﻿1
00:00:00,930 --> 00:00:03,055
Кэррол был осужден в 2004 году

2
00:00:03,090 --> 00:00:05,400
за убийство 14 девушек.

3
00:00:05,435 --> 00:00:07,710
Сначала Клэр.
Мы знаем где она?

4
00:00:07,745 --> 00:00:08,872
Она в программе защиты свидетелей.

5
00:00:08,907 --> 00:00:09,965
Ты хочешь вернуть свою жену,

6
00:00:10,000 --> 00:00:11,780
у них есть знания и умения-как.

7
00:00:11,815 --> 00:00:13,560
У нас другая проблема. Джо попытался

8
00:00:13,595 --> 00:00:15,040
определить местоположение Клэр Мэттьюс

9
00:00:15,075 --> 00:00:16,367
Мы должны немедленно перевезти ее.

10
00:00:16,402 --> 00:00:17,625
Там что-то происходит?

11
00:00:17,660 --> 00:00:19,070
Мои люди в холле видели пару парней,

12
00:00:19,105 --> 00:00:20,410
которые выглядели подозрительно.

13
00:00:20,840 --> 00:00:22,390
Бери Клэр и уходи через заднюю дверь.

14
00:00:23,870 --> 00:00:25,420
Мне жаль, что я принесла свои проблемы в твой дом.

15
00:00:25,455 --> 00:00:26,670
Ты правильно сделала, что пришла сюда.

16
00:00:26,705 --> 00:00:27,665
Это безопасное место.

17
00:00:27,700 --> 00:00:28,835
Итак, вы ребята довольно близки

18
00:00:28,870 --> 00:00:30,830
или близки настолько, насколько люди могут быть.

19
00:00:30,865 --> 00:00:32,790
Последняя девчонка, Молли, она хотела серьезных отношений.

20
00:00:32,825 --> 00:00:34,215
Ты не можешь просто так обвинять меня.

21
00:00:34,250 --> 00:00:36,230
Я делала то, что Родрик велел мне ради Джоуи.

22
00:00:36,265 --> 00:00:38,310
Ты не должна была бросать нас.

23
00:00:38,345 --> 00:00:39,120
Что это?

24
00:00:39,130 --> 00:00:40,245
Они должно быть пометили тебя.

25
00:00:40,280 --> 00:00:41,800
Это значит, что они знают где мы?

26
00:00:46,250 --> 00:00:47,680
Ты не хочешь делать этого, Клэр.

27
00:00:48,590 --> 00:00:49,900
Отвези меня к моему сыну.

28
00:00:49,935 --> 00:00:51,030
Клэр!

29
00:01:31,710 --> 00:01:33,590
-Привет.
-О. Доброе утро, Райан.

30
00:01:35,070 --> 00:01:38,780
О, прости. Я разбудил тебя?

31
00:01:38,990 --> 00:01:41,100
Не мог заснуть?

32
00:01:42,480 --> 00:01:44,490
О, дорогуша. Ты пил?

33
00:01:44,750 --> 00:01:47,410
Я знал, что ты тяжело воспримешь потерю Клэр,

34
00:01:47,445 --> 00:01:48,865
но я не думал, что это так быстро

35
00:01:48,900 --> 00:01:52,030
вернет тебя к бутылке.

36
00:01:52,065 --> 00:01:54,262
Чего ты хочешь?

37
00:01:54,297 --> 00:01:56,425
Ничего...особенного.

38
00:01:56,460 --> 00:01:59,450
Просто хочу проверить своего героя,

39
00:01:59,485 --> 00:02:02,440
сказать доброе утро, позлорадствовать немного.

40
00:02:02,730 --> 00:02:03,860
Иди к черту.

41
00:02:23,680 --> 00:02:26,620
Знаешь, я никогда не думал, что ты совсем бросишь пить.

42
00:02:26,655 --> 00:02:28,920
Умеренность тебе не идёт,

43
00:02:29,110 --> 00:02:30,710
но тебе нужно научиться быть

44
00:02:30,960 --> 00:02:34,150
по крайней мере функционирующим алкоголиком.

45
00:02:34,185 --> 00:02:34,715
Уверяю тебя,

46
00:02:34,750 --> 00:02:38,520
я не буду выделять твоё питье в нашей книге.

47
00:02:38,810 --> 00:02:41,290
Это избитое клеше?
Однако правдивое.

