﻿1
00:00:00,923 --> 00:00:02,924
Кэрролл был осужден в 2004 году

2
00:00:03,045 --> 00:00:05,293
за убийство 14 девушек.

3
00:00:05,395 --> 00:00:07,927
Начальник тюрьмы одобрил запрос Джо Кэролла о переводе.

4
00:00:08,034 --> 00:00:08,738
Его увозят.

5
00:00:08,834 --> 00:00:10,185
Джо нет в машине.

6
00:00:10,299 --> 00:00:11,312
Где он, черт возьми?

7
00:00:13,134 --> 00:00:15,211
Джо свободен, а меня
запирают.

8
00:00:15,323 --> 00:00:17,172
Защита свидетелей.
Мне лучше не знать.

9
00:00:17,356 --> 00:00:18,623
Из Квантико прислали
нового парня.

10
00:00:18,721 --> 00:00:20,629
Ник Донован,
вершина пищевой цепи.

11
00:00:20,722 --> 00:00:23,032
Все расследование 
теперь контролирую я.

12
00:00:23,139 --> 00:00:23,991
Джо Кэролл!

13
00:00:24,454 --> 00:00:25,729
Как ты, чертяка?

14
00:00:26,113 --> 00:00:27,140
Я Родерик.

15
00:00:27,271 --> 00:00:29,593
Эмма, почему ты нас бросила?

16
00:00:29,708 --> 00:00:30,858
Эмма!

17
00:00:30,951 --> 00:00:32,455
Слышно что-нибудь от Джейкоба и Пола?

18
00:00:32,555 --> 00:00:33,313
Они не позвонили.

19
00:00:33,438 --> 00:00:34,701
-Держись. Я пойду за помощью
- Спасибо

20
00:00:35,398 --> 00:00:36,918
Я люблю свою жену.

21
00:00:37,022 --> 00:00:38,399
Ее здесь нет.

22
00:00:38,820 --> 00:00:41,026
Потеря Клэр была ошибкой,

23
00:00:41,137 --> 00:00:42,692
но у меня есть идея 
как нам ее найти.

24
00:00:42,817 --> 00:00:44,956
Агент Вестон, расскажите нам,
где Клэр.

25
00:00:45,045 --> 00:00:45,930
Я ничего не знаю.

26
00:00:46,027 --> 00:00:46,955
Местонахождение Клэр.

27
00:00:47,052 --> 00:00:48,914
Он единственный кто знает, где Клэр.

28
00:00:49,078 --> 00:00:50,124
Все ждут.

29
00:00:50,234 --> 00:00:51,646
- Чего?
- Вас.

30
00:00:53,437 --> 00:00:56,413
Всем доброго утра.

31
00:00:57,067 --> 00:00:59,185
Как Кэролл смог сбежать на вертолете

32
00:00:59,298 --> 00:01:00,264
посреди бела дня?

33
00:01:00,375 --> 00:01:01,941
Люди Кэррола проникли в
тюремную систему,

34
00:01:02,042 --> 00:01:03,137
начальника тюрьмы шантажировали.

35
00:01:03,246 --> 00:01:06,067
Ангент Паркер, сколько людей
в секте Джо Кэррола?

36
00:01:06,239 --> 00:01:08,061
По первоначальным данным предполагалось
где-то около 12,

37
00:01:08,188 --> 00:01:11,219
но в свете последнего побега Кэррола,

38
00:01:11,338 --> 00:01:13,368
привлечённых человеческих и прочих ресурсов,

39
00:01:13,517 --> 00:01:14,904
это число может быть увеличено до ста.

40
00:01:15,016 --> 00:01:16,232
Как вы пришли к такому числу?

41
00:01:16,344 --> 00:01:18,406
Тюремный журнал посетителей Кэррола содержит

42
00:01:18,523 --> 00:01:20,188
47 поддельных личностей,

43
00:01:20,292 --> 00:01:22,863
и его интернет переписка,
хотя и трудна для расшифровки,

44
00:01:22,972 --> 00:01:24,281
предполагает удвоение этого количества.

45
00:01:24,398 --> 00:01:26,080
И это в лучшем случае, агент.

46
00:01:26,183 --> 00:01:27,566
Мы ищем место компактного проживания секты

47
00:01:27,704 --> 00:01:28,919
такое как Уэйко или Джонстаун?

48
00:01:29,039 --> 00:01:30,373
Да. Мы считаем, что есть

49
00:01:30,494 --> 00:01:32,433
некое "убежище".

50
00:01:32,553 --> 00:01:34,086
Но вы не знаете, где оно?

51
00:01:35,358 --> 00:01:37,721
Нет. Не знаем.

52
00:01:39,547 --> 00:01:41,388
По нашей рабочей теории оно находится

53
00:01:41,511 --> 00:01:44,203
не далее, чем в двух штатах от Вирджинии.

54
00:01:44,311 --> 00:01:45,239
Позвольте мне сказать напрямую.

55
00:01:45,356 --> 00:01:46,586
Где-то там есть организация, вобравшая

56
00:01:46,715 --> 00:01:48,346
в себя десятки убийц,

57
00:01:48,600 --> 00:01:50,486
и у вас нет ни одной идеи, где именно.

58
00:01:50,591 --> 00:01:51,783
Могу ли я просто
напомнить всем,

59
00:01:51,930 --> 00:01:54,901
что у нас здесь брифинг,
а не аутодафе?

60
00:01:55,019 --> 00:01:56,145
Кто эти люди, 
которых он завербовал?

61
00:01:56,248 --> 00:01:57,566
Они все не могут быть 
серийными убийцами.

62
00:01:57,677 --> 00:01:59,537
Он набирал из всех
сфер общества---

63
00:01:59,660 --> 00:02:03,849
домохозяек, учителей, бухгалтеров,
военных, полицейских.

64
00:02:03,969 --> 00:02:05,295
Всех, которые обладают
типами личности,

65
00:02:05,408 --> 00:02:07,151
предрасполагающими
к вовлечению в секту.

66
00:02:07,267 --> 00:02:09,954
опустошённых, потерянных, неприспособленных.

67
00:02:10,061 --> 00:02:11,050
Они - готовые взорваться психопаты.

68
00:02:11,152 --> 00:02:13,190
Последователи, с которыми мы сталкивались,
заполняют спектр

69
00:02:13,343 --> 00:02:15,113
от мечтателя до любителя наслаждений,

70
00:02:15,242 --> 00:02:17,398
одноразовые убийцы, убийцы, считающие,
что у них миссия,

71
00:02:17,528 --> 00:02:19,023
фанаты убийц, поклонницы.

72
00:02:19,136 --> 00:02:22,372
Мистер Харди, агент был взят в плен
и подвергся насилию со стороны  членов культа.

73
00:02:22,487 --> 00:02:24,187
Был ли он в состоянии опознать
своих похитителей?

74
00:02:24,293 --> 00:02:25,693
Тот агент -
Майк Вестон -

75
00:02:25,839 --> 00:02:27,450
у нас есть портретист. который ждет

76
00:02:27,573 --> 00:02:29,138
когда Майк придет в сознание.

77
00:02:29,256 --> 00:02:30,491
Его секта - 
вы определили

78
00:02:30,617 --> 00:02:32,322
их религию и манифест?

79
00:02:32,433 --> 00:02:35,287
Так как он и писатель, и профессор,

80
00:02:35,430 --> 00:02:37,650
Кэролл использует литературные темы, 
найденные

81
00:02:37,781 --> 00:02:39,615
в работах стиля готического романтизма.

82
00:02:39,727 --> 00:02:42,457
Всё, что мы видим
или представляем,

83
00:02:43,169 --> 00:02:46,820
это всего лишь
сон во сне.

84
00:02:47,387 --> 00:02:50,642
Вот чем является для меня
этот миг.

85
00:02:50,750 --> 00:02:52,709
Он обращается
к своим подданным

86
00:02:52,829 --> 00:02:56,142
с обещанием наполнить их
жизни чем-то возвышенным---

87
00:02:56,783 --> 00:02:59,164
через смерть
мы познаём жизнь.

88
00:02:59,278 --> 00:03:05,104
Я никогда не забуду, что
все сделали для меня,

89
00:03:05,343 --> 00:03:07,894
чем пожертвовали,

90
00:03:08,599 --> 00:03:11,982
но теперь
пришло ваше время...

