﻿1
00:00:01,180 --> 00:00:05,600
Кэрролл был осужден в 2004 году за убийство 14 девушек.

2
00:00:05,635 --> 00:00:08,765
- Ты нужен нам в Вирджинии, Райан.
- Я больше не агент.

3
00:00:08,800 --> 00:00:11,330
Ты поймал Кэрролла. Никто не знает его лучше чем ты.

4
00:00:11,365 --> 00:00:12,995
Так о чем будет мой сиквел, Джо?

5
00:00:13,030 --> 00:00:14,720
Мы напишем его вместе, Райан...

6
00:00:16,700 --> 00:00:19,155
Даже не смотря на то, что ты спал с моей женой.

7
00:00:19,190 --> 00:00:22,740
У меня столько сюрпризов для тебя.

8
00:00:22,990 --> 00:00:25,495
Оливия, мне нужен адвокат.

9
00:00:25,530 --> 00:00:27,540
Не впутывай меня 
в это больше.

10
00:00:27,575 --> 00:00:29,200
Мы только начали.

11
00:00:31,170 --> 00:00:32,750
Если ты хочешь увидеть Джоуи, садись в машину немедленно.

12
00:00:33,030 --> 00:00:34,690
Мне сказали, что я увижу сына. Где он?

13
00:00:34,725 --> 00:00:36,240
Вы не должны меня бояться, Клер.

14
00:00:36,275 --> 00:00:37,500
Вы должны мне верить.

15
00:00:37,680 --> 00:00:39,630
Привет, Джоуи. Помнишь меня?

16
00:00:40,160 --> 00:00:41,940
Не двигайся!

17
00:00:44,320 --> 00:00:45,160
Скоро вернусь.

18
00:00:46,780 --> 00:00:48,690
Это место окружено копами.

19
00:00:48,725 --> 00:00:49,610
Выхода нет.

20
00:00:49,670 --> 00:00:51,240
Давай. Нам нужно уходить.

21
00:00:51,580 --> 00:00:53,130
Почему она так долго?

22
00:00:53,290 --> 00:00:54,350
Я смотрел везде!

23
00:00:54,385 --> 00:00:55,410
Они с Джоуи ушли.

24
00:00:57,160 --> 00:00:57,930
Не двигайтесь!

25
00:00:57,940 --> 00:00:59,220
Джоуи, мы здесь, что бы помочь тебе.

26
00:01:00,960 --> 00:01:02,710
Я с Родриком. Идем.

27
00:01:02,890 --> 00:01:04,785
Остановись, немедленно!

28
00:01:04,820 --> 00:01:06,680
Нет. Джоуи, нет! Подожди!

29
00:01:28,230 --> 00:01:29,590
Где мы?

30
00:01:32,040 --> 00:01:33,840
Я думал, мы увидимся с моей мамой.

31
00:01:34,070 --> 00:01:34,920
Так и есть,

32
00:01:35,770 --> 00:01:37,580
но сначала мне нужно встретиться с другом.

33
00:01:37,590 --> 00:01:39,150
Мы встретимся с твоим другом здесь?

34
00:01:39,560 --> 00:01:42,390
Да. Он нам поможет, хорошо?

35
00:01:42,425 --> 00:01:43,230
Мы не долго.

36
00:01:43,490 --> 00:01:44,745
Что насчет Джейкоба и Пола?

37
00:01:44,780 --> 00:01:46,000
Они тоже приедут?

38
00:01:48,200 --> 00:01:49,210
Я не знаю.

39
00:01:50,900 --> 00:01:51,970
А как насчет всех тех плохих парней?

40
00:01:52,040 --> 00:01:53,270
Они все еще ищут нас?

41
00:01:53,305 --> 00:01:55,080
- Нет.
- Откуда ты знаешь?

42
00:01:55,100 --> 00:01:56,410
Джоуи, прекрати.

43
00:02:00,510 --> 00:02:02,000
Всё будет хорошо.

44
00:02:03,610 --> 00:02:04,480
Я обещаю.

45
00:02:15,090 --> 00:02:16,110
Эй?

46
00:02:17,600 --> 00:02:19,130
Я ждал тебя

47
00:02:24,040 --> 00:02:25,420
Мне сказали приехать сюда.

48
00:02:25,455 --> 00:02:26,190
Я знаю.

49
00:02:27,410 --> 00:02:29,450
Пора тебе показаться.

50
00:02:31,640 --> 00:02:32,820
Меня зовут Бо.

51
00:02:33,980 --> 00:02:35,560
Пойду посмотрю, что с вашей машиной.

52
00:02:36,050 --> 00:02:37,690
Мне нужно в туалет.

53
00:02:38,520 --> 00:02:39,980
Мы ехали всю ночь.

54
00:02:41,280 --> 00:02:42,610
У вас есть туалет?

55
00:02:44,060 --> 00:02:45,250
Через офис.

56
00:02:48,330 --> 00:02:49,510
Вперед, Джоуи.

57
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
Привет?

58
00:03:47,720 --> 00:03:49,340
Пожалуйста. Пожалуйста.

59
00:03:49,480 --> 00:03:50,745
Помоги мне, пожалуйста.

60
00:03:50,780 --> 00:03:52,010
Не оставляй меня здесь.

61
00:03:52,420 --> 00:03:54,670
Не оставляй меня. Пожалуйста вернись.

62
00:03:55,420 --> 00:03:57,670
Вернись, вернись, вернись...

63
00:04:05,830 --> 00:04:07,880
О, Господи!

64
00:04:07,970 --> 00:04:11,140
Охрана! Охрана! Пожалуйста.

65
00:04:11,210 --> 00:04:12,440
Эй, давай, давай.

66
00:04:14,460 --> 00:04:17,420
В результате нападения Райана Харди, были сломаны три пальца.

67
00:04:17,570 --> 00:04:19,050
Я уверена, что вы в курсе, начальник тюрьмы,

68
00:04:19,120 --> 00:04:20,820
что это серьезное нарушение прав моего клиента,

69
00:04:20,890 --> 00:04:22,120
регламентированных Восьмой поправкой.

70
00:04:22,190 --> 00:04:23,000
Я в курсе.

71
00:04:23,390 --> 00:04:25,060
Поведение ФБР было незаконным.

72
00:04:25,120 --> 00:04:26,390
Это случай злоупотребления законом,

73
00:04:26,460 --> 00:04:29,310
нарушения представителем закона гражданских прав и свобод.

74
00:04:29,345 --> 00:04:32,160
Так что конкретно вы хотите, мисс Уоррен?