48
00:02:41,325 --> 00:02:42,975
Ты для этого позвонил?

49
00:02:43,010 --> 00:02:45,280
Ну, очевидно, что тебе нужен ободряющий дух разговор.

50
00:02:45,540 --> 00:02:48,100
Ты должен собраться, Райан.

51
00:02:48,130 --> 00:02:51,470
Ты не можешь подвести меня,
только не сейчас.

52
00:02:51,570 --> 00:02:52,500
Почему нет?

53
00:02:53,500 --> 00:02:54,375
Что дальше, Джо?

54
00:02:54,410 --> 00:02:56,470
Тебе я бы посоветовал

55
00:02:56,505 --> 00:02:58,530
черный кофе и холодный душ.

56
00:02:58,750 --> 00:03:03,570
А я собираюсь провести время, наслаждаясь своей семьёй.

57
00:03:03,940 --> 00:03:07,610
Я усердно работал,
чтобы воссоединиться с ними.

58
00:03:07,730 --> 00:03:09,640
Это новое начало для меня и Клэр,

59
00:03:09,675 --> 00:03:11,860
и сделаю все правильно.

60
00:03:11,980 --> 00:03:14,205
Сейчас разумеется, я не могу ожидать, что она

61
00:03:14,240 --> 00:03:17,665
бросится обратно в мои объятия.

62
00:03:17,700 --> 00:03:20,680
Нет. Нужно время,
чтобы снова завоевать ее любовь,

63
00:03:21,130 --> 00:03:25,100
но это очень захватывающая перспектива, а?

64
00:03:26,120 --> 00:03:27,865
Скажи мне, Райан,

65
00:03:27,900 --> 00:03:31,790
веришь ли ты, что любовь побеждает все?

66
00:03:31,825 --> 00:03:33,870
И всё-таки избитое клише?

67
00:03:36,510 --> 00:03:37,880
О... довольно справедливо.

68
00:03:38,000 --> 00:03:39,910
Ладно, я закругляюсь.

69
00:03:40,530 --> 00:03:42,240
Впереди замечательный день.

70
00:03:42,360 --> 00:03:44,110
Ты крепись Райан

71
00:03:45,130 --> 00:03:46,750
и приятного дня.

72
00:04:09,280 --> 00:04:11,730
Привет, Клэр. Я Джейкоб.

73
00:04:11,740 --> 00:04:13,840
Я и так знаю, кто ты.
Где мой сын?

74
00:04:14,490 --> 00:04:16,740
Джо попросил меня показать тебе твою комнату, чтоб ты могла освежиться.

75
00:04:16,775 --> 00:04:18,380
Нет! Я хочу увидеть своего сына!

76
00:04:19,510 --> 00:04:21,310
Пожалуйста, следуй за мной.

77
00:04:23,640 --> 00:04:25,140
Все хорошо, дорогая. Давай.

78
00:04:37,940 --> 00:04:39,710
У нас есть комната, подготовленная специально для тебя.

79
00:04:51,770 --> 00:04:53,790
Если тебе что-то понадобится, просто дай мне знать.

80
00:04:53,825 --> 00:04:54,950
Мой сын.

81
00:04:55,090 --> 00:04:56,170
Я дам Джо знать, что ты здесь.

82
00:04:56,205 --> 00:04:57,872
Пожалуйста! Пожалуйста, отведите меня к нему.

83
00:04:57,907 --> 00:04:59,505
Я просто хочу знать, что с ним все хорошо.

84
00:04:59,540 --> 00:05:02,280
Он впорядке, Клэр.
Я присматриваю за ним.

85
00:05:02,315 --> 00:05:03,540
Джоуи хороший парень.

86
00:05:04,010 --> 00:05:05,520
Я скоро вернусь, чтобы проверить как ты.

87
00:05:17,910 --> 00:05:20,170
Наши источники сообщают, что Мисс Мэттьюс

88
00:05:20,205 --> 00:05:21,350
в настоящий момент пропала...

89
00:05:21,360 --> 00:05:24,065
возможно похищена Кэрролом и его сектантами.

90
00:05:24,100 --> 00:05:27,600
Сын Кэрола, Джоуи Мэтьюс,
также остается пропавшим.

91
00:05:27,635 --> 00:05:28,810
ФБР ...

92
00:05:39,400 --> 00:05:40,485
Я не помешала?

