586
00:33:39,002 --> 00:33:40,522
подальше от людей, которые могут причинить тебе  вред.

587
00:33:40,686 --> 00:33:42,299
А как же Джейкоб и Пол?

588
00:33:43,527 --> 00:33:44,668
С ними все будет в порядке.

589
00:33:44,790 --> 00:33:46,050
Не двигайтесь!

590
00:33:48,898 --> 00:33:50,896
Поднимите руки.

591
00:33:51,872 --> 00:33:54,183
Джоуи, все хорошо.

592
00:33:54,393 --> 00:33:55,737
Мы здесь что бы помочь тебе.

593
00:34:03,279 --> 00:34:05,157
Я с Родриком.
Пошли.

594
00:34:05,272 --> 00:34:06,605
Давай!

595
00:34:11,931 --> 00:34:13,291
- Позволь помочь тебе.
- Я в порядке.

596
00:34:13,425 --> 00:34:14,425
Тогда мне потребуется твоя помощь,

597
00:34:14,454 --> 00:34:15,952
так как ты знаешь где Джоуи.

598
00:34:16,054 --> 00:34:17,795
Я отведу тебя к нему.

599
00:34:18,878 --> 00:34:20,602
Хорошо? Я обещаю.

600
00:34:22,065 --> 00:34:24,344
- Что это?
- Здесь кто-то есть.

601
00:34:25,556 --> 00:34:26,946
- Чёрт.
- Федеральные агенты!

602
00:34:27,101 --> 00:34:28,627
Ложитесь на пол немедленно!

603
00:34:43,701 --> 00:34:45,286
Они ушли, сэр.

604
00:34:48,686 --> 00:34:50,900
Агент Паркер, Харди ушел из дома.

605
00:34:51,028 --> 00:34:52,438
И Джоуи с няней тоже нет.

606
00:34:52,549 --> 00:34:54,702
Двое мужчин все ещё внутри.

607
00:34:55,123 --> 00:34:56,889
- Захватите их.
- Да, мэм.

608
00:35:03,240 --> 00:35:04,682
- Все хорошо.

609
00:35:06,511 --> 00:35:08,367
Не могу поверить, что Эмма сбежала.

610
00:35:08,514 --> 00:35:09,470
Почему она сбежала?

611
00:35:09,578 --> 00:35:12,259
Я не знаю. Я не знаю. Но нам нужно убираться отсюда.

612
00:35:21,468 --> 00:35:23,682
Не стреляйте! Не стреляйте.
Мы сдаемся.

613
00:35:31,608 --> 00:35:32,571
Родрик послал нас.

614
00:35:32,682 --> 00:35:35,144
Выходите через заднюю дверь. Идите. Сейчас же.

615
00:35:39,791 --> 00:35:40,978
Майк.

616
00:35:41,631 --> 00:35:45,076
Майк. Майк. Майк. Майк.

617
00:35:47,395 --> 00:35:49,611
Ава.
Местный коп.

618
00:35:49,727 --> 00:35:51,698
Она одна из них.
Она выстрелила в меня.

619
00:35:53,502 --> 00:35:55,170
- Куда она направилась?
- Туда.

620
00:35:55,356 --> 00:35:57,147
Я в норме. На мне бронежилет.

621
00:36:13,992 --> 00:36:15,290
Полный бак. Все,что тебе нужно

622
00:36:15,434 --> 00:36:16,644
в отделении для перчаток.

623
00:36:16,740 --> 00:36:17,900
Ключи в замке зажигания.

624
00:36:17,940 --> 00:36:18,790
Куда мы поедем?

625
00:36:18,893 --> 00:36:20,748
Я же сказала тебе. Подальше отсюда.

626
00:36:20,849 --> 00:36:22,009
Где они не будут в нас стрелять.

627
00:36:22,025 --> 00:36:23,789
- Лучше поторопиться.
- Стоять на месте!

628
00:36:26,292 --> 00:36:29,053
Нет, Джоуи, нет.
Подожди.

629
00:36:51,563 --> 00:36:53,031
Мужик, ты напугал меня. Ты в порядке?

630
00:36:53,155 --> 00:36:54,273
Бывало и получше.

631
00:37:10,936 --> 00:37:12,738
Мы заблокировали все дороги в радиусе 10 миль.

632
00:37:12,852 --> 00:37:14,030
Никто еще его не видел.

633
00:37:14,148 --> 00:37:15,899
Как, черт побери, они выбрались отсюда?

634
00:37:16,002 --> 00:37:17,339
Я думал, здесь вокруг все заблокировано.

635
00:37:17,451 --> 00:37:19,737
Люди Кэролла убили двоих парней из группы захвата,

636
00:37:19,848 --> 00:37:21,421
охраняющих юго-западный выход,

637
00:37:21,529 --> 00:37:24,713
забрали их оружие, и убили еще двоих.

638
00:37:24,822 --> 00:37:26,519
Полицейский офицер из города была подсадной.

639
00:37:26,602 --> 00:37:28,179
Как они это сделали?

640
00:37:29,326 --> 00:37:30,536
У них есть тактика.

641
00:37:30,648 --> 00:37:32,230
Я имею ввиду, кто эти люди?

642
00:37:36,954 --> 00:37:38,448
Райан, ты в порядке?