75
00:04:32,330 --> 00:04:34,380
Я позволю моему клиенту рассказать самому.

76
00:04:35,070 --> 00:04:36,050
Мистер Кэрролл.

77
00:04:37,590 --> 00:04:40,295
Во-первых, начальник тюрьмы Монтеро

78
00:04:40,330 --> 00:04:44,240
и другие важные люди, спасибо вам.

79
00:04:44,310 --> 00:04:46,110
Спасибо, за то, что вы предоставили мне

80
00:04:46,180 --> 00:04:50,770
возможность рассказать об этой несправедливости

81
00:04:51,020 --> 00:04:55,210
которая случилась со мной.

82
00:04:58,620 --> 00:05:00,030
Он сказал, что его зовут Чарли,

83
00:05:00,160 --> 00:05:02,860
и он сказал мне, что был нанят следить за мной

84
00:05:02,930 --> 00:05:04,580
и докладывать обо всем Джо.

85
00:05:04,760 --> 00:05:06,230
У него были фотографии и видео,

86
00:05:06,300 --> 00:05:09,370
и он...он сказал, что отведет меня к Джоуи.

87
00:05:09,670 --> 00:05:10,970
И вы ему поверили.

88
00:05:11,300 --> 00:05:12,620
Да, я поверила.

89
00:05:13,300 --> 00:05:14,600
Он вел себя так, как будто

90
00:05:14,670 --> 00:05:16,540
следует какому-то кодексу поведения

91
00:05:16,610 --> 00:05:17,900
определенно, военному.

92
00:05:21,710 --> 00:05:24,140
Морских пехотинцев, армии или чего-то такого.

93
00:05:24,320 --> 00:05:26,100
Он говорил, что ожидает

94
00:05:26,135 --> 00:05:27,880
приказов от кого-то по имени Родерик.

95
00:05:27,900 --> 00:05:28,580
Чай.

96
00:05:31,890 --> 00:05:33,030
Спасибо.

97
00:05:33,660 --> 00:05:34,350
Родерик?

98
00:05:34,790 --> 00:05:37,090
Да. Я уверена, это псевдоним.

99
00:05:37,460 --> 00:05:39,060
Родерик Ашер, это из книги По

100
00:05:39,130 --> 00:05:40,295
"Падение дома Ашеров."

101
00:05:40,330 --> 00:05:41,460
Когда мы были в доме на ферме,

102
00:05:41,530 --> 00:05:43,450
Эмме позвонил этот Родерик.

103
00:05:43,630 --> 00:05:45,240
У лидеров культа всегда есть второй человек в команде,

104
00:05:45,300 --> 00:05:48,240
тот, кто наблюдает и руководит действиями.

105
00:05:48,310 --> 00:05:50,310
Вы хотя бы знаете, как много людей вовлечены в это?

106
00:05:51,510 --> 00:05:54,000
Я имею в виду,мы говорим о фанатах и поклонницах или

107
00:05:54,035 --> 00:05:56,850
о людях с серьезными психическими отклонениями?

108
00:05:56,910 --> 00:05:58,270
И знаем ли мы сколько из них уже убивали?

109
00:05:58,305 --> 00:05:59,600
Правда в том, что мы не знаем,

110
00:05:59,630 --> 00:06:00,790
но эта сеть гораздо больше, чем мы подозревали,

111
00:06:00,825 --> 00:06:01,790
более распространенная.

112
00:06:01,850 --> 00:06:03,850
Мисс Мэттьюс, я могу рассчитывать на то, что вы больше не вступите в связь

113
00:06:03,920 --> 00:06:05,610
с кем-либо из последователей Джо?

114
00:06:05,645 --> 00:06:06,670
Нет, вы не можете,

115
00:06:07,060 --> 00:06:09,120
не больше, чем я могу рассчитывать на то, что вы найдете моего сына.

116
00:06:09,430 --> 00:06:10,310
Клер...

117
00:06:11,760 --> 00:06:13,910
Я не знаю, что бы я делала на вашем месте,

118
00:06:14,830 --> 00:06:16,870
так что я просто попрошу вас дать нам знать,

119
00:06:16,930 --> 00:06:19,070
если кто-то опять  попытается связаться с вами.

120
00:06:27,910 --> 00:06:29,830
Ты должен найти этого парня, Чарли.

121
00:06:29,840 --> 00:06:30,495
Мне-мне очень жаль.

122
00:06:30,530 --> 00:06:31,890
Нет. Просто найди его.

123
00:06:32,580 --> 00:06:34,230
Он знает, куда они повезли Джоуи.

124
00:06:49,130 --> 00:06:50,780
Когда Чарли приедет?

125
00:07:05,250 --> 00:07:06,110
Вот ты где.

126
00:07:07,950 --> 00:07:08,690
Ты в порядке?

127
00:07:12,800 --> 00:07:14,900
Все в порядке, милый?

128
00:07:15,200 --> 00:07:16,190
Там была девушка.

129
00:07:16,260 --> 00:07:17,945
Она заперта в клетке, там, сзади.

130
00:07:17,980 --> 00:07:19,630
Она напугана. Мы должны ей помочь.

131
00:07:19,700 --> 00:07:20,235
Там - что?

132
00:07:20,270 --> 00:07:21,900
Мы должны помочь ей.

133
00:07:22,530 --> 00:07:24,330
Ты не должен был туда заходить!

134
00:07:26,440 --> 00:07:27,870
Это не твое дело.

135
00:07:32,180 --> 00:07:36,150
Ты туда больше не пойдешь, хорошо?

136
00:07:37,820 --> 00:07:38,990
Ты понял?

137
00:07:46,790 --> 00:07:47,750
Оставайся здесь

138
00:07:49,690 --> 00:07:51,800
Почему у тебя там девушка в клетке?

139
00:07:52,530 --> 00:07:53,660
Есть ли что-то еще, о чем я должна знать?

140
00:07:53,730 --> 00:07:55,520
Это и не твое дело.

141
00:07:58,640 --> 00:08:00,170
Почему бы нам просто не подождать?

142
00:08:01,610 --> 00:08:05,190
Поменьше говорить и... просто ждать.

143
00:08:08,950 --> 00:08:10,105
Вы не можете это сделать, Джин.

144
00:08:10,140 --> 00:08:12,270
Я уже обсудил это с директором Франклин.

145
00:08:12,780 --> 00:08:16,300
Я понимаю, что возможно, он пересек черту,

146
00:08:16,380 --> 00:08:17,930
но это не имеет никакого особого смысла.