93
00:05:40,520 --> 00:05:41,605
Что ты здесь делаешь?

94
00:05:41,640 --> 00:05:44,125
Я беспокоилась.
Как твой друг?

95
00:05:44,160 --> 00:05:46,610
Он в порядке.
Это займет некоторое время,

96
00:05:46,620 --> 00:05:47,950
но он будет в порядке

97
00:05:48,100 --> 00:05:50,540
Ты не можешь просто исчезнуть, Райан.

98
00:05:55,800 --> 00:05:57,420
Пожалуйста, одень штаны.

99
00:05:58,700 --> 00:06:00,950
Все твои вещи в этой коробке,

100
00:06:00,985 --> 00:06:02,315
журнал резюме,

101
00:06:02,350 --> 00:06:04,020
все помечено и датировано

102
00:06:04,055 --> 00:06:05,655
для прочтения на досуге.

103
00:06:05,690 --> 00:06:07,280
Итак Молли, расскажи мне о Нью-Йорке.

104
00:06:07,315 --> 00:06:08,870
Когда в последний раз ты видела Райана?

105
00:06:08,905 --> 00:06:11,255
О, он бросил меня вечность назад.

106
00:06:11,290 --> 00:06:14,250
Да. Он склонен отталкивать людей

107
00:06:14,285 --> 00:06:17,240
Ну, он порвал с сам знаешь кем..

108
00:06:18,130 --> 00:06:19,835
но я до сих пор живут по соседству,

109
00:06:19,870 --> 00:06:23,770
мы были друзьями и иногда занимались сексом

110
00:06:23,805 --> 00:06:25,380
и это хорошо.

111
00:06:26,090 --> 00:06:26,910
И как работа?

112
00:06:26,945 --> 00:06:27,930
Замечательно.

113
00:06:28,730 --> 00:06:30,950
За исключением редких неудач

114
00:06:32,590 --> 00:06:34,280
Я должна вернуться сегодня.

115
00:06:34,700 --> 00:06:36,180
Я работаю утром.

116
00:06:38,760 --> 00:06:40,715
Родерик очень высокого мнения о тебе.

117
00:06:40,750 --> 00:06:43,400
Потому что я прошла все ваши тесты.

118
00:06:43,600 --> 00:06:45,005
Расскажи мне о себе.

119
00:06:45,040 --> 00:06:47,460
Я не замужем, живу в Питтсбурге

120
00:06:47,495 --> 00:06:49,600
работала медсестрой 12 лет

121
00:06:50,020 --> 00:06:52,300
и убила больше людей, чем вы.

122
00:06:52,640 --> 00:06:54,015
Пациенты в больнице.

123
00:06:54,050 --> 00:06:56,650
Я то, кого Национальный центр по анализу насильственных преступлений

124
00:06:56,685 --> 00:06:59,460
классифицирует как "убийца по поручению".

125
00:06:59,850 --> 00:07:01,410
Ох. Ангел смерти

126
00:07:02,150 --> 00:07:05,490
Скажи мне, как ты решаешь, кто живет, а кто умирает?

127
00:07:05,525 --> 00:07:08,830
Я основываюсь на страданиях, 
прогнозах, воли к жизни,

128
00:07:08,865 --> 00:07:11,200
являются ли они болью в заднице или нет.

129
00:07:11,840 --> 00:07:15,180
Я работаю в предсмертном отделении.Это так просто.

130
00:07:15,920 --> 00:07:17,005
Родерик рассказал тебе

131
00:07:17,040 --> 00:07:19,075
что я хочу,чтобы ты для меня сделала?

132
00:07:19,110 --> 00:07:21,750
Он сказал,ты хотел,чтобы я следила за Районом Харди

133
00:07:21,785 --> 00:07:22,750
И?

134
00:07:23,650 --> 00:07:26,430
Я всегда хотела жить в Нью-Йорке.

135
00:07:27,830 --> 00:07:31,080
Всё видео на этом диске.

136
00:07:31,290 --> 00:07:33,610
И они все зафиксированы в журналах.

137
00:07:33,645 --> 00:07:37,220
Ты...ты просто находка.

138
00:07:37,530 --> 00:07:38,720
Это мелочь.

139
00:07:40,620 --> 00:07:43,280
Это действительно замечательно,что ты здесь

140
00:07:43,620 --> 00:07:44,880
для всех нас.