91
00:03:12,102 --> 00:03:14,775
По его собственному признанию
Кэррол побуждал последователей

92
00:03:14,911 --> 00:03:16,510
писать свои собственные главы,

93
00:03:16,624 --> 00:03:20,037
стать частью того романа,
который он пишет.

94
00:03:20,166 --> 00:03:25,033
Я хочу выслушать всех и каждого.

95
00:03:25,154 --> 00:03:26,742
Расскажите мне...

96
00:03:26,886 --> 00:03:29,849
что вас вдохновляет.

97
00:03:29,978 --> 00:03:31,559
Мне нужна ваша помощь,

98
00:03:32,418 --> 00:03:36,688
чтобы завершить нашу историю.

99
00:03:36,801 --> 00:03:38,032
Он объединился со своими 
людьми.

100
00:03:38,135 --> 00:03:40,794
Он будет делать то,
что побудит их к действию.

101
00:03:40,952 --> 00:03:42,235
Я вижу это в ваших глазах.

102
00:03:42,351 --> 00:03:44,705
Я знаю, что вы готовы.

103
00:03:46,779 --> 00:03:49,394
Пришло время для него рассказать
следующую часть своей истории.

104
00:03:51,770 --> 00:03:53,585
Итак, мы начинаем.

105
00:03:57,058 --> 00:03:59,317
Последователи
1х09 "Любовь ранит"

106
00:04:01,785 --> 00:04:03,322
Всё пошло хреново.

107
00:04:03,466 --> 00:04:05,187
Да, уже погибло слишком много людей.

108
00:04:05,635 --> 00:04:07,073
Это имиджевая катастрофа.

109
00:04:07,703 --> 00:04:08,769
На кого-то нужно свалить всю вину.

110
00:04:08,885 --> 00:04:10,109
Агент Паркер!

111
00:04:10,272 --> 00:04:11,479
Франклин только что сообщил мне.

112
00:04:13,181 --> 00:04:14,464
Вы нас извините?

113
00:04:16,841 --> 00:04:18,244
Я подожду в машине.

114
00:04:21,194 --> 00:04:22,580
Я вне игры?

115
00:04:22,752 --> 00:04:24,449
Я знаю, они обсуждают это.
Просто скажи мне.

116
00:04:24,563 --> 00:04:27,559
Нет, но они забирают руководство
работой в Вашингтон.

117
00:04:27,903 --> 00:04:29,299
И где тогда моё место?

118
00:04:30,405 --> 00:04:33,629
Каждый понимает, что Райан 
Харди - неотъемлемая часть всего этого,

119
00:04:33,765 --> 00:04:35,303
но он темная лошадка.

120
00:04:35,430 --> 00:04:37,829
Они хотят, чтобы ты осталась
и держала его за руку.

121
00:04:38,436 --> 00:04:39,714
Оставайся со своей группой здесь

122
00:04:39,862 --> 00:04:41,911
и продолжай мне докладывать.

123
00:04:44,658 --> 00:04:46,268
Поняла.

124
00:05:44,871 --> 00:05:46,411
Джекоб.

125
00:05:48,232 --> 00:05:49,768
Мам.

126
00:05:51,856 --> 00:05:55,833
По поводу моей главы, 
я думала, что я...

127
00:05:57,489 --> 00:06:00,660
Извините, я работала 
над этим все время.

128
00:06:01,174 --> 00:06:03,524
Я просто так нервничаю
рядом с вами.

129
00:06:03,686 --> 00:06:05,824
на чем я остановилась?

130
00:06:06,109 --> 00:06:07,820
Да, моя глава.

131
00:06:08,197 --> 00:06:10,738
Все в порядке.
Эй. Расслабься.

132
00:06:11,569 --> 00:06:14,256
Давай. Встряхнись,
встряхнись.

133
00:06:14,380 --> 00:06:15,517
О, хорошо.

134
00:06:19,980 --> 00:06:22,285
Спасибо вам, что увиделись со мной.

135
00:06:22,635 --> 00:06:25,352
Я так долго хотела прийти.

136
00:06:25,456 --> 00:06:27,643
Я знаю, что должно быть выгляжу как
фанатка.

137
00:06:27,788 --> 00:06:29,201
Нет. Нет, Аманда. Нет.

138
00:06:29,352 --> 00:06:34,083
Я нахожу, что ваши письма 
действительно трогательные.

139
00:06:34,199 --> 00:06:35,890
Я рад, что в конце концов мы встретились,

140
00:06:36,011 --> 00:06:39,194
и ты написала в своем последнем письме,

141
00:06:39,569 --> 00:06:41,643
что что-то произошло. Что?

142
00:06:41,754 --> 00:06:45,714
Да, но я.. я не могла написать об этом в письме.

143
00:06:46,635 --> 00:06:50,052
Дай я угадаю.
Твой муж.

144
00:06:50,182 --> 00:06:51,655
Знаешь, он изменял мне

145
00:06:51,766 --> 00:06:53,366
с той тощезадой девкой
с его работы--

146
00:06:53,470 --> 00:06:55,481
Линдси,ну та, с огромными
искусственными сиськами--

147
00:06:55,585 --> 00:06:58,213
прямо в нашей постели.

148
00:06:58,350 --> 00:07:00,243
На простынях оставался ее запах.

149
00:07:00,358 --> 00:07:02,233
Я знал, что у тебя были подозрения.

150
00:07:02,383 --> 00:07:04,760
ты написал в письме,

151
00:07:05,893 --> 00:07:09,249
"настаивай на счастье."

152
00:07:11,263 --> 00:07:16,427
Так я пристрелила их обоих из ружья.

153
00:07:16,530 --> 00:07:17,868
Мой папочка был хороший добытчик.

154
00:07:17,978 --> 00:07:19,651
Он мог выследить что угодно.

155
00:07:19,943 --> 00:07:22,460
Я умею обращаться с добычей,

156
00:07:22,581 --> 00:07:25,011
так я пошла в хозяйственный магазин

157
00:07:25,128 --> 00:07:27,229
и купила топор,
электрическую ножовку,

158
00:07:27,346 --> 00:07:29,023
немного аммиака и ведро.

159
00:07:29,139 --> 00:07:30,917
это заняло несколько дней, упаковать их.

160
00:07:31,072 --> 00:07:32,953
Затем я поехала во Флориду
и бросила все в болото,

161
00:07:33,064 --> 00:07:34,820
потом поехала прямо сюда.

162
00:07:35,132 --> 00:07:37,257
Они найдут несколько кусочков.

163
00:07:37,366 --> 00:07:40,165
Они могут взять анализ ДНК и исследовать место преступления.

164
00:07:40,284 --> 00:07:42,027
Они придут за мной.

165
00:07:42,332 --> 00:07:45,071
Тебе необходимо возвращаться в Оклахому?

166
00:07:45,174 --> 00:07:49,518
Мне некуда идти, Джо.

167
00:07:52,381 --> 00:07:54,248
У меня есть друг.

168
00:07:54,510 --> 00:07:56,397
Его зовут Родерик.

169
00:07:57,024 --> 00:08:01,003
Он помогает другим моим друзьям.

170
00:08:01,957 --> 00:08:05,562
Я уверен, он способен 
найти для тебя пристанище.

171
00:08:09,778 --> 00:08:12,416
Ты любишь свою жену.

172
00:08:13,039 --> 00:08:15,140
Я знаю, ты хочешь ее вернуть,

173
00:08:15,317 --> 00:08:18,636
и я хочу этого же для тебя.

174
00:08:20,234 --> 00:08:26,554
Я хочу, чтобы моя глава 
имела счастливый конец.

175
00:08:29,327 --> 00:08:31,172
Продолжай.

176
00:08:39,129 --> 00:08:40,465
Джекоб.

177
00:08:40,576 --> 00:08:42,119
Что?

178
00:08:44,486 --> 00:08:46,722
Он мой друг, мам, и ему больно.

179
00:08:46,856 --> 00:08:48,260
Я узнала его.

180
00:08:48,415 --> 00:08:50,554
Ваши лица засвечены
во всех новостях.

181
00:08:50,667 --> 00:08:54,158
Вы разыскиваемые беглецы -
похищения, убийства?