147
00:08:17,990 --> 00:08:20,175
Мы говорим об осужденном серийном убийце.

148
00:08:20,210 --> 00:08:22,360
Кэрролл готовит дело о вопиющем случае насилия над заключенным.

149
00:08:22,395 --> 00:08:24,400
Не хочу быть ответственным за это.

150
00:08:24,435 --> 00:08:25,550
Что здесь происходит?

151
00:08:25,850 --> 00:08:27,465
Послушайте, просто дайте мне время

152
00:08:27,500 --> 00:08:28,950
поговорить с Департаментом Юстиции.

153
00:08:28,985 --> 00:08:30,405
найти вариант получше.

154
00:08:30,440 --> 00:08:32,270
Слишком поздно. Извини

155
00:08:32,340 --> 00:08:34,100
И я предлагаю вам сделать что-нибудь с этим человеком,

156
00:08:34,170 --> 00:08:35,860
пока он не причинил еще вреда.

157
00:08:36,570 --> 00:08:38,530
Это о ваc, мистер Харди.

158
00:08:40,210 --> 00:08:41,920
О чем он говорил? Что происходит?

159
00:08:42,450 --> 00:08:43,980
Начальник тюрьмы только что удовлетворил

160
00:08:44,050 --> 00:08:45,450
ходатайство Кэрролла о переводе.

161
00:08:45,520 --> 00:08:46,490
Он уезжает.

162
00:08:46,525 --> 00:08:47,467
Чт.. Что?
Когда?

163
00:08:47,502 --> 00:08:48,375
Прямо сейчас.

164
00:08:48,410 --> 00:08:49,950
Они готовятся к его переводу прямо сейчас.

165
00:09:02,580 --> 00:09:05,380
Джо Кэрролл, вы возвращены под опеку

166
00:09:05,440 --> 00:09:07,250
исправительного учреждения федерального округа Джесап

167
00:09:07,310 --> 00:09:08,480
штата Джорджия.

168
00:09:13,420 --> 00:09:14,890
Вы не против дать нам минуту?

169
00:09:15,550 --> 00:09:17,090
Он весь ваш.

170
00:09:21,330 --> 00:09:23,400
Мне кажется, у нас не было возможности позн...

171
00:09:24,960 --> 00:09:26,005
О! Райан.

172
00:09:26,040 --> 00:09:27,950
Заходи на прощальное посещение.

173
00:09:28,730 --> 00:09:29,550
Спасибо.

174
00:09:33,840 --> 00:09:35,070
Ну, я не мог позволить тебе уехать

175
00:09:35,140 --> 00:09:36,650
не попрощавшись должным образом.

176
00:09:37,410 --> 00:09:39,110
Так зачем перевод, Джо?

177
00:09:39,980 --> 00:09:41,850
Что там в Джорджии?

178
00:09:42,250 --> 00:09:43,480
У тебя там друзья?

179
00:09:44,950 --> 00:09:46,230
Там твой культ, или

180
00:09:46,520 --> 00:09:48,290
твой хороший приятель Родерик?

181
00:09:48,490 --> 00:09:51,190
Родерик? Родерик. Нет

182
00:09:51,410 --> 00:09:54,030
Прости. Никто с таким именем не приходит в голову.

183
00:09:54,090 --> 00:09:55,380
Расскажи мне о Клер.

184
00:09:56,160 --> 00:10:00,200
Как она отреагировала на то, что ты провалил спасение нашего сына?

185
00:10:00,270 --> 00:10:01,340
Она рассроилась?

186
00:10:01,700 --> 00:10:03,710
Она уже отвергла тебя?

187
00:10:04,840 --> 00:10:06,020
Все хорошо, Райан.

188
00:10:06,440 --> 00:10:09,400
Каждая великая любовь должна пройти любые испытания.

189
00:10:09,435 --> 00:10:10,780
Знаешь, это странно,

190
00:10:12,510 --> 00:10:13,750
как только я упомянул Родерика,

191
00:10:13,810 --> 00:10:15,940
ты тот час же сменил тему.

192
00:10:16,450 --> 00:10:20,150
Я буду скучать по этой милой болтовне.

193
00:10:23,210 --> 00:10:25,140
Мы должны отвести его вниз.

194
00:10:38,610 --> 00:10:39,740
Пока, Райан.

195
00:10:41,410 --> 00:10:42,505
Я хочу пойти. Я действительно, считаю,

196
00:10:42,540 --> 00:10:44,340
что должен контролировать передачу.

197
00:10:44,410 --> 00:10:46,240
Маршалы контролируют передачу.

198
00:10:46,310 --> 00:10:47,950
Они согласны на то, чтобы я присоединилась к ним.

199
00:10:48,010 --> 00:10:49,280
Нет. Слушай. Я должен там быть.

200
00:10:49,350 --> 00:10:50,200
Ты не можешь.

201
00:10:51,020 --> 00:10:55,250
Слушай, я знаю, что мы все расстроены и разочарованы

202
00:10:55,320 --> 00:10:56,990
тем, что произошло в доме на ферме,

203
00:10:58,060 --> 00:10:59,520
но сейчас у нас другая задача.

204
00:11:00,760 --> 00:11:02,650
Я удостоверюсь, что ничего не случится.

205
00:11:13,210 --> 00:11:13,980
Майк.

206
00:11:16,140 --> 00:11:17,250
Что такое?

207
00:11:18,440 --> 00:11:20,910
Мне нужно, чтобы ты приглядел за начальником тюрьмы Монтеро.

208
00:11:21,410 --> 00:11:23,070
Ты думаешь, он скомпрометирован?

209
00:11:23,105 --> 00:11:24,120
Не знаю, что думать,

210
00:11:24,180 --> 00:11:25,390
но что-то здесь не так.

211
00:11:36,360 --> 00:11:38,180
Так откуда ты знаешь Родерика?

212
00:11:41,130 --> 00:11:43,230
Я иногда делаю для него разные вещи.

213
00:11:43,900 --> 00:11:45,300
Какие вещи?

214
00:11:56,080 --> 00:11:57,600
Ты все еще здесь?

215
00:11:58,480 --> 00:12:00,210
Меня зовут Джоуи. У меня есть ключи.

216
00:12:00,245 --> 00:12:01,210
Я выпущу тебя.

217
00:12:01,650 --> 00:12:03,145
Джоуи, я Дана.

218
00:12:03,180 --> 00:12:04,640
Приятно познакомиться.