141
00:07:52,740 --> 00:07:55,720
Не воспрянет — никогда!*

*стихотворение Э. А. По "Ворон"

142
00:07:56,120 --> 00:07:58,535
Здравствуй, друг.
Тебе был разрешен вход.

143
00:07:58,570 --> 00:08:01,270
Мы нашли шифр,который даёт доступ к этому сайту.

144
00:08:01,305 --> 00:08:02,900
Так они набирают новичков?

145
00:08:03,270 --> 00:08:05,440
По-моему,они начинают онлайн-диалог.

146
00:08:05,475 --> 00:08:07,237
Это сопровождается реальной встречей.

147
00:08:07,272 --> 00:08:09,000
И затем испытание посвящения.

148
00:08:09,480 --> 00:08:10,560
Вашингтонское  компьютерное подразделение 
отследило

149
00:08:10,570 --> 00:08:12,135
местоположение сервера до Нижнего Манхэттена.

150
00:08:12,170 --> 00:08:14,270
Они проверят квартал за кварталом 
в поисках IP-адреса.

151
00:08:14,305 --> 00:08:15,602
Когда они узнают?

152
00:08:15,637 --> 00:08:16,900
Скоро. Через несколько часов.

153
00:08:17,610 --> 00:08:18,850
Ты алкоголик

154
00:08:19,130 --> 00:08:20,720
или просто проблемы с выпивкой?

155
00:08:21,150 --> 00:08:22,005
Да.

156
00:08:22,040 --> 00:08:23,640
Это вредит твоему сердцу.

157
00:08:23,675 --> 00:08:24,790
Вовсе нет.

158
00:08:25,960 --> 00:08:28,485
Слушай,я не слишком хороша в связях.

159
00:08:28,520 --> 00:08:29,970
Здоровые отношения не моё.

160
00:08:30,005 --> 00:08:30,700
У меня проблемы с доверием

161
00:08:30,735 --> 00:08:31,720
Твоё мнение?

162
00:08:32,590 --> 00:08:35,110
Моё мнение? У меня нету мнения

163
00:08:35,370 --> 00:08:37,190
Я пытаюсь.

164
00:08:37,320 --> 00:08:38,455
Я имею в виду,что осматриваюсь вокруг этого места

165
00:08:38,490 --> 00:08:40,585
Я не знаю человека, который тут живёт.

166
00:08:40,620 --> 00:08:41,890
Это,конечно,не тот парень с которым я работаю

167
00:08:41,925 --> 00:08:43,430
последних пару недель

168
00:08:43,450 --> 00:08:45,930
и я знаю,что ты не хочешь ничего слышать о Джо Кэролле

169
00:08:45,965 --> 00:08:46,705
или этот случай

170
00:08:46,740 --> 00:08:49,760
Но я думаю тебе это нужно,

171
00:08:50,830 --> 00:08:52,190
и мне ты нужен.

172
00:08:53,760 --> 00:08:54,630
Вот так сентиментально.

173
00:08:54,640 --> 00:08:55,670
С меня хватит.

174
00:08:56,990 --> 00:08:58,220
Джо звонил мне.

175
00:08:58,800 --> 00:08:59,835
Когда?
Что он сказал?

176
00:08:59,870 --> 00:09:02,490
Этим утром. Хотел подбодрить меня,

177
00:09:03,790 --> 00:09:04,675
позлорадствовать.

178
00:09:04,710 --> 00:09:06,405
Ты должен заниматься им,Райян.

179
00:09:06,440 --> 00:09:08,100
Ты наша связь с Кэрроллом.

180
00:09:09,420 --> 00:09:10,740
Слушай,когда ты последний раз принимал душ?

181
00:09:10,775 --> 00:09:11,910
Мы должны пойти в центр...-Нет.

182
00:09:11,945 --> 00:09:13,410
И не спорь.

183
00:09:16,950 --> 00:09:18,870
Я должен вам.

184
00:09:19,070 --> 00:09:22,100
и я очень сожалею о Брок

185
00:09:22,870 --> 00:09:25,280
Да.Это хреново.

186
00:09:26,380 --> 00:09:29,465
Теперь ты получил свою семью обратно,

187
00:09:29,500 --> 00:09:31,350
могу я сказать остальным,
что мы готовы начать?

188
00:09:31,385 --> 00:09:32,700
Нет еще.