182
00:08:54,280 --> 00:08:55,695
Я никогда никого не убивал, мам.

183
00:08:55,814 --> 00:08:57,639
- ФБР, сказала, что убивал.
- Это не так.

184
00:08:57,771 --> 00:08:59,811
Они говорят, что ты связан с тем
серийным убийцей,

185
00:08:59,931 --> 00:09:01,330
ты состоишь в секте?

186
00:09:01,532 --> 00:09:03,358
Я не говорил, что невиновен.

187
00:09:04,625 --> 00:09:05,808
Зачем ты пришла?

188
00:09:05,963 --> 00:09:07,945
Потому что я не могу находиться дома.

189
00:09:08,052 --> 00:09:11,423
Федеральные агенты 
патрулируют около нашего дома.

190
00:09:11,513 --> 00:09:13,680
Репортеры преследуют 
твоего отца на работе.

191
00:09:15,341 --> 00:09:17,466
Ну, какой же облом.

192
00:09:17,746 --> 00:09:19,149
Бедняга.

193
00:09:21,292 --> 00:09:23,696
Помоги мне понять это, Джекоб.

194
00:09:25,431 --> 00:09:27,009
Я твоя мать и 
я люблю тебя,

195
00:09:27,149 --> 00:09:29,260
но я не понимаю.

196
00:09:34,618 --> 00:09:37,089
Я не думаю, что у меня
получится объяснить.

197
00:09:52,504 --> 00:09:53,978
Нет, детектив.

198
00:09:54,124 --> 00:09:55,121
Я смотрю на фото прямо сейчас.

199
00:09:55,244 --> 00:09:57,819
Это не Пол Торрес и не Джейкоб Уэллс

200
00:09:57,934 --> 00:10:00,078
Нет. Абсолютно уверен.

201
00:10:00,528 --> 00:10:01,883
Ни один из них.

202
00:10:02,335 --> 00:10:04,404
Нет, это не пустая трата моего времени. Спасибо.

203
00:10:04,515 --> 00:10:05,641
Пустая трата моего времени.

204
00:10:05,743 --> 00:10:08,271
Это начальник убойного отдела в Далласе.

205
00:10:08,388 --> 00:10:09,812
Прошу прощения.
Я приняла звонок.

206
00:10:09,929 --> 00:10:11,157
Он был убедителен.

207
00:10:11,589 --> 00:10:12,950
Райан Харди.

208
00:10:13,204 --> 00:10:14,490
Привет, Райан.

209
00:10:16,125 --> 00:10:17,477
Что я могу для тебя сделать, Джо?

210
00:10:17,574 --> 00:10:20,618
Просто хотел поинтересоваться как там твой друг агент Вестон поживает.

211
00:10:20,733 --> 00:10:23,826
Я слышал, что его немного побили.

212
00:10:24,156 --> 00:10:26,464
Он идет на поправку.

213
00:10:26,597 --> 00:10:29,712
О, приятно слышать.

214
00:10:30,106 --> 00:10:32,010
И извини за твоих друзей.

215
00:10:32,330 --> 00:10:34,095
Они типа мертвы.

216
00:10:34,213 --> 00:10:36,963
Это ничего. У меня еще есть.

217
00:10:39,560 --> 00:10:41,935
Так чего ты хочешь, Джо?

218
00:10:42,880 --> 00:10:44,660
Ну знаешь, просто поболтать.

219
00:10:44,813 --> 00:10:47,431
Я немного расстроен.

220
00:10:48,039 --> 00:10:52,314
Скажи мне, ты скучаешь по Клэр, Райан?

221
00:10:52,452 --> 00:10:53,915
Я-то точно скучаю.

222
00:10:54,060 --> 00:10:56,328
Какая ирония - ты единственный человек

223
00:10:56,437 --> 00:10:59,284
кто действительно в состоянии понять, как я себя чувствую сейчас,

224
00:10:59,394 --> 00:11:02,591
потому что мы оба любим одну женщину.

225
00:11:02,884 --> 00:11:07,299
Почему любовь так жестока, Райан?

226
00:11:07,412 --> 00:11:08,198
Давай же.
Нужна зацепка.

227
00:11:08,298 --> 00:11:09,087
Он звонит по спутниковому телефону.

228
00:11:09,189 --> 00:11:10,140
Он отправил меня в Сингапур.

229
00:11:10,238 --> 00:11:11,691
соедини с  Родиной,
увидим, смогут ли они что-то перехватить.

230
00:11:11,830 --> 00:11:13,445
Любовная эйфория почти всегда

231
00:11:13,560 --> 00:11:15,222
превращается в боль.

232
00:11:15,553 --> 00:11:19,241
Насколько права поговорка - "Любовь зла", да?

233
00:11:19,920 --> 00:11:27,055
Скажи мне - сколько боли может вынести человек, Райан?

234
00:11:28,268 --> 00:11:32,589
Когда он сломается?

235
00:11:33,438 --> 00:11:35,317
Дай мне знать Райан.

236
00:11:46,421 --> 00:11:48,463
Я не могу вспомнить.
Что здесь есть вкусненького?

237
00:11:48,581 --> 00:11:50,945
Я заказывала гамбургер в прошлый раз?

238
00:11:51,064 --> 00:11:52,931
Тебе понравилось, а мне нет.

239
00:11:53,156 --> 00:11:55,038
Отлично.
Будешь заказывать?

240
00:11:55,150 --> 00:11:56,807
без лука, 
с подливкой на картошке фри.

241
00:11:56,918 --> 00:11:58,198
Пойду руки помою.

242
00:12:14,084 --> 00:12:16,594
Извини.
Могу я чем-то помочь?

243
00:12:16,908 --> 00:12:18,211
Да, можешь.

244
00:12:18,738 --> 00:12:20,676
Мне нужно, чтобы ты передала 
кое кому сообщение.

245
00:12:20,788 --> 00:12:22,376
Извините.
Я вас знаю?

246
00:12:23,018 --> 00:12:25,271
Что вы делаете?
Что у вас в руках?

247
00:12:25,414 --> 00:12:26,736
О, правда ничего.

248
00:12:26,921 --> 00:12:28,548
Мне нужно, чтобы вы сделали 
кое что для меня.

249
00:12:28,669 --> 00:12:29,935
В качестве одолжения.

250
00:12:30,090 --> 00:12:33,537
Есть человек по имени
Райан Харди.

251
00:12:33,643 --> 00:12:35,389
Я думаю, вы ошиблись столиком.

252
00:12:35,793 --> 00:12:37,611
Это важно.

253
00:12:38,012 --> 00:12:41,331
Тебе нужно сказать Райану 
Харди, что

254
00:12:41,635 --> 00:12:45,054
иногда любовь причиняет боль.

255
00:12:45,160 --> 00:12:46,275
Можете это запомнить?

256
00:12:46,440 --> 00:12:48,190
Эй!
Привет.

257
00:12:48,329 --> 00:12:50,064
- Кто это?
- Я не знаю.

258
00:12:50,175 --> 00:12:51,551
У нее что-то в руках.

259
00:12:51,672 --> 00:12:52,854
Что у вас там?

260
00:12:52,969 --> 00:12:54,858
Сделанный на заказ 60-сантиметровый
гарпун,

261
00:12:54,996 --> 00:12:56,854
используемый, в основном, для
подводной охоты.

262
00:12:57,184 --> 00:12:58,599
Что вы намерены с ним делать?

263
00:13:00,622 --> 00:13:03,732
Извините. Я не хотела смеяться.

264
00:13:03,987 --> 00:13:05,122
Я собираюсь попробовать его.

265
00:13:06,536 --> 00:13:08,198
- О, Боже!

266
00:13:08,329 --> 00:13:10,868
О, Боже! Помогите!
Она истекает кровью!

267
00:13:10,976 --> 00:13:12,613
Не забудь то, что я сказал тебе.

268
00:13:12,709 --> 00:13:14,857
О, Боже! Помогите мне!
Кто-нибудь, помогите мне!

269
00:13:14,984 --> 00:13:16,001
Спасибо.

270
00:13:16,521 --> 00:13:18,449
О, Боже! Помогите мне!

271
00:13:18,747 --> 00:13:19,818
Она истекает кровью!

272
00:13:20,075 --> 00:13:22,719
Помогите мне!
Кто-нибудь, помогите мне!