219
00:12:06,690 --> 00:12:07,990
Я знала, что ты вернешься.

220
00:12:13,430 --> 00:12:15,220
Ты знаешь Джо Кэрролла?

221
00:12:15,330 --> 00:12:16,570
Я знаю, кто он такой,

222
00:12:17,400 --> 00:12:19,580
но я не часть его маленького клуба.

223
00:12:24,740 --> 00:12:26,160
Где ребёнок?

224
00:12:26,450 --> 00:12:27,540
Джоуи?

225
00:12:28,950 --> 00:12:30,000
Джоуи?

226
00:12:33,520 --> 00:12:35,140
- Пожалуйста, поторопись.
- Я и так.

227
00:12:35,920 --> 00:12:37,100
Ты можешь это сделать.

228
00:12:41,160 --> 00:12:41,830
Получилось.

229
00:12:47,030 --> 00:12:47,950
Пойдем.

230
00:12:53,070 --> 00:12:54,010
Чего же ты ждешь?

231
00:12:54,070 --> 00:12:55,000
Пойдем.

232
00:13:07,220 --> 00:13:08,770
Что ты только что натворил?

233
00:13:09,090 --> 00:13:10,290
Как ты мог это сделать?

234
00:13:11,960 --> 00:13:14,040
Зачем ты это сделал?

235
00:13:16,160 --> 00:13:17,300
Вернись сейчас же!

236
00:13:23,200 --> 00:13:24,190
Вернись!

237
00:13:24,870 --> 00:13:26,240
Вернись сюда!

238
00:13:32,180 --> 00:13:33,410
Где ты?

239
00:13:43,720 --> 00:13:45,190
Джоуи!

240
00:13:52,700 --> 00:13:54,020
Все хорошо, Джоуи. Я не причиню тебе вреда.

241
00:13:58,220 --> 00:14:00,000
Я не причиню тебе вреда.

242
00:14:02,040 --> 00:14:02,970
Иди сюда.

243
00:14:03,040 --> 00:14:03,980
Нет! Нет!

244
00:14:04,040 --> 00:14:05,110
Иди сюда.

245
00:14:06,410 --> 00:14:07,775
Я говорил тебе не заходить сюда!

246
00:14:07,810 --> 00:14:10,210
Зачем ты это сделал? Зачем ты это сделал?

247
00:14:10,245 --> 00:14:11,960
Тронешь его еще раз, и ты труп!

248
00:14:16,190 --> 00:14:17,320
Джоуи, иди сюда.

249
00:14:21,280 --> 00:14:22,370
Дениз!

250
00:14:23,200 --> 00:14:24,620
Джоуи, беги!

251
00:14:26,600 --> 00:14:28,300
Неееет!

252
00:14:33,640 --> 00:14:35,210
Какого чёрта происходит?

253
00:15:15,220 --> 00:15:16,350
Там все в порядке?

254
00:15:16,420 --> 00:15:17,190
Все готово.

255
00:15:17,930 --> 00:15:19,100
Вертолет взлетает прямо сейчас.

256
00:15:21,500 --> 00:15:23,880
Хорошо. Они запирают его в перевозке.

257
00:15:28,400 --> 00:15:29,780
Заключенный в транспорте.

258
00:15:29,815 --> 00:15:31,200
Обеспечиваем безопасность всех дверей.

259
00:16:01,000 --> 00:16:02,090
Ты нашел что-нибудь?

260
00:16:02,820 --> 00:16:04,040
Все выглядит чисто.

261
00:16:04,440 --> 00:16:05,790
Никаких связей с кем-либо,

262
00:16:05,825 --> 00:16:07,140
кто посещал Джо Кэрролла когда-либо.

263
00:16:07,175 --> 00:16:08,610
Но я нашел одну вещь.

264
00:16:08,970 --> 00:16:11,250
У начальника тюрьмы есть дочь, поступившая в колледж.

265
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
Ты думаешь о том же, о чем и я?

266
00:16:16,310 --> 00:16:17,060
Да.

267
00:16:17,620 --> 00:16:18,510
Начальник тюрьмы Монтеро.

268
00:16:19,010 --> 00:16:20,265
У меня правда нет времемни, Харди.

269
00:16:20,300 --> 00:16:22,260
У меня есть вопросы о переводе Джо Кэрролла.

270
00:16:22,295 --> 00:16:23,830
Мы уже его прошли.

271
00:16:23,870 --> 00:16:24,505
Не смешите.

272
00:16:24,540 --> 00:16:26,180
Вы - причина, по которой его перевели,

273
00:16:26,215 --> 00:16:26,685
а не я.

274
00:16:26,720 --> 00:16:29,700
Хорошо. Значит это не связано с вашей дочерью Даной.

275
00:16:30,430 --> 00:16:31,390
Где она?

276
00:16:31,400 --> 00:16:32,640
Она в школе.

277
00:16:33,500 --> 00:16:34,610
В колледже Гобермана.

278
00:16:34,810 --> 00:16:35,600
Именно так.

279
00:16:35,730 --> 00:16:37,520
Она не появлялась на занятиях уже два дня.

280
00:16:38,190 --> 00:16:39,245
Этим утром, ее парень заполнил форму

281
00:16:39,280 --> 00:16:40,990
о пропавших без вести в охране кампуса.

282
00:16:41,025 --> 00:16:41,922
Ну, я не знал об этом.

283
00:16:41,957 --> 00:16:42,785
Я прямо сейчас проверю.

284
00:16:42,820 --> 00:16:44,780
Люди Джо Кэрролла угрожали вам, не так ли?

285
00:16:45,210 --> 00:16:47,060
Они заставили вас начать его перевод, так?

286
00:16:47,095 --> 00:16:50,070
Мистер Харди, я понимаю, что вы находитесь здесь

287
00:16:50,105 --> 00:16:51,285
от имени ФБР,

288
00:16:51,320 --> 00:16:52,950
но вы стоите на очень тонком льду.

289
00:16:52,985 --> 00:16:55,720
Не давите на меня.

290
00:17:04,190 --> 00:17:04,995
Ты купился на это?

291
00:17:05,030 --> 00:17:05,800
Ни на секунду.

292
00:17:06,090 --> 00:17:07,345
Я хочу знать о нем все.

293
00:17:07,380 --> 00:17:09,170
Куда он ходит, с кем он говорит, вообще все.

294
00:17:16,980 --> 00:17:17,990
Почему так долго?

295
00:17:19,320 --> 00:17:21,240
Мы ждем знака, что двигаться безопасно.