189
00:09:32,980 --> 00:09:35,170
Ты сказал,что когда получишь свою семью

190
00:09:35,205 --> 00:09:36,810
мы начнем.

191
00:09:37,250 --> 00:09:38,270
Почему  не сразу?

192
00:09:38,305 --> 00:09:39,800
Скоро, а?

193
00:09:41,790 --> 00:09:42,840
Скоро?

194
00:09:43,540 --> 00:09:44,680
Когда?

195
00:09:45,650 --> 00:09:46,790
Джо, всем в этом доме,

196
00:09:46,800 --> 00:09:50,050
им не терпится приступить к работе,

197
00:09:51,670 --> 00:09:53,110
и их нетерпение растет.

198
00:09:53,145 --> 00:09:54,215
правильно, Винс?

199
00:09:54,250 --> 00:09:55,215
Вплоть до злобы.

200
00:09:55,250 --> 00:09:56,975
Прошло уже целых 5 минут, Родерик

201
00:09:57,010 --> 00:10:01,300
давай просто отложим эту дискуссию ненадолго?

202
00:10:02,190 --> 00:10:03,190
Джо...

203
00:10:05,390 --> 00:10:07,760
Вы понимаете что, эти люди пожертвовали для вас?

204
00:10:09,820 --> 00:10:10,920
Вы обязаны им.

205
00:10:11,260 --> 00:10:12,585
Вы ответственны перед ними.

206
00:10:12,620 --> 00:10:13,910
Эгоистично так поступать ...

207
00:10:13,945 --> 00:10:15,010
Хватит!

208
00:10:18,260 --> 00:10:21,020
Есть ли что-нибудь еще?

209
00:10:47,620 --> 00:10:50,700
Всем окружить здание, мы должны перекрыть все пути.

210
00:10:50,850 --> 00:10:53,290
Окей. Хорошо.
Вы ребята пойдете впереди и ускорьтесь, хорошо?

211
00:10:53,480 --> 00:10:55,230
Итак, мы нашли их точку доступа.

212
00:10:55,265 --> 00:10:56,945
Это здание на углу.

213
00:10:56,980 --> 00:10:59,610
Пропускная способность, поступающая с этого подвала находится за пределами мощно

214
00:10:59,645 --> 00:11:02,530
Это бар со сверхурочными,
зарегистрированный на Хэйли Меркури.

215
00:11:02,565 --> 00:11:03,735
Вот твои наушники.

216
00:11:03,770 --> 00:11:06,200
Наши люди на каждом выходе
и на крышах соседних домов.

217
00:11:06,235 --> 00:11:08,290
Хорошо,
мы с Харди на разведку.

218
00:11:08,300 --> 00:11:09,440
Держись рядом.

219
00:11:10,460 --> 00:11:12,130
-Хорошо, Луи. Пусть твои люди обойдут сзади.
-Хорошо.

220
00:11:12,520 --> 00:11:14,270
Так, парни. Окружите здание.

221
00:11:38,260 --> 00:11:39,260
Я могу Вам помочь?

222
00:11:39,340 --> 00:11:41,190
Мы ищем Хэйли Меркури.

223
00:11:42,190 --> 00:11:43,950
Ох, она в офисе.

224
00:11:44,080 --> 00:11:44,835
Я приведу ее для Вас.

225
00:11:44,870 --> 00:11:45,885
Мэм, оставайтесь на месте.

226
00:11:45,920 --> 00:11:47,970
Она сбежала.
Перекройте все выходы.

227
00:11:50,520 --> 00:11:52,130
Вернитесь к стене, леди.

228
00:12:02,520 --> 00:12:03,540
Эй! Назад!

229
00:12:04,230 --> 00:12:05,280
Вернитесь назад.

230
00:12:23,940 --> 00:12:25,070
ФБР!

231
00:12:26,550 --> 00:12:28,510
На землю! Лечь на землю!

232
00:12:28,920 --> 00:12:30,360
- Повернись!
- Я всего лишь вышибала.

233
00:12:44,310 --> 00:12:45,720
- Руки вверх!
- Ладно.

234
00:12:47,590 --> 00:12:48,680
Не стреляйте.

235
00:12:53,910 --> 00:12:56,150
Это призрак-сервер, который прикрывает главный сервер

236
00:12:56,185 --> 00:12:58,390
Вся ее информация скрыта
на ее международных АйПи.