273
00:13:40,925 --> 00:13:45,467
А потом она просто вышла за дверь.

274
00:13:45,670 --> 00:13:50,593
Она сказала: "Скажите Райану
Харди, что любовь причиняет боль."

275
00:13:50,707 --> 00:13:52,386
Я не понимаю.

276
00:13:52,598 --> 00:13:54,667
Зачем ей убивать Клэр?

277
00:13:57,023 --> 00:13:58,053
Извините, мам.

278
00:13:58,173 --> 00:14:01,397
Привет. Ваша подруга Клэр Добкинс,

279
00:14:01,509 --> 00:14:02,961
она была замужем?

280
00:14:03,745 --> 00:14:05,750
Она была разведена.

281
00:14:06,062 --> 00:14:07,383
А что?

282
00:14:07,607 --> 00:14:09,291
Какая у нее была девичья фамилия?

283
00:14:11,073 --> 00:14:12,922
Мэттьюс.

284
00:14:16,984 --> 00:14:19,634
Так. Убедитесь, что Клэр 
в безопасности.

285
00:14:19,737 --> 00:14:21,155
Она в безопасности. Мы перевезли
ее в новое место.

286
00:14:21,249 --> 00:14:23,001
- После нападения на Вестона.
- Проверьте еще раз.

287
00:14:23,149 --> 00:14:24,033
Она в безопасности, Райан.

288
00:14:24,143 --> 00:14:25,497
И следите, чтоб она не включала телевизор.

289
00:14:25,605 --> 00:14:26,866
Если она увидит новости, ее это 
доконает.

290
00:14:26,995 --> 00:14:29,145
- Ты слишком остро реагируешь.
- Нужно оградить ее от доступа 
к любым СМИ.

291
00:14:29,226 --> 00:14:30,863
- Пусть они делают свою работу.
- Сделай это!

292
00:14:33,050 --> 00:14:34,420
У тебя все хорошо?

293
00:14:34,540 --> 00:14:36,700
Нет. Замечательно.
Я в порядке, в порядке...

294
00:14:36,825 --> 00:14:38,034
Просто...

295
00:14:38,564 --> 00:14:42,732
Джо сказал: "Сколько боли в 
состоянии выдержать один человек?"

296
00:14:42,858 --> 00:14:43,703
Он пытается тебя сломать.

297
00:14:43,816 --> 00:14:46,939
Но он обрушивается на женщин 
с именем его жены.

298
00:14:47,054 --> 00:14:49,490
Я имею ввиду, сколько всего Клэр Метьюс?

299
00:14:57,217 --> 00:14:58,583
Твоя рана загноилась.

300
00:14:58,688 --> 00:14:59,985
Вы мне поможете?

301
00:15:00,413 --> 00:15:01,579
Вы ведь медсестра?

302
00:15:01,761 --> 00:15:03,995
Джейкоб говорил, что
вы медсестра.

303
00:15:04,098 --> 00:15:07,577
Была.
Уже нет.

304
00:15:09,402 --> 00:15:12,666
Кому ты звонишь?
Кому ты звонишь?

305
00:15:12,765 --> 00:15:14,829
Оставляю очередное послание
Эмме.

306
00:15:15,155 --> 00:15:17,512
Она не перезвонит.

307
00:15:18,405 --> 00:15:20,918
Ты что, не понял?
Она ушла от нас.

308
00:15:21,767 --> 00:15:23,972
Она оставила нас умирать.

309
00:15:24,088 --> 00:15:25,815
На ферме?

310
00:15:25,919 --> 00:15:28,459
Я... я никогда ей не доверял.

311
00:15:29,243 --> 00:15:31,616
И она мне тоже.

312
00:15:33,695 --> 00:15:35,199
Ее зовут Робин Стюарт.

313
00:15:35,311 --> 00:15:37,108
Она работает на заводе Мозера недалеко от пристани.

314
00:15:37,211 --> 00:15:39,060
Я следила за ней 
несколько месяцев.

315
00:15:40,082 --> 00:15:42,314
Думаю, для тебя она то, что надо.

316
00:15:44,416 --> 00:15:46,492
Что? Ты хочешь, чтобы
я сделал это сам?

317
00:15:46,613 --> 00:15:47,709
Да. А почему нет?

318
00:15:47,812 --> 00:15:49,270
- Вы мне не доверяете.
- Это не так.

319
00:15:49,387 --> 00:15:50,663
Эмма, я уже убивал.

320
00:15:50,774 --> 00:15:52,303
Но не с нами.

321
00:15:53,347 --> 00:15:55,148
Знаешь, если тебе это поможет,

322
00:15:55,564 --> 00:15:57,094
то Джейкоб пойдет с тобой.

323
00:16:08,574 --> 00:16:10,890
Слушайте. Я хочу быть здесь,
понятно?

324
00:16:10,997 --> 00:16:12,127
Я ведь сюда пришел?

325
00:16:12,227 --> 00:16:15,229
Я все бросил в Эль Пасо, только
чтобы быть рядом с Джо.

326
00:16:22,930 --> 00:16:26,765
Вы можете мне доверять,
обещаю.

327
00:16:27,338 --> 00:16:28,846
А ты можешь доверять нам.

328
00:16:28,984 --> 00:16:30,209
Я не могу вам доверять.

329
00:16:30,316 --> 00:16:31,700
Я не могу вам доверять.

330
00:16:31,810 --> 00:16:32,830
Я не могу вам доверять.

331
00:16:32,927 --> 00:16:34,036
Эй. Эй!

332
00:16:34,167 --> 00:16:36,213
Успокойся, успокойся.

333
00:16:39,324 --> 00:16:40,678
Прости меня.

334
00:16:41,293 --> 00:16:43,219
Мне жаль.

335
00:16:49,113 --> 00:16:50,502
Мы ведем репортаж из
придорожного кафе

336
00:16:50,617 --> 00:16:51,831
в районе Юнион Хилл,

337
00:16:51,967 --> 00:16:54,751
где сегодня была жестоко
убита женщина.

338
00:16:54,875 --> 00:16:57,399
Это еще одна жертва в серии
убийств, приписываемых

339
00:16:57,516 --> 00:17:00,068
серийному маньяку Джо Кэрролу
и его секте последователей....

340
00:17:00,160 --> 00:17:01,268
Все хорошо?

341
00:17:01,427 --> 00:17:03,221
Даже очень.

342
00:17:03,330 --> 00:17:05,698
Я беспокоился насчет нашей маленькой нервной Аманды,

343
00:17:05,800 --> 00:17:09,340
но, похоже, она - эксперт в своем деле.

344
00:17:09,453 --> 00:17:10,980
Источник рассказал нам, что
миссис Мэтьюз

345
00:17:11,102 --> 00:17:13,090
находилась под программой защиты 
свидетелей

346
00:17:13,286 --> 00:17:16,223
с того момента, когда
ее бывший муж сбежал из тюрьмы.

347
00:17:22,774 --> 00:17:24,332
А у нас все хорошо?

348
00:17:24,599 --> 00:17:29,890
Не думаю, что нам надо
рекламировать нашу неосмотрительность.

349
00:17:32,409 --> 00:17:34,380
Все действительно так плохо?

350
00:17:36,265 --> 00:17:39,684
Лично я думаю, что
оно того стоило.

351
00:17:41,907 --> 00:17:46,167
Родрик... а есть новости от Джейкоба 
или Пола?

352
00:17:46,286 --> 00:17:48,910
Нет, нет. Пока нет.
Я отслеживаю.

353
00:17:49,005 --> 00:17:51,057
Да, спасибо.

354
00:17:51,744 --> 00:17:56,156
Уверен, Эмма будет
весьма признательна.

355
00:18:10,138 --> 00:18:12,113
Мам, прости за это.

356
00:18:12,225 --> 00:18:15,201
У него заражение.
Ты понимаешь?

357
00:18:17,581 --> 00:18:21,134
Если его немедленно не отвезти 
в больницу, он умрет.

358
00:18:22,334 --> 00:18:24,060
Ты можешь ему помочь?

359
00:18:24,912 --> 00:18:26,640
Ему нужно переливание 
крови,

360
00:18:26,756 --> 00:18:29,950
антибиотики и операция.