296
00:17:21,600 --> 00:17:22,730
Почему мы должны ждать здесь?

297
00:17:23,940 --> 00:17:25,770
И что насчет этого парня Бо?

298
00:17:26,320 --> 00:17:27,280
Он часть всего этого.

299
00:17:28,860 --> 00:17:29,805
Когда мы создали веб сайт,

300
00:17:29,840 --> 00:17:31,420
мы нашли много таких людей, как Бо.

301
00:17:32,180 --> 00:17:33,980
полезных, но на определенном этапе.

302
00:17:34,550 --> 00:17:35,690
Он не часть всего,

303
00:17:36,600 --> 00:17:37,880
и он не поедет с нами.

304
00:17:38,810 --> 00:17:40,180
У него эта девушка в клетке.

305
00:17:40,230 --> 00:17:41,700
Она очень важна.

306
00:17:43,530 --> 00:17:45,890
Ее зовут Дана. Она наш рычаг давления.

307
00:17:45,980 --> 00:17:48,480
Она будет гарантировать, что мы все сегодня вернемся домой в целости.

308
00:17:50,630 --> 00:17:51,630
Ты знаешь людей там?

309
00:17:52,040 --> 00:17:52,740
Парочку.

310
00:17:53,950 --> 00:17:56,710
Некоторые из моих приятелей, с которыми я списывался,

311
00:17:56,810 --> 00:17:57,650
друзья Родерика.

312
00:17:58,690 --> 00:18:00,240
Что с твоими друзьями?

313
00:18:02,180 --> 00:18:03,710
Полом и Джейкобом?

314
00:18:04,580 --> 00:18:05,400
Что с ними случилось?

315
00:18:12,440 --> 00:18:13,200
Мне жаль.

316
00:18:15,000 --> 00:18:16,230
Я не хотел...

317
00:18:22,130 --> 00:18:23,150
Но мы должны делать то, что должны.

318
00:18:35,230 --> 00:18:35,990
Проиграйте еще раз.

319
00:18:40,010 --> 00:18:40,670
Что такое?

320
00:18:41,170 --> 00:18:42,450
Просматриваем то, что конфисковали

321
00:18:42,485 --> 00:18:43,600
со склада Чарли.

322
00:18:43,670 --> 00:18:45,760
Нашла кучу кадров с камер наблюдения, которые склеены вместе.

323
00:18:45,795 --> 00:18:47,390
И один из них назывался "Центр Заключения."

324
00:18:47,425 --> 00:18:48,220
Подожди. Это оттуда?

325
00:18:50,580 --> 00:18:51,520
Да, это выезд из тюрьмы.

326
00:18:51,530 --> 00:18:53,620
Почему у Чарли были эти видео?

327
00:18:55,740 --> 00:18:57,845
Есть ли у нас доступ к записям камер наблюдения

328
00:18:57,880 --> 00:18:59,950
на которых транспорт с Джо Кэрроллом выезжает из тюрьмы?

329
00:18:59,985 --> 00:19:00,980
Да, думаю, смогу достать.

330
00:19:01,010 --> 00:19:02,040
Включи с той же точки.

331
00:19:02,075 --> 00:19:03,070
с того же ракурса.

332
00:19:07,260 --> 00:19:08,480
Смотри сюда. Посмотри на это.

333
00:19:08,950 --> 00:19:11,530
Еще раз. Увеличь.

334
00:19:12,140 --> 00:19:13,970
Здесь. Это запись.

335
00:19:19,860 --> 00:19:22,040
Начальник тюрьмы подменил запись.

336
00:19:22,075 --> 00:19:23,390
Райан, начальник тюрьмы только покинул здание,

337
00:19:23,690 --> 00:19:25,190
сказал, что отдохнет оставшуюся часть дня.

338
00:19:25,370 --> 00:19:26,510
Срочно позвони Паркер.

339
00:19:36,250 --> 00:19:36,990
Агент Паркер.

340
00:19:37,160 --> 00:19:39,020
Джо не в грузовике.

341
00:19:39,160 --> 00:19:40,085
О чем ты говоришь?

342
00:19:40,120 --> 00:19:42,220
Останови перевод, проверь грузовик.

343
00:19:42,255 --> 00:19:43,140
Его там нет.

344
00:19:43,220 --> 00:19:44,370
Это невозможно.

345
00:19:44,720 --> 00:19:46,680
Начальник тюрьмы и его люди были скомпрометированы.

346
00:19:46,840 --> 00:19:47,690
Делай это!

347
00:19:49,070 --> 00:19:50,720
Вы должны остановиться, проверить заключенного.

348
00:19:51,120 --> 00:19:51,760
Почему?

349
00:19:51,770 --> 00:19:53,230
Остановите сейчас же.

350
00:20:10,190 --> 00:20:10,910
Открывайте.

351
00:20:15,610 --> 00:20:16,380
Что происходит?

352
00:20:16,640 --> 00:20:17,850
Откройте заднюю дверь.

353
00:20:17,860 --> 00:20:19,950
У меня нет права так делать, мэм.

354
00:20:19,985 --> 00:20:20,880
Я уполномачиваю вас.

355
00:20:21,530 --> 00:20:22,800
Это не так работат.

356
00:20:24,340 --> 00:20:25,360
Это не просьба.

357
00:20:38,670 --> 00:20:39,920
В чем, черт побери, ваша проблема?

358
00:20:42,410 --> 00:20:43,180
Что ты сделал?

359
00:20:44,270 --> 00:20:45,650
Я не знаю о чем ты

360
00:20:52,710 --> 00:20:53,530
Откройте багажник.

361
00:20:56,780 --> 00:20:58,110
Из-за вас мою дочь убьют.

362
00:20:58,145 --> 00:20:59,510
Откройте багажник.

363
00:21:30,670 --> 00:21:31,420
Где он?

364
00:21:31,620 --> 00:21:32,700
Где он, черт возьми?

365
00:21:59,280 --> 00:22:00,200
Спасибо, Оливия.

366
00:22:07,940 --> 00:22:09,000
Она моя дочь.

367
00:22:09,720 --> 00:22:10,540
Они собираются убить ее.

368
00:22:11,040 --> 00:22:11,860
Они не станут.

369
00:22:12,380 --> 00:22:14,740
Она нужна им живой, чтобы гарантировать безопасность Джо,

370
00:22:14,775 --> 00:22:16,780
поэтому просто расскажите нам, что вы сделали.

371
00:22:16,850 --> 00:22:19,830
И мы сможем спасти вашу дочь и остановить Джо.