237
00:12:58,425 --> 00:12:59,655
Ты можешь проследить местоположение?

238
00:12:59,690 --> 00:13:01,900
Все проходит через страны, 
в которых нет интернет-законов.

239
00:13:01,935 --> 00:13:03,720
Это как искать иголку в стоге сена,
но мы можем его отключить.

240
00:13:03,755 --> 00:13:04,695
Нет. Пусть работает.

241
00:13:04,730 --> 00:13:06,250
Нам необходимо следить за всей активностью.

242
00:13:06,285 --> 00:13:07,670
Это место запутанно.

243
00:13:07,740 --> 00:13:10,380
Женщина жесткая.
Я насчитал 14 уголовных преступлений.

244
00:13:10,415 --> 00:13:11,805
А онлайн-бизнес вы посчитали?

245
00:13:11,840 --> 00:13:13,500
Она ведет интерактивный дом фетиша.

246
00:13:13,535 --> 00:13:15,100
Так. Давайте поговорим с ней.

247
00:13:18,410 --> 00:13:19,480
Всё под контролем

248
00:13:20,560 --> 00:13:21,900
Итак, откуда Вы знаете Джо Кэрола?

249
00:13:21,935 --> 00:13:23,205
Так вот в чем дело?

250
00:13:23,240 --> 00:13:25,040
Когда вы последний раз
выходили с ним на контакт?

251
00:13:25,050 --> 00:13:27,140
Я не знаю Джо Кэррола и не хочу его знать.

252
00:13:27,175 --> 00:13:28,440
Тогда вы должны объяснить, почему его культ

253
00:13:28,475 --> 00:13:30,097
использует ваш интернет-сервер,

254
00:13:30,132 --> 00:13:31,720
чтобы скрыть его общение в Интернете.

255
00:13:33,570 --> 00:13:35,520
Вот задница. Черт его побери.

256
00:13:35,555 --> 00:13:36,880
Кто? Кто?

257
00:13:38,780 --> 00:13:41,410
Слушайте. Я не часть культа Джо Кэррола.

258
00:13:41,445 --> 00:13:42,952
Тебе светит 20 лет.

259
00:13:42,987 --> 00:13:44,460
Тебе нужно начать говорить.

260
00:13:46,870 --> 00:13:48,865
Я буду сотрудничать, но хочу
сделку со следствием.

261
00:13:48,900 --> 00:13:53,180
Ладно. Порази нас.
Дай нам что-то ценное, и может быть..

262
00:13:53,215 --> 00:13:54,672
Вам нужен Винс Маккинли.

263
00:13:54,707 --> 00:13:56,095
Мы с ним вместе на вольных хлебах.

264
00:13:56,130 --> 00:13:57,225
У меня есть иностранные клиенты.

265
00:13:57,260 --> 00:13:59,070
Повернутые на всяком запрещенном...
с насилием и фантазией.

266
00:13:59,080 --> 00:13:59,915
И я зову Винса.

267
00:13:59,950 --> 00:14:01,225
А вам известно, что Винс разыскивается

268
00:14:01,260 --> 00:14:02,500
за похищение и убийство?

269
00:14:03,970 --> 00:14:06,190
Так и знала, что вы что-нибудь подобное
скажете.

270
00:14:07,000 --> 00:14:09,420
Во всем виноваты члены группы Джо Кэрола,
с которыми он связался.

271
00:14:09,455 --> 00:14:11,252
Расскажите нам о его деятельности в культе.

272
00:14:11,287 --> 00:14:13,050
Я знала, что он без ума от Кэролла.

273
00:14:13,070 --> 00:14:15,390
Но не знала о культе,
пока не увидела в новостях.

274
00:14:16,980 --> 00:14:18,890
Винс вообще живет на грани.

275
00:14:18,980 --> 00:14:20,865
Знаете, он и его брат-недоумок

276
00:14:20,900 --> 00:14:22,750
выросли в горах с повстанцами?

277
00:14:24,310 --> 00:14:25,660
У него была трудная жизнь.

278
00:14:27,640 --> 00:14:29,600
Как давно вы оба встречаетесь?

279
00:14:29,770 --> 00:14:31,690
Встречаемся?

280
00:14:33,510 --> 00:14:34,780
Это мило.

281
00:14:35,160 --> 00:14:36,590
Нет, нет. Мы не вместе.