361
00:18:30,716 --> 00:18:33,152
Ты должен отвезти его в 
больницу.

362
00:18:40,608 --> 00:18:42,397
Вам нужно уходить.

363
00:18:43,357 --> 00:18:45,836
До того, как придет отец.

364
00:18:46,610 --> 00:18:48,408
А он уже едет.

365
00:18:50,785 --> 00:18:52,298
Луизу Синклер мы знаем.

366
00:18:52,413 --> 00:18:53,658
А это Аманда Портер.

367
00:18:53,757 --> 00:18:55,255
Разыскивается за убийство
в Оклахома-Сити.

368
00:18:55,376 --> 00:18:56,359
Считается, что она убила
своего мужа

369
00:18:56,455 --> 00:18:57,565
и женщину, с которой он спал.

370
00:18:57,670 --> 00:18:58,714
Их расчлененные останки
были обнаружены

371
00:18:58,819 --> 00:19:00,210
В болоте во Флориде в 2007.

372
00:19:00,313 --> 00:19:02,971
Хорошо. Значит у нас 87 Клэр Мэттьюс в Соединенных Штатах,

373
00:19:03,094 --> 00:19:04,499
14 в штате.

374
00:19:04,607 --> 00:19:06,218
5, включая бывшую жену Джо Кэрролла,

375
00:19:06,321 --> 00:19:07,463
Проживающие в районе Ричмонда.

376
00:19:07,560 --> 00:19:09,215
Мы в процессе выяснения их места расположения.

377
00:19:09,312 --> 00:19:10,919
Клэр Мэтьюс на
Драйв Монро, она в безопасности.

378
00:19:11,061 --> 00:19:11,958
Под присмотром местной полиции.

379
00:19:12,102 --> 00:19:13,812
Хорошо. Это одна. И еще троих 
осталось найти.

380
00:19:13,933 --> 00:19:15,518
Давай. Пошли, пошли.

381
00:19:26,950 --> 00:19:28,257
Алло?

382
00:19:29,030 --> 00:19:30,362
Что?

383
00:19:33,338 --> 00:19:36,371
Власти убедительно просят всех
по имени Клэр Метьюс

384
00:19:36,494 --> 00:19:39,450
связаться с местными отделами полиции.

385
00:19:40,722 --> 00:19:42,673
Кто то стучится в дверь.

386
00:19:46,102 --> 00:19:46,915
Кто это?

387
00:19:47,038 --> 00:19:47,846
Это полиция,

388
00:19:47,937 --> 00:19:49,513
мы ищем Клэр Мэттьюс.

389
00:19:49,621 --> 00:19:51,126
Повиси. Это полиция.

390
00:20:14,053 --> 00:20:17,315
Джо Кэрролл нацелился на женщин с таким же именем как у его жены.

391
00:20:17,440 --> 00:20:19,034
Мы усилили меры правопорядка в стране

392
00:20:19,166 --> 00:20:21,038
отвечая на эту угрозу, но нам необходима помощь на местах

393
00:20:21,154 --> 00:20:23,010
для того чтобы предупреждать об опасности и быть начеку.

394
00:20:23,145 --> 00:20:25,804
Это наша подозреваемая, Аманда Портер,

395
00:20:25,929 --> 00:20:30,010
35 лет, разыскивается по подозрению как минимум в двух убийствах.

396
00:20:30,136 --> 00:20:32,287
Если кто-нибудь увидит ее, не пытайтесь задержать

397
00:20:32,385 --> 00:20:35,038
Сообщите местным властям или в ФБР незамедлительно.

398
00:20:35,279 --> 00:20:36,429
Хорошо.

399
00:20:36,974 --> 00:20:39,117
Эй, мы нашли еще одну Клэр.

400
00:20:39,227 --> 00:20:40,046
Она под защитой.

401
00:20:40,141 --> 00:20:41,600
Это значит что еще одна все еще где-то.

402
00:20:42,121 --> 00:20:44,911
В этом есть что-то слишком обычное.

403
00:20:45,017 --> 00:20:47,486
Зачем Джо позвонил мне и предупредил

404
00:20:47,623 --> 00:20:48,445
о своих действиях?

405
00:20:48,558 --> 00:20:49,495
Он не может быть с Клэр.

406
00:20:49,585 --> 00:20:50,753
Он хочет наказать тебя за это.

407
00:20:50,856 --> 00:20:52,139
А что если дело не во мне?

408
00:20:52,312 --> 00:20:54,319
Может он пытается выманить ее

409
00:20:54,422 --> 00:20:56,836
потому что если она узнает что происходит

410
00:20:56,957 --> 00:20:58,164
она сама предложит себя ему.

411
00:20:58,271 --> 00:20:59,222
Но она не узнает.

412
00:20:59,324 --> 00:21:01,302
Она не видит это. Я верю Нику.

413
00:21:01,514 --> 00:21:03,295
У нее нет доступа к медиа.

414
00:21:04,682 --> 00:21:06,131
Надеюсь ты права.

415
00:21:10,879 --> 00:21:13,175
Аманда Портер убила своего мужа и его любовницу

416
00:21:13,294 --> 00:21:14,899
в приступе ярости.

417
00:21:15,018 --> 00:21:17,438
Как она превратилась в киллера, получающего
удовольствие от убийств?

418
00:21:17,551 --> 00:21:18,811
Добавьте составляющую культа.

419
00:21:18,917 --> 00:21:21,149
Это ее глава в пьесе Джо Кэролла.

420
00:21:21,258 --> 00:21:22,180
Я имею в виду, взгляните на эти убийства.

421
00:21:22,287 --> 00:21:23,521
Они как выступления на публике.

422
00:21:23,730 --> 00:21:26,060
Этот парень силен в театральных постановках.

423
00:21:26,182 --> 00:21:28,329
Посмотрите на орудия убийства. 
Они как реквизит -

424
00:21:28,451 --> 00:21:31,594
ружье для подводной охоты, гаррота, даже он использует нож для колки льда.

425
00:21:31,706 --> 00:21:35,377
Она - тот член секты, который четко следует
сценарию вожака.

426
00:21:35,501 --> 00:21:39,351
Еще и с романтической подоплекой.

427
00:21:39,856 --> 00:21:41,097
"Любовь зла."

428
00:21:42,182 --> 00:21:43,594
Выпей воды.

429
00:21:46,890 --> 00:21:49,055
Ты должен отвезти его в больницу, Джейкоб.

430
00:21:49,171 --> 00:21:51,065
Ты просто беспокоишься что отец придет домой и увидит меня, не так ли?

431
00:21:51,166 --> 00:21:52,881
Он позвонит в полицию.

432
00:21:53,069 --> 00:21:55,080
Ты этого хочешь?
Вы - убийцы!

433
00:21:55,176 --> 00:21:56,958
Прекрати повторять это, мама!

434
00:21:57,059 --> 00:21:58,898
Я никогда никого не убивал.

435
00:22:00,395 --> 00:22:01,601
Скажи ей.

436
00:22:02,439 --> 00:22:04,659
Давай. Скажи ей правду.

437
00:22:16,029 --> 00:22:18,710
Приятель отца - это было в Эль Пасо -

438
00:22:18,822 --> 00:22:20,000
долбаный бывший морпех...

439
00:22:20,106 --> 00:22:21,594
Любил забавляться со мной все время,

440
00:22:21,703 --> 00:22:24,043
издевался надо мной, избивал.

441
00:22:24,163 --> 00:22:25,675
Однажды ночью, я решил, что с меня хватит.

442
00:22:25,974 --> 00:22:29,697
Я проломил ему голову и толкнул его вниз по лестнице.

443
00:22:31,366 --> 00:22:32,802
Мне было 12.

444
00:22:41,663 --> 00:22:43,463
Итак, это собеседование.

445
00:22:43,572 --> 00:22:46,372
Да. Я имею в виду, я должен
быть осторожным.

446
00:22:46,479 --> 00:22:47,739
Ну, я тоже.

447
00:22:47,854 --> 00:22:49,204
Ударь ее первым.

448
00:22:49,905 --> 00:22:52,122
Нет, чувак. Она вся твоя.
Таков был уговор.

449
00:22:52,225 --> 00:22:54,157
Как я могу знать, что могу доверять вам обоим?

450
00:22:54,252 --> 00:22:55,656
Эй. Как я могу знать, что ты не подставишь меня?