372
00:22:28,670 --> 00:22:30,790
Его адвокат Оливия Уоррен.

373
00:22:31,300 --> 00:22:33,660
Они приказали мне передать Джо ей.

374
00:22:39,220 --> 00:22:39,950
В наручники его.

375
00:22:46,520 --> 00:22:47,095
Нам нужно местонахождение

376
00:22:47,130 --> 00:22:48,800
Оливии Уоррен, адвоката Джо Кэрролла.

377
00:22:48,835 --> 00:22:50,470
Скажи Митчелу проверить сигнал ее мобильного телефона.

378
00:22:50,505 --> 00:22:51,595
Если он включен, это наш шанс.

379
00:22:51,630 --> 00:22:53,820
Передай чудо-мальчику спасибо за помощь, но я уже отслеживаю.

380
00:22:53,855 --> 00:22:55,057
Она говорит, что она уже..

381
00:22:55,092 --> 00:22:56,260
Да я слышал.

382
00:22:57,250 --> 00:22:59,815
Нашла. Она в Ричмонде, едет на машине,

383
00:22:59,850 --> 00:23:02,770
двигается на юго-восток по 12-й улице в сторону Кери авеню.

384
00:23:02,805 --> 00:23:04,270
- Отлично. 
- Я позвоню когда будут новости.

385
00:23:04,440 --> 00:23:05,880
- Юго-восток.
- Да, я и это слышал.

386
00:23:14,370 --> 00:23:16,050
Оливия, ты кажется, немного волнуешься.

387
00:23:17,670 --> 00:23:21,160
Это потому что я в настоящий момент совершаю по крайне мере 7 преступлений.

388
00:23:22,840 --> 00:23:23,560
Как далеко еще ехать?

389
00:23:24,930 --> 00:23:26,170
Всего несколько минут.

390
00:23:39,450 --> 00:23:40,930
Ты не должен быть здесь.

391
00:23:43,000 --> 00:23:44,630
Дениз думает, что я читаю книжку.

392
00:23:47,520 --> 00:23:49,780
Она говорит, что ты отвезешь мне к моей маме.

393
00:23:50,440 --> 00:23:51,750
Не звучит так, как-будто бы ты ей веришь.

394
00:23:54,260 --> 00:23:55,130
Она говорит тебе правду.

395
00:23:56,000 --> 00:23:57,440
Я только что был с твоей мамой.

396
00:23:57,670 --> 00:23:58,275
Правда?

397
00:23:58,310 --> 00:24:00,380
Да. Она не переставала говорить о тебе.

398
00:24:00,670 --> 00:24:02,480
Предполагалось, что я привезу ее сюда, чтобы вы увиделись.

399
00:24:03,280 --> 00:24:04,040
Что случилось?

400
00:24:06,320 --> 00:24:07,110
Я облажался.

401
00:24:08,680 --> 00:24:12,190
и плохие парни помешали нам.

402
00:24:14,580 --> 00:24:15,420
Она в норме?

403
00:24:16,550 --> 00:24:18,520
Да. Да, да.

404
00:24:19,440 --> 00:24:20,210
Она в порядке.

405
00:24:21,600 --> 00:24:22,410
Только...

406
00:24:24,000 --> 00:24:25,540
Это займет немного больше времени,

407
00:24:25,740 --> 00:24:28,280
прежде чем ты сможешь увидеть ее.

408
00:24:28,580 --> 00:24:29,510
Мне очень жаль.

409
00:24:31,290 --> 00:24:32,000
Хорошо?

410
00:24:33,520 --> 00:24:34,700
Ты скажешь мне правду?

411
00:24:36,000 --> 00:24:36,810
Что происходит на самом деле?

412
00:24:40,320 --> 00:24:41,310
Что ты хочешь знать?

413
00:24:42,460 --> 00:24:44,580
Та девушка, она будет в порядке?

414
00:24:48,960 --> 00:24:50,080
Тебе станет лучше,

415
00:24:50,170 --> 00:24:51,870
если я пообещаю тебе, что с ней все будет хорошо?

416
00:24:53,790 --> 00:24:55,200
Да? Хорошо.

417
00:24:56,630 --> 00:24:59,210
Я даю тебе слово, хорошо?

418
00:25:07,530 --> 00:25:08,730
Тебе здесь нужно быть?

419
00:25:09,350 --> 00:25:10,010
Да.

420
00:25:11,010 --> 00:25:12,470
Не думаю, что за нами кто-то гонится.

421
00:25:12,710 --> 00:25:15,830
Восхищаюсь твоим позитивным настроением, Оливия,

422
00:25:15,865 --> 00:25:18,340
но не разделяю твой оптимизм.

423
00:25:19,210 --> 00:25:23,690
Есть еще одна вещь, которую ты должна сделать для меня.

424
00:25:23,900 --> 00:25:24,700
Что именно?

425
00:25:26,690 --> 00:25:27,730
Позвони Райану Харди.

426
00:25:28,400 --> 00:25:30,570
Что? Зачем?

427
00:25:30,610 --> 00:25:31,410
Звони.

428
00:25:45,000 --> 00:25:46,100
Отделение ФБР.

429
00:25:46,320 --> 00:25:47,775
Здравствуйте. Это Оливия Уоррен.

430
00:25:47,810 --> 00:25:49,230
Мне нужно поговорить с Райаном Харди.

431
00:25:49,240 --> 00:25:50,290
Это срочно.

432
00:25:50,910 --> 00:25:52,020
Я сейчас вас соединю.

433
00:25:58,080 --> 00:25:58,795
Алло?

434
00:25:58,830 --> 00:25:59,475
Мистер Харди?

435
00:25:59,510 --> 00:26:00,585
Оливия, где вы?

436
00:26:00,620 --> 00:26:02,130
Джо Кэрролл с вами?

437
00:26:02,350 --> 00:26:05,030
Скажи это ему

438
00:26:05,460 --> 00:26:07,730
Джо Кэррол убивает меня,

439
00:26:07,765 --> 00:26:10,000
из-за вас, Райан.

440
00:26:10,040 --> 00:26:10,705
Что?!

441
00:26:10,740 --> 00:26:12,480
Скажи ему, что я убиваю тебя

442
00:26:12,490 --> 00:26:13,840
из-за него.

443
00:26:13,875 --> 00:26:14,882
Не делайте этого, Джо.

444
00:26:14,917 --> 00:26:16,198
Подождите, Оливия.

445
00:26:16,233 --> 00:26:17,445
Пожалуйста. Нет!