282
00:14:37,270 --> 00:14:38,930
Мы устраиваем порку друг другу

283
00:14:40,280 --> 00:14:42,480
Он может быть довольно покорным,
когда хочет.

284
00:14:42,950 --> 00:14:45,780
Он настроил мой компьютер и сервер.

285
00:14:46,230 --> 00:14:48,270
Мне нужна была система, 
которую невозможно отследить,

286
00:14:48,305 --> 00:14:49,405
а он в этих делах разбирался.

287
00:14:49,440 --> 00:14:51,780
Ты не могла бы связаться с ним для нас?

288
00:14:51,815 --> 00:14:53,360
Я могу и больше.

289
00:14:53,440 --> 00:14:55,280
Я вам его сдам,

290
00:14:56,450 --> 00:14:58,150
если мы договоримся.

291
00:15:07,920 --> 00:15:10,140
Принес Вам вещи, обувь.

292
00:15:15,310 --> 00:15:16,620
Джо выбрал это платье для тебя.

293
00:15:16,655 --> 00:15:17,700
Для чего?

294
00:15:17,930 --> 00:15:21,080
Ну, он хочет пригласить тебя 
вечером на ужин,

295
00:15:21,980 --> 00:15:23,560
подумал, что ты захочешь хорошо выглядеть.

296
00:15:23,590 --> 00:15:25,110
Он думает, что это игра?

297
00:15:25,120 --> 00:15:26,115
Ты должна сделать это, Клэр.

298
00:15:26,150 --> 00:15:28,400
Я не буду ничего делать до тех пор, пока не увижу своего сына.

299
00:15:28,520 --> 00:15:29,790
Не так это работает.

300
00:15:35,540 --> 00:15:38,590
Есть некоторые основные правила, 
которые тебе надо понять, Клэр.

301
00:15:38,870 --> 00:15:42,080
Сейчас я не могу порезать или ударить тебя по лицу,

302
00:15:42,950 --> 00:15:45,620
но кроме этого, Джо дал мне разрешение

303
00:15:45,655 --> 00:15:47,700
сделать тебе физически больно
когда это будет необходимо.

304
00:15:49,190 --> 00:15:51,120
Будь умной, Клэр.

305
00:15:52,120 --> 00:15:53,430
Ты хочешь увидеть своего сына?

306
00:15:55,050 --> 00:15:56,320
Приложи усилие.

307
00:16:05,310 --> 00:16:06,380
Как Клэр?

308
00:16:07,200 --> 00:16:08,220
Она в порядке.

309
00:16:09,260 --> 00:16:11,050
Так Джо сделал тебя ответственным за нее?

310
00:16:12,060 --> 00:16:13,260
Это важное дело.

311
00:16:14,410 --> 00:16:15,510
Хорошо для тебя.

312
00:16:16,730 --> 00:16:18,550
Джо доверяет мне теперь, Эмма.

313
00:16:21,250 --> 00:16:22,650
Я не понимаю.

314
00:16:26,060 --> 00:16:27,500
Ты ведешь себя странно.

315
00:16:28,610 --> 00:16:30,310
Почему ты так себя ведешь?

316
00:16:31,850 --> 00:16:33,210
Я знаю, ты расстроен,

317
00:16:34,490 --> 00:16:35,500
но...

318
00:16:37,070 --> 00:16:39,820
не смотря на то, что случилось, ты знаешь что я тебя люблю.

319
00:16:42,220 --> 00:16:44,380
Джейкоба которого ты любила, больше нет.

320
00:16:45,420 --> 00:16:46,570
Теперь только я.

321
00:16:53,290 --> 00:16:55,520
Он использует этот адрес для доставки.

322
00:16:56,290 --> 00:16:58,680
Какой-то парень оставил это на прошлой неделе.

323
00:16:58,715 --> 00:17:00,220
Я собиралась дать ему знать,

324
00:17:00,680 --> 00:17:02,270
но потом увидела новости.

325
00:17:03,490 --> 00:17:05,430
Эта вся фигня с культом меня пугает.

326
00:17:15,850 --> 00:17:17,590
Отправлено. Он ответит через пару минут.

327
00:17:17,625 --> 00:17:18,970
Он всегда отвечает.

328
00:17:21,380 --> 00:17:22,135
Что это?

329
00:17:22,170 --> 00:17:24,480
Какой-то химикат,
возможно нитроглицерин.