451
00:22:55,748 --> 00:22:56,438
Зачем мы это делаем?

452
00:22:56,521 --> 00:22:57,873
Слушай. Я не знаю.

453
00:22:58,828 --> 00:23:01,077
Да я сам ее прикончу. 
Ты просто пырни ее разок.

454
00:23:01,176 --> 00:23:02,976
Только так я пойму, что мы
сможем доверять друг другу.

455
00:23:04,567 --> 00:23:06,045
Все в порядке?

456
00:23:20,119 --> 00:23:21,934
Ты никогда никого не убивал.

457
00:23:22,045 --> 00:23:24,138
- Да, убивал.
- Тогда сделай это.

458
00:23:36,771 --> 00:23:38,141
Знает ли твоя маленькая подружка?

459
00:23:38,250 --> 00:23:39,223
Честность и доверие

460
00:23:39,326 --> 00:23:40,232
основа

461
00:23:40,322 --> 00:23:41,160
всех отношений

462
00:23:41,245 --> 00:23:42,357
Пошел ты.

463
00:23:42,481 --> 00:23:43,794
Успокойся.

464
00:23:43,907 --> 00:23:45,885
Все в порядке?
Расслабься, не задохнись.

465
00:23:45,984 --> 00:23:48,157
Дыши.

466
00:23:58,165 --> 00:24:00,359
Джейкоб сказал правду.

467
00:24:04,451 --> 00:24:06,947
Он никогда никого не убивал.

468
00:24:42,441 --> 00:24:43,849
У тебя депрессия?

469
00:24:43,972 --> 00:24:45,639
Выглядишь расстроенной.

470
00:24:46,554 --> 00:24:48,104
Нет.

471
00:24:49,917 --> 00:24:51,325
Хочешь напиться?

472
00:24:52,685 --> 00:24:55,112
Как ты стал шерифом города?

473
00:24:56,020 --> 00:24:57,508
Ну...

474
00:24:58,819 --> 00:25:00,753
для начала нужно поступить
в полицейскую академию,

475
00:25:00,854 --> 00:25:01,692
получить диплом.

476
00:25:01,811 --> 00:25:02,639
Они дают тебе оружие.

477
00:25:02,730 --> 00:25:04,469
Получи значок, ходи в патрули.

478
00:25:17,274 --> 00:25:20,954
Моя семья всегда была вовлечена в общественную деятельность

479
00:25:21,090 --> 00:25:22,792
В смысле, они практически жили ей.

480
00:25:22,937 --> 00:25:26,682
Мой отец был военным, мама обожает свою политику,

481
00:25:27,119 --> 00:25:28,381
бла бла.

482
00:25:30,413 --> 00:25:32,288
Но ты нашел Джо.

483
00:25:32,580 --> 00:25:33,960
Да.

484
00:25:34,821 --> 00:25:38,778
Джо... играет на моих внутренних
противоречиях.

485
00:25:41,447 --> 00:25:44,052
У нас у всех есть свои серые зоны, Эмма.

486
00:25:45,036 --> 00:25:46,508
К примеру, Джо любит свою жену,

487
00:25:46,647 --> 00:25:48,968
действительно любит,

488
00:25:49,086 --> 00:25:52,142
и ещё он спит с тобой.

489
00:25:54,975 --> 00:25:57,633
Тебе нужно думать о своих делах.

490
00:25:58,224 --> 00:26:01,139
И ещё у тебя есть парень где-то.

491
00:26:02,740 --> 00:26:04,651
И у твоего парня есть парень,

492
00:26:05,038 --> 00:26:06,073
и...

493
00:26:06,471 --> 00:26:10,023
Я бы назвал это внутренними 
противоречиями, а ты?

494
00:26:10,183 --> 00:26:11,393
Ты не знаешь ничего об этом.

495
00:26:11,493 --> 00:26:13,191
Ты все ещё беспокоишься о них?

496
00:26:14,055 --> 00:26:16,476
-Тебя вообще волнует найдем ли мы Джейкоба?
-Да, волнует!

497
00:26:19,137 --> 00:26:20,769
Я люблю Джейкоба.

498
00:26:21,892 --> 00:26:23,421
Я хочу чтобы он был здесь со мной

499
00:26:23,528 --> 00:26:24,553
Действительно?

500
00:26:24,657 --> 00:26:26,669
Я проверил твой спутниковый телефон.

501
00:26:27,287 --> 00:26:29,327
Он полон сообщений

502
00:26:29,456 --> 00:26:31,769
от твоего маленького потерянного бойфренда.

503
00:26:33,980 --> 00:26:35,725
"Эмма!

504
00:26:37,118 --> 00:26:39,933
Почему ты ушла?

505
00:26:40,322 --> 00:26:42,168
Почему ты бросила нас?

506
00:26:42,290 --> 00:26:44,123
Я люблю тебя, Эмма!

507
00:26:45,179 --> 00:26:48,552
Пожалуйста, позвони мне."

508
00:27:00,513 --> 00:27:05,073
Так, Кэрол сделал две попытки получить свою жену.

509
00:27:05,195 --> 00:27:06,447
Обе провалились.

510
00:27:06,557 --> 00:27:08,515
Так, сейчас он делает публичное заявление?

511
00:27:08,655 --> 00:27:11,436
Зачем? Чтобы добраться до тебя?

512
00:27:13,200 --> 00:27:14,948
Я думаю это то, чего он хочет.

513
00:27:15,065 --> 00:27:17,671
Думаю, он говорит непосредственно с Клэр.

514
00:27:17,797 --> 00:27:21,047
Пытается связаться с ней, выманить ее из под стражи.

515
00:27:21,163 --> 00:27:22,608
Этого не случится.

516
00:27:22,725 --> 00:27:25,501
У меня есть подтверждение, что она не знает об этом.

517
00:27:27,896 --> 00:27:30,523
Только что разговаривал с соседкой по комнате нашей пропавшей Клэр Мэтьюс.

518
00:27:30,660 --> 00:27:32,512
Она студентка в Thurman Community.

519
00:27:32,623 --> 00:27:34,958
Соседка говорит, что она на каком-то школьном фестивале около кампуса.

520
00:27:35,066 --> 00:27:35,974
Она оставила свой мобильник дома.

521
00:27:36,077 --> 00:27:37,666
- И они не могут с ней связаться .
- Пошли.

522
00:27:37,773 --> 00:27:39,272
Звони им и предупреди местную полицию.

523
00:27:39,425 --> 00:27:41,860
Вызывай сюда каждого свободного агента, быстро.

524
00:27:46,941 --> 00:27:48,642
Электронная почта заработала.

525
00:27:48,958 --> 00:27:50,292
Родерик только-что прислал нам адрес.

526
00:27:50,386 --> 00:27:52,186
Они встретят нас и отвезут к другим.

527
00:27:56,587 --> 00:27:58,489
Твой отец будет здесь через 5 минут.

528
00:27:58,595 --> 00:28:00,401
Вам надо уходить немедленно.

529
00:28:03,272 --> 00:28:04,910
Давай. Мне нужно вытащить тебя отсюда.

530
00:28:05,109 --> 00:28:06,305
Давай. Давай.

531
00:28:06,428 --> 00:28:08,130
Нет, нет.

532
00:28:08,223 --> 00:28:09,081
Давай, Нам нужно идти.

533
00:28:09,198 --> 00:28:10,855
Нет, нет.

534
00:28:12,122 --> 00:28:14,178
Нет, нет.
Ты иди.

535
00:28:14,265 --> 00:28:16,001
Отец позвонит в полицию.
Нам нужно уходить.

536
00:28:16,099 --> 00:28:16,878
Ты должен мне.

537
00:28:16,962 --> 00:28:17,620
О чем ты говоришь?

538
00:28:17,707 --> 00:28:19,256
Я не оставлю тебя здесь.

539
00:28:19,374 --> 00:28:20,264
Просто иди.

540
00:28:20,338 --> 00:28:21,302
Я не поступлю так с тобой. Давай же.

541
00:28:21,395 --> 00:28:22,553
Ты должен мне.

542
00:28:23,109 --> 00:28:24,239
Что...

543
00:28:25,545 --> 00:28:27,171
Ты должен мне.