446
00:26:17,480 --> 00:26:18,520
Пусть Джо поговорит со мной.

447
00:26:18,555 --> 00:26:20,170
Скажи ему, Оливия.

448
00:26:20,300 --> 00:26:22,210
Скажи ему, что это все его вина.

449
00:26:22,245 --> 00:26:23,030
Я не буду!

450
00:26:23,260 --> 00:26:23,990
Что происходит?

451
00:26:24,310 --> 00:26:25,410
Скажи ему, он может меня убить.

452
00:26:27,850 --> 00:26:28,620
Оливия?

453
00:26:29,430 --> 00:26:30,200
Оливия?

454
00:26:32,950 --> 00:26:34,080
Нет, подожди, подожди.

455
00:26:35,240 --> 00:26:36,310
Я скоро буду там.

456
00:26:36,345 --> 00:26:37,200
Он может меня убить.

457
00:26:38,910 --> 00:26:39,670
Оливия?

458
00:26:41,260 --> 00:26:44,780
Оливия? Алло? Алло?

459
00:26:45,910 --> 00:26:47,670
Нет. Нет, нет!

460
00:26:49,770 --> 00:26:50,720
Нет!

461
00:26:52,420 --> 00:26:53,590
Харди, держись.

462
00:27:47,040 --> 00:27:47,880
ФБР!

463
00:27:52,010 --> 00:27:53,000
Кто-нибудь что-нибудь видел?

464
00:27:53,050 --> 00:27:55,530
Какой-то парень выскочил из машины и побежал туда.

465
00:27:55,780 --> 00:27:56,670
Хорошо. Звоните 911.

466
00:28:03,140 --> 00:28:03,830
Ты видишь его?

467
00:28:04,680 --> 00:28:05,380
Иди в ту сторону.

468
00:28:24,620 --> 00:28:25,340
Я Дэвид.

469
00:28:25,880 --> 00:28:26,690
Это удовольствие, сэр.

470
00:28:29,360 --> 00:28:30,690
Уэстон, он здесь, наверху!

471
00:28:32,690 --> 00:28:33,850
Отойдите с дороги! Давайте!

472
00:28:33,980 --> 00:28:34,720
ФБР!

473
00:28:35,250 --> 00:28:36,740
Отойдите! Отойдите!

474
00:28:38,620 --> 00:28:40,330
Сюда, сэр. Сюда.

475
00:28:47,760 --> 00:28:48,590
Давай на эскалаторе.

476
00:28:48,910 --> 00:28:49,670
Двигайтесь!

477
00:29:03,290 --> 00:29:04,020
Что за...

478
00:29:04,140 --> 00:29:04,990
Простите.

479
00:29:26,520 --> 00:29:27,570
Я Луиза, сэр.

480
00:29:31,470 --> 00:29:32,840
Приятно познакомиться, Луиза.

481
00:29:35,900 --> 00:29:37,790
Дуглас, ты в подвале?

482
00:29:39,140 --> 00:29:41,670
Дуглас, Дуглас,ты меня слышишь?

483
00:30:31,330 --> 00:30:34,360
О, это самое непонятное.

484
00:30:34,770 --> 00:30:38,630
Ты, я, мы здесь и прямо сейчас.

485
00:30:40,060 --> 00:30:41,130
Что я делаю?

486
00:30:41,900 --> 00:30:42,950
Я убью тебя?

487
00:30:43,870 --> 00:30:44,770
Сейчас?

488
00:30:49,330 --> 00:30:52,120
Нет. Это...это неправильно.

489
00:30:52,970 --> 00:30:54,950
Я имею в виду, ты не можешь умереть на парковке.

490
00:30:54,960 --> 00:30:56,130
Это было бы неинтересно,

491
00:30:56,165 --> 00:30:57,750
и совсем не драматично.

492
00:30:57,785 --> 00:30:58,800
Продолжай.

493
00:31:00,650 --> 00:31:01,670
Делай это.

494
00:31:03,400 --> 00:31:06,670
Действительно, ты должен признать, что это затруднительное положение.

495
00:31:06,890 --> 00:31:12,420
Я очень и очень хочу чтобы ты жил и видел,

496
00:31:13,300 --> 00:31:15,040
то, что произойдет дальше.

497
00:31:16,530 --> 00:31:20,780
Видишь ли, учитывая, сколько ты уже пережил,

498
00:31:21,000 --> 00:31:22,690
мне неудобно говорить тебе,

499
00:31:22,725 --> 00:31:25,580
но мы всего лишь закончили

500
00:31:25,720 --> 00:31:28,240
первую часть нашего романа.

501
00:31:28,275 --> 00:31:30,260
Да, Райан.

502
00:31:30,440 --> 00:31:32,740
9 долгих лет,

503
00:31:33,110 --> 00:31:35,455
которые я просидел в своей камере

504
00:31:35,490 --> 00:31:40,270
продумывая всю эту историю у себя в голове.

505
00:31:41,190 --> 00:31:44,040
Я тщательно спланировал все это

506
00:31:44,390 --> 00:31:46,200
с небольшой помощью моих друзей.

507
00:31:47,920 --> 00:31:47,885
Это кстати ссылка на Beatles.

508
00:31:53,210 --> 00:31:54,500
Но я должен сказать

509
00:31:54,830 --> 00:31:58,360
что у нас столько всего впереди, согласно плану.

510
00:32:02,250 --> 00:32:03,720
Мы должны идти, сэр.

511
00:32:05,830 --> 00:32:09,320
Столько всего еще случится, Райан.

512
00:32:12,970 --> 00:32:14,360
Я буду на связи.

513
00:32:16,460 --> 00:32:17,860
Позвоните мне, когда вы улетите,

514
00:32:18,550 --> 00:32:20,080
и я отпущу его.

515
00:32:25,770 --> 00:32:28,500
Даже не думай об этом.

516
00:32:33,070 --> 00:32:34,295
Ты не можешь меня убить.

517
00:32:34,330 --> 00:32:35,940
Ты не слышал, что сказал Джо?

518
00:32:37,520 --> 00:32:38,920
Он хочет что бы я был жив.

519
00:32:40,100 --> 00:32:41,780
Тогда я прострелю тебе ногу.

520
00:32:43,530 --> 00:32:44,620
Не промахнись.

521
00:32:45,130 --> 00:32:46,090
Нет!

522
00:33:36,390 --> 00:33:37,360
Хорошо.

523
00:33:37,890 --> 00:33:39,710
Хорошо, мы выезжаем через несколько минут.