643
00:37:39,100 --> 00:37:40,481
Пусть идет.

644
00:38:13,599 --> 00:38:15,774
Как Джо Кэрролл свел всех этих людей вместе?

645
00:38:15,900 --> 00:38:16,958
Откуда они все?

646
00:38:17,077 --> 00:38:19,062
Культ личности это то, что их объединяет.

647
00:38:19,793 --> 00:38:21,260
Это человеческая природа.

648
00:38:22,458 --> 00:38:24,918
Мы все хотим принадлежать какой-то общности.

649
00:38:25,515 --> 00:38:27,437
Это первичная потребность.

650
00:38:30,459 --> 00:38:32,300
Вы мои родители.

651
00:38:32,807 --> 00:38:35,389
Я хотела вас увидеть.
Мы семья.

652
00:38:35,512 --> 00:38:37,313
Нет.

653
00:38:38,371 --> 00:38:40,094
Нет, она пришла из-за чувства вины.

654
00:38:40,192 --> 00:38:42,040
Она хочет нашего прощения.

655
00:38:42,159 --> 00:38:43,665
Ты так думаешь?

656
00:38:43,772 --> 00:38:46,148
Ты уничтожила нас.

657
00:38:46,350 --> 00:38:47,978
Ты убежала посреди ночи.

658
00:38:48,129 --> 00:38:51,623
Мы потеряли наше положение. Стали почти отщепенцами.

659
00:38:54,191 --> 00:38:55,795
Нет, мама.

660
00:38:56,271 --> 00:38:58,540
Я здесь не за вашим прощением.

661
00:38:59,370 --> 00:39:01,959
Я здесь, чтобы простить вас...

662
00:39:06,510 --> 00:39:08,454
и сказать, что я люблю вас.

663
00:39:09,527 --> 00:39:11,180
Обоих.

664
00:39:12,803 --> 00:39:15,220
И всегда буду любить.

665
00:39:27,868 --> 00:39:29,777
Не забывайте это.

666
00:39:39,926 --> 00:39:41,462
Что ты натворила?

667
00:39:42,420 --> 00:39:43,409
Дебра, ты должна.

668
00:39:43,538 --> 00:39:44,422
Нет. Нет, мама.

669
00:39:44,531 --> 00:39:46,713
- Тебе придется.
- Я не пойду!

670
00:39:49,959 --> 00:39:51,744
Ты должна.

671
00:40:16,343 --> 00:40:19,407
ФБР устранила угрозу в округе Датчесс,

672
00:40:19,537 --> 00:40:21,536
но ваши люди ушли...

673
00:40:22,257 --> 00:40:23,742
с вашим сыном.

674
00:40:23,873 --> 00:40:26,337
ФБР не знает где он.

675
00:40:28,470 --> 00:40:31,104
Время пришло.

676
00:40:31,281 --> 00:40:32,942
Для чего?

677
00:40:33,890 --> 00:40:36,614
Для следующей части истории.

678
00:40:38,864 --> 00:40:41,187
Этим утром я подала ходатайство

679
00:40:41,309 --> 00:40:43,163
От имени моего клиента Джо Кэрролл

680
00:40:43,746 --> 00:40:45,792
в Федеральное Бюро Исполнения Наказаний

681
00:40:45,895 --> 00:40:48,264
за нарушение восьмой поправки.

682
00:40:48,615 --> 00:40:49,899
Мистер Кэролл стал объектом

683
00:40:50,006 --> 00:40:52,851
многочисленных случаев жестокого обращения со стороны ФБР.

684
00:40:53,069 --> 00:40:55,600
Это злоупотребление должно немедленно прекратиться.

685
00:40:55,933 --> 00:40:57,784
Кроме того, мы просили, чтобы...

686
00:40:57,891 --> 00:40:59,834
Райан Харди здесь.

687
00:42:14,607 --> 00:42:16,910
Эмма. Алло?

688
00:42:17,028 --> 00:42:18,945
Эмма. Эмма, ну же, скажи хоть что-то.

689
00:42:19,045 --> 00:42:20,408
Я знаю ты там.

690
00:42:20,991 --> 00:42:24,070
Эмма. Эмма, где ты?

691
00:42:24,168 --> 00:42:25,955
Ты нас бросила?

692
00:42:26,290 --> 00:42:27,978
Почему ты нас бросила?

693
00:42:29,205 --> 00:42:30,588
Эмма!

694
00:42:36,242 --> 00:42:38,948
Держись. Держись. Посмотри на меня.

695
00:42:39,581 --> 00:42:41,232
Я приведу помощь.

696
00:42:41,569 --> 00:42:42,849
Только держись.

697
00:42:43,634 --> 00:42:47,381
Спасибо что не оставил меня.

698
00:42:47,497 --> 00:42:48,955
Дыши.

699
00:43:04,310 --> 00:43:08,136
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

700
00:43:08,146 --> 00:43:10,636
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/36799/138248

701
00:43:10,646 --> 00:43:11,636
Переводчики: WildHoney, vikera, grdesigner, kersmer

702
00:43:11,646 --> 00:43:12,636
valerie4, natali_ti, bolobosha, gaby

703
00:43:12,646 --> 00:43:13,636
Igor911, sokoliik, nikesha, prof1k

704
00:43:13,646 --> 00:43:14,636
Shb