544
00:28:29,922 --> 00:28:30,979
Что черт возьми с тобой, чувак?

545
00:28:31,088 --> 00:28:32,568
Не могу поверить в то, что произошло.

546
00:28:32,694 --> 00:28:34,714
То есть... я имею ввиду, как ты просто...

547
00:28:34,899 --> 00:28:36,276
ты видел ее глаза?

548
00:28:36,533 --> 00:28:37,310
Ты видел ее глаза?

549
00:28:37,415 --> 00:28:38,766
Эй,эй.
Легче.

550
00:28:39,291 --> 00:28:40,176
Эй. Иди сюда.

551
00:28:40,279 --> 00:28:42,632
Все хорошо, все хорошо.
Все хорошо.

552
00:28:45,950 --> 00:28:47,223
Все хорошо.

553
00:28:54,285 --> 00:28:55,744
Все в порядке?

554
00:28:57,045 --> 00:28:59,772
Эмма возненавидит меня.

555
00:29:00,315 --> 00:29:01,266
Она не узнает об этом.

556
00:29:01,377 --> 00:29:02,078
Она возненавидит меня.

557
00:29:02,181 --> 00:29:03,563
Мы не скажем ей.

558
00:29:08,135 --> 00:29:10,441
Почему ты это делаешь для меня?

559
00:29:12,890 --> 00:29:14,584
Потому что ты мне нравишься.

560
00:29:14,707 --> 00:29:16,398
Я имею ввиду, ты хороший парень.

561
00:29:19,291 --> 00:29:21,650
Кроме того, теперь ты мне должен.

562
00:29:25,960 --> 00:29:27,859
- Все в порядке?
- Да.

563
00:29:31,515 --> 00:29:32,938
Пожалуйста.

564
00:29:33,047 --> 00:29:35,210
Я хочу чтобы моя жизнь что то значила.

565
00:29:35,921 --> 00:29:39,539
Это...это  действительно все чего я хотел.

566
00:29:43,428 --> 00:29:47,570
Это идеально.
Это идеально.

567
00:29:49,966 --> 00:29:51,842
Ты можешь это сделать.

568
00:29:52,573 --> 00:29:53,929
Ты сделаешь это.

569
00:30:01,513 --> 00:30:03,014
Джейкоб

570
00:30:05,187 --> 00:30:06,971
Спасибо.

571
00:30:10,397 --> 00:30:11,951
Я люблю тебя.

572
00:30:29,348 --> 00:30:31,885
Мне жаль.
Мне жаль.

573
00:30:34,485 --> 00:30:35,759
Мне жаль.

574
00:31:19,950 --> 00:31:20,920
Мы ищем Клэр Мэттьюс

575
00:31:21,835 --> 00:31:24,921
22 года, темные коричневые волосы, рост 1.72,

576
00:31:25,028 --> 00:31:27,434
последний раз ее видели в голубом жакете и джинсах.

577
00:31:27,538 --> 00:31:28,973
Оцепите весь район.

578
00:31:29,079 --> 00:31:31,276
Всем оставаться на связи.

579
00:31:31,372 --> 00:31:32,664
Шевелитесь!

580
00:31:37,395 --> 00:31:38,797
Привет. Я Стив.
Как тебя зовут?

581
00:31:39,147 --> 00:31:40,620
Клэр.

582
00:31:40,766 --> 00:31:42,211
Давай посмотрим на твоё лицо.

583
00:31:44,765 --> 00:31:46,004
Давай.

584
00:32:07,729 --> 00:32:11,057
Эй. Я только что заметил Луизу
к югу от танцпола.

585
00:32:11,166 --> 00:32:12,408
Я в бегах.

586
00:32:20,126 --> 00:32:21,210
Подожди. Я тебя знаю?

587
00:32:21,325 --> 00:32:22,757
Не думаю.

588
00:32:22,946 --> 00:32:24,598
Твоя фамилия Мэттьюс?

589
00:32:24,742 --> 00:32:26,139
Откуда ты это знаешь?

590
00:32:26,235 --> 00:32:28,059
Полиция ищет тебя.

591
00:32:28,428 --> 00:32:30,073
Подожди. Сейчас покажу.

592
00:32:32,174 --> 00:32:35,618
Говорят, что она убивает людей
по имени Клэр Мэтьюс.

593
00:32:36,353 --> 00:32:38,567
Разыщи кого-нибудь типа копа.

594
00:32:48,452 --> 00:32:50,071
Это она.

595
00:32:50,180 --> 00:32:51,707
Выбирайся отсюда.

596
00:32:53,702 --> 00:32:54,562
Отвали от нее.

597
00:32:54,761 --> 00:32:58,240
И кто тут у нас... мистер Помощник?

598
00:33:04,961 --> 00:33:06,548
Райан, Луиза все еще у тебя?

599
00:33:06,651 --> 00:33:07,862
Я потерял ее.

600
00:33:08,975 --> 00:33:12,823
Эй, тут раненый около чертова колеса.

601
00:33:14,263 --> 00:33:15,920
Мне нужно подкрепление сейчас же!

602
00:33:27,471 --> 00:33:30,447
Помогите! Здесь женщина которая хочет меня убить!

603
00:33:36,643 --> 00:33:38,402
Помогите! Помогите!
Помогите, пожалуйста!

604
00:33:38,518 --> 00:33:40,576
Мисс Мэтьюс?

605
00:33:40,698 --> 00:33:41,799
Да.

606
00:33:42,752 --> 00:33:44,806
Все нормально, С тобой все будет хорошо.

607
00:33:44,921 --> 00:33:46,225
Просто оставайся здесь.

608
00:33:47,321 --> 00:33:49,664
Все доступные.
У меня Клэр Мэтьюс.

609
00:33:49,769 --> 00:33:51,872
Мы с Клэр Метьюс находимся у выхода
с ярмарки.

610
00:34:00,007 --> 00:34:01,658
На помощь!

611
00:34:02,684 --> 00:34:05,441
Стой прямо здесь!
Руки вверх!

612
00:34:06,466 --> 00:34:08,006
Бросьте оружие!

613
00:34:10,395 --> 00:34:12,545
А если я откажусь?

614
00:34:12,716 --> 00:34:14,201
Я застрелю тебя.

615
00:34:14,525 --> 00:34:16,233
Кишка тон...

616
00:35:27,605 --> 00:35:29,388
Она за мной!

617
00:35:29,502 --> 00:35:31,080
Помогите мне, пожалуйста.

618
00:35:37,303 --> 00:35:39,216
Клэр. Клэр.

619
00:35:39,322 --> 00:35:40,743
Она здесь.

620
00:35:50,260 --> 00:35:51,789
Бросай оружие, Райан.

621
00:35:52,348 --> 00:35:53,852
Давай!

622
00:36:00,489 --> 00:36:03,204
- Не трогай ее.
- Выбрось его, сейчас же!

623
00:36:05,639 --> 00:36:06,595
Отпусти ее.

624
00:36:06,722 --> 00:36:08,038
Нет, Райан.

625
00:36:08,136 --> 00:36:09,380
Это не так работает.

626
00:36:09,491 --> 00:36:12,960
Она умрет, потому что это будет твоим наказанием.

627
00:36:13,069 --> 00:36:14,644
Ты спал с женой Джо,

628
00:36:14,759 --> 00:36:17,400
и, между нами говоря, для меня это весомая причина.

629
00:36:17,543 --> 00:36:19,244
Отпусти ее!
Это не жена Джо!

630
00:36:19,340 --> 00:36:21,232
Это долбанная метафора, Райан!

631
00:36:25,517 --> 00:36:26,976
Скажи им оставаться сзади.

632
00:36:27,081 --> 00:36:29,554
Назад, назад.
Оставайтесь сзади, оставайтесь сзади.

633
00:36:29,652 --> 00:36:30,877
Ладно.

634
00:36:32,235 --> 00:36:33,593
Сейчас ты должна отпустить ее.

635
00:36:33,903 --> 00:36:37,072
Лучше убей меня.

636
00:36:37,480 --> 00:36:40,018
Нет, я должна убить ее.

637
00:36:40,117 --> 00:36:41,402
Любовь ранит, Райан.

638
00:36:41,497 --> 00:36:42,780
Это сегодняшняя тема.