524
00:33:40,310 --> 00:33:41,340
Путь чист.

525
00:33:41,670 --> 00:33:43,490
На понадобится пара часов, чтобы добраться до туда.

526
00:33:44,800 --> 00:33:45,770
А как насчет него?

527
00:33:48,150 --> 00:33:49,290
И девчонки?

528
00:33:51,920 --> 00:33:52,915
Дай мне пару минут.

529
00:33:52,950 --> 00:33:53,910
Я скоро вернусь.

530
00:34:01,970 --> 00:34:03,150
Тебе нужно что-то еще?

531
00:34:03,860 --> 00:34:05,390
Нужно поговорить с глазу на глаз.

532
00:34:06,100 --> 00:34:07,130
Что-то не так?

533
00:34:07,170 --> 00:34:10,350
Нет, Просто несколько незавершенных дел.

534
00:34:24,800 --> 00:34:26,670
Тот вертолет, который они использовали, нигде не зарегистрирован.

535
00:34:26,680 --> 00:34:28,470
Местный аэропорт видел их на радарах некоторое время,

536
00:34:28,505 --> 00:34:30,160
но потом они пропали.

537
00:34:31,120 --> 00:34:33,190
Монтеро в федеральной тюрьме.

538
00:34:33,200 --> 00:34:34,680
Кто-нибудь нашел его дочь?

539
00:34:34,870 --> 00:34:35,405
Пока нет.

540
00:34:35,440 --> 00:34:37,130
Как мы собираемся найти этих людей?

541
00:34:37,560 --> 00:34:39,510
У них нет имен, нет лиц.

542
00:34:39,545 --> 00:34:41,460
Мы найдем их.

543
00:34:45,190 --> 00:34:48,130
Начнем с этого парня прямо сейчас.

544
00:34:48,270 --> 00:34:50,200
Я не могу тебе позволить причинять ему боль, Райан.

545
00:34:50,390 --> 00:34:52,560
Если мы хотим это все прекратить, найти Джо,

546
00:34:52,595 --> 00:34:54,522
если мы хотим найти его сына, остальных его подельников,

547
00:34:54,557 --> 00:34:56,450
нам нужно начать действовать по другому.

548
00:35:08,010 --> 00:35:09,390
Я дам тебе 5 минут.

549
00:35:19,090 --> 00:35:20,980
Ребята, слушайте.

550
00:35:23,060 --> 00:35:24,050
Ребята...

551
00:35:25,640 --> 00:35:26,990
Мне нужно поговорить с ним.

552
00:35:37,190 --> 00:35:38,220
Так...

553
00:35:39,270 --> 00:35:40,270
Мальчик...

554
00:35:41,050 --> 00:35:42,400
Джоуи Мэттьюс...

555
00:35:44,660 --> 00:35:45,710
Где он?

556
00:35:50,530 --> 00:35:52,660
Я ничего вам не скажу.

557
00:35:56,610 --> 00:35:58,150
Похоже тебе больно.

558
00:35:58,185 --> 00:35:59,520
Я справлюсь с этим.

559
00:36:04,170 --> 00:36:05,410
Приятно слышать.

560
00:36:37,050 --> 00:36:38,290
Нужны кусачки!

561
00:36:38,300 --> 00:36:39,655
Мы нашли дочь начальника тюрьмы.

562
00:36:39,690 --> 00:36:41,010
Я вытащу тебя отсюда.

563
00:36:41,030 --> 00:36:43,650
Она жива. Вызовите сюда парамедиков.

564
00:36:45,340 --> 00:36:47,590
Хорошо. Хорошо. Я вытащил тебя.

565
00:36:47,830 --> 00:36:49,220
Ты в порядке. Ты в порядке.

566
00:36:49,255 --> 00:36:50,610
Мы нашли тебя, нашли тебя.

567
00:36:51,650 --> 00:36:53,400
Посмотри на меня.

568
00:36:54,290 --> 00:36:55,530
Тут был маленький мальчик.

569
00:36:56,180 --> 00:36:57,180
Джоуи?

570
00:36:57,540 --> 00:36:58,495
Они...они забрали его.

571
00:36:58,530 --> 00:37:01,200
Он...он...он пытался помочь мне.

572
00:37:03,770 --> 00:37:04,640
Чисто.

573
00:37:04,650 --> 00:37:05,870
Она здесь одна.

574
00:37:07,780 --> 00:37:08,900
Все в порядке.

575
00:37:09,370 --> 00:37:10,910
Пойдем. Мы увезем тебя отсюда.

576
00:37:27,050 --> 00:37:27,980
Они сказали тебе, куда меня везут?

577
00:37:28,015 --> 00:37:29,310
Потому что мне они не сказали.

578
00:37:29,680 --> 00:37:31,000
Защита свидетелей.

579
00:37:31,040 --> 00:37:32,350
Будет лучше, если и я не буду знать.

580
00:37:37,060 --> 00:37:38,205
Так Джо на свободе...

581
00:37:38,240 --> 00:37:40,130
- Клэр.
- И теперь меня запрут.

582
00:37:43,640 --> 00:37:45,010
Это для твоей собственной безопасности.

583
00:37:47,080 --> 00:37:47,915
А мой сын?

584
00:37:47,950 --> 00:37:49,480
Я не сдаюсь, Клэр.

585
00:37:50,440 --> 00:37:51,610
Это то, чего он хочет,

586
00:37:52,700 --> 00:37:54,120
но он не победит.

587
00:37:56,140 --> 00:37:57,840
Это не игра, Райан.

588
00:37:58,390 --> 00:37:59,665
Это моя жизнь!

589
00:37:59,700 --> 00:38:01,300
Это жизнь моего сына!

590
00:40:05,700 --> 00:40:06,700
Пойдем.

591
00:40:08,840 --> 00:40:09,900
Все хорошо.

592
00:40:43,410 --> 00:40:44,540
Привет, Джоуи.

593
00:40:47,360 --> 00:40:48,880
Я знаю тебя.

594
00:40:50,120 --> 00:40:51,650
Ты мой папа.

595
00:40:57,200 --> 00:40:58,270
Да.

596
00:40:58,960 --> 00:41:00,480
Да, я твой папа.

597
00:41:00,490 --> 00:41:02,980
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/36799/139152

598
00:41:02,990 --> 00:41:03,980
Переводчики: WildHoney, vikera, gaby, Stacy754

599
00:41:03,990 --> 00:41:04,980
zemavo, Igor911, bolobosha, sokoliik