639
00:36:42,892 --> 00:36:44,298
Джо Кэролл получит счастливый конец!

640
00:36:44,395 --> 00:36:47,314
А ты нет. У обманщиков не бывает счастливых завершений!

641
00:36:47,421 --> 00:36:48,692
У моего мужа не было.

642
00:36:48,796 --> 00:36:51,969
Ты права. Это была ошибка.

643
00:36:52,084 --> 00:36:54,575
Я не должен был этого делать.

644
00:36:54,937 --> 00:36:56,235
Тогда почему ты сделал это?

645
00:36:56,347 --> 00:36:57,493
Пожалуйста, пожалуйста отпусти ее.

646
00:36:57,590 --> 00:37:00,182
Зачем? Зачем ты это делаешь?

647
00:37:05,320 --> 00:37:07,398
Потому что я люблю её.

648
00:37:10,082 --> 00:37:12,017
Спасибо.

649
00:37:12,646 --> 00:37:14,882
Это было очень честно.

650
00:37:14,971 --> 00:37:16,560
И сейчас...

651
00:37:17,211 --> 00:37:19,181
ты должен сделать кое-что для меня

652
00:37:20,011 --> 00:37:21,550
потому что ты прав.

653
00:37:22,892 --> 00:37:24,361
да, я прав.

654
00:37:24,708 --> 00:37:26,567
Меня нужно наказать.

655
00:37:28,801 --> 00:37:30,457
Давай. Просто прикончи меня.

656
00:37:30,567 --> 00:37:31,413
Отойди!

657
00:37:31,534 --> 00:37:33,188
Потому что я все еще люблю ее

658
00:37:33,722 --> 00:37:36,113
и не могу разлюбить.

659
00:37:37,521 --> 00:37:39,500
Единственный способ чтобы у тебя и Джо

660
00:37:40,067 --> 00:37:42,176
был счастливый конец

661
00:37:42,276 --> 00:37:44,180
это убить меня.

662
00:37:45,587 --> 00:37:47,601
Поэтому давай. Просто сделай это.

663
00:37:47,774 --> 00:37:52,012
Давай... возьми этот строительный пистолет

664
00:37:52,685 --> 00:37:54,260
и выстрели мне прямо в голову.

665
00:37:54,434 --> 00:37:57,097
У тебя получится. Давай.

666
00:37:57,234 --> 00:37:58,558
Я знаю ты сможешь.

667
00:37:58,662 --> 00:37:59,949
Сделай это сейчас.

668
00:38:00,789 --> 00:38:02,829
Сейчас!

669
00:38:02,925 --> 00:38:04,938
Нет!

670
00:38:05,290 --> 00:38:07,355
Нет! Нет!

671
00:38:21,187 --> 00:38:23,214
Райан Харди доставляет нам больше хлопот

672
00:38:23,323 --> 00:38:24,768
чем я предполагал.

673
00:38:24,889 --> 00:38:27,143
Я бы не недооценивал этого человека.

674
00:38:27,246 --> 00:38:29,124
Я уже совершал эту ошибку.

675
00:38:30,829 --> 00:38:32,545
Что случилось?

676
00:38:33,550 --> 00:38:35,561
Луиза мертва.

677
00:38:36,645 --> 00:38:38,567
Аманда у федералов.

678
00:38:38,924 --> 00:38:41,339
Это неудача.

679
00:38:41,443 --> 00:38:42,779
Сожалею насчет Луизы.

680
00:38:43,268 --> 00:38:45,768
Я знаю что она была важна для тебя.

681
00:38:48,450 --> 00:38:50,349
Не очень.

682
00:38:51,477 --> 00:38:53,621
Может быть. Я не знаю.

683
00:38:54,742 --> 00:38:56,163
Но есть и хорошие новости.

684
00:38:56,291 --> 00:38:58,303
Сегодня днем агент ФБР Ник Донован

685
00:38:58,411 --> 00:39:01,113
сделал зашифрованный телефонный звонок в Квантико, Вирджиния,

686
00:39:01,225 --> 00:39:03,558
проверяя статус Клэр Мэтьюс.

687
00:39:03,710 --> 00:39:05,482
Нам удалось расшифровать его.

688
00:39:05,899 --> 00:39:07,578
И что ты нашел?

689
00:39:07,757 --> 00:39:08,946
Ну, звонок был перенаправлен

690
00:39:09,055 --> 00:39:10,208
в несколько офисов Бюро

691
00:39:10,312 --> 00:39:12,808
перед тем как он был окончательно направлен

692
00:39:12,910 --> 00:39:14,552
к Маршалу Соединенных Штатов Скотту Тернеру.

693
00:39:14,655 --> 00:39:17,200
занимающемуся персональной охраной Клэр Мэтьюс.

694
00:39:17,313 --> 00:39:18,512
Мы смогли сузить границы
ее местонахождения

695
00:39:18,619 --> 00:39:20,352
в районе ближайшей телефонной вышки.

696
00:39:21,564 --> 00:39:25,589
Твоя жена в Хантингтон Каунти, штат Пенсильвания.

697
00:39:27,495 --> 00:39:29,109
Это...

698
00:39:29,229 --> 00:39:32,949
это отличная работа, мой друг.

699
00:39:35,186 --> 00:39:37,254
Утром, в первую очередь, я хочу
допросить Аманду.

700
00:39:37,357 --> 00:39:38,941
Агент Донован бы этому не обрадовался.

701
00:39:39,037 --> 00:39:40,201
Да. Но мы можем ее расколоть.

702
00:39:40,310 --> 00:39:41,351
Дело в членах секты Джо,

703
00:39:41,460 --> 00:39:43,626
Они не придут на эту вечеринку в здравом уме.

704
00:39:43,916 --> 00:39:45,399
Мы просто будем говорить с ними
на их языке.

705
00:39:45,498 --> 00:39:47,887
Слушай, я согласна с тобой, но директор Франклин

706
00:39:47,991 --> 00:39:50,027
приказал перевести ее в Вашингтон.

707
00:39:50,151 --> 00:39:52,024
Они допрашивают её в штаб-квартире.

708
00:39:52,867 --> 00:39:54,009
Ты шутишь.

709
00:39:54,582 --> 00:39:56,597
Они переводят все расследование туда.

710
00:39:56,692 --> 00:39:57,578
Они берут на себя инициативу.

711
00:39:57,674 --> 00:39:59,057
Как ты к этому относишься?

712
00:40:00,525 --> 00:40:02,149
Как к неудаче.

713
00:40:06,947 --> 00:40:10,156
Эй. Это не так.

714
00:40:14,223 --> 00:40:18,547
Так что...все эти вещи, которые Райан говорил сегодня о Клэр Мэтьюс--

715
00:40:19,397 --> 00:40:21,165
Он все ещё зациклен на ней?

716
00:40:21,490 --> 00:40:22,946
Он любит её.

717
00:40:24,131 --> 00:40:26,043
Как все запутано.

718
00:41:13,207 --> 00:41:15,232
Ждала кого-то еще?

719
00:41:16,541 --> 00:41:18,008
Может Джо?

720
00:41:18,640 --> 00:41:19,630
В чем дело?

721
00:41:19,738 --> 00:41:20,942
Джо немного занят сейчас,

722
00:41:21,057 --> 00:41:23,079
но я искал тебя.

723
00:41:23,495 --> 00:41:25,054
И ты меня нашел.

724
00:41:25,852 --> 00:41:27,788
Что я могу для тебя сделать?

725
00:41:28,474 --> 00:41:31,247
Ранее я получил очень интересное письмо.

726
00:41:31,854 --> 00:41:33,302
и я хотел тебе об этом рассказать,

727
00:41:33,431 --> 00:41:37,016
но я решил сделать сюрприз.

728
00:41:41,272 --> 00:41:43,440
Следуй за мной.

729
00:42:04,546 --> 00:42:06,154
Привет, Эмма.

730
00:42:07,389 --> 00:42:11,463
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

731
00:42:11,473 --> 00:42:13,963
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/36799/141398

732
00:42:13,973 --> 00:42:14,963
Переводчики: Itele, vikera, exanastasia, valerie4

733
00:42:14,973 --> 00:42:15,963
CRowZb, Igor911, lazurnaea, jacqueline

734
00:42:15,973 --> 00:42:16,963
gaby, anodin, Osjack