330
00:17:24,515 --> 00:17:26,812
Выглядит, как-будто тут черный рынок.

331
00:17:26,847 --> 00:17:29,110
Используют в автомобильных бомбах, ручных гранатах.

332
00:17:30,170 --> 00:17:32,340
Для этого парня оно слаще меда.
Повстанец и все такое..

333
00:17:36,870 --> 00:17:38,790
Эй, чувак. Мне надо бежать.

334
00:17:38,825 --> 00:17:40,000
У меня доставка.

335
00:17:41,040 --> 00:17:41,635
Сейчас?

336
00:17:41,670 --> 00:17:42,900
Да, сейчас.

337
00:17:43,930 --> 00:17:44,960
Могу я идти?

338
00:17:46,330 --> 00:17:47,330
Хорошо.

339
00:17:48,760 --> 00:17:49,975
Сделай это быстро.

340
00:17:50,010 --> 00:17:52,370
Не трать ночь на свою
маленькую шлюху.

341
00:17:52,405 --> 00:17:54,350
Делаешь свое дело и возвращаешься обратно.

342
00:18:01,510 --> 00:18:03,520
Эй. Не позволяй-
не позволяй Джо подчинить себя.

343
00:18:06,050 --> 00:18:08,500
Не прикасайся ко мне своими грязными пальцами.

344
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
Какого черта, чувак?

345
00:18:16,090 --> 00:18:17,920
Тебя побили, как мальчишку?

346
00:18:25,000 --> 00:18:27,070
Я просто искал новых друзей.

347
00:18:28,730 --> 00:18:29,760
Черт.

348
00:18:59,540 --> 00:19:01,060
Ты в порядке? С тобой все нормально?

349
00:19:01,930 --> 00:19:04,260
Прости. Прости.

350
00:19:06,440 --> 00:19:07,630
Хорошо?

351
00:19:18,260 --> 00:19:20,670
Итак, вы собираетесь проследить
куда поедет Винс?

352
00:19:20,890 --> 00:19:22,775
Все, что тебе нужно сделать - отдать ему его пакет,

353
00:19:22,810 --> 00:19:24,660
немного поболтать
и отправить восвояси.

354
00:19:24,695 --> 00:19:25,585
Там мы его и возьмем.

355
00:19:25,620 --> 00:19:28,490
Без проблем. Я играю роль и в жизни.

356
00:19:28,525 --> 00:19:29,225
На ней прослушка.

357
00:19:29,260 --> 00:19:31,660
Мы сможем услышать все, что вы говорите через эти наушники.

358
00:19:31,695 --> 00:19:32,700
Вы не доверяете мне, не так ли?

359
00:19:32,735 --> 00:19:33,980
Ни на секунду

360
00:19:34,010 --> 00:19:35,980
В случае, если что-то случится, нам нужно какое-то кодовое слово.

361
00:19:36,015 --> 00:19:37,530
Вы имеете ввиду спасительное слово.

362
00:19:38,150 --> 00:19:38,955
Кодовое слово.

363
00:19:38,990 --> 00:19:40,345
Здесь такое правило.

364
00:19:40,380 --> 00:19:41,665
Зеленый - "Вперед", красный - "Стоп",

365
00:19:41,700 --> 00:19:44,480
Желтый - "Оу, резвый, расслабься"

366
00:19:45,240 --> 00:19:46,530
Значит, у нас "вперед" - это красный.

367
00:19:49,420 --> 00:19:50,915
Удалено соединение нитратов.

368
00:19:50,950 --> 00:19:53,230
Он не будет знать, что это подделка, пока не попытается его использовать.

369
00:19:53,940 --> 00:19:55,690
Надеюсь,это сработает.

370
00:19:55,725 --> 00:19:57,440
Да. Мы оба надеемся.

371
00:20:22,820 --> 00:20:23,720
Привет Джо.

372
00:20:29,700 --> 00:20:30,610
Привет Клэр.

373
00:20:37,270 --> 00:20:37,845
Извини.

374
00:20:37,880 --> 00:20:39,080
Все-все в порядке.

375
00:20:40,380 --> 00:20:42,700
Давай просто не будем торопиться.

376
00:20:46,420 --> 00:20:48,880
Могу я предложить тебе выпить?

377
00:20:51,920 --> 00:20:54,190
Да,конечно.

378
00:21:13,140 --> 00:21:15,520
Подозреваемый припарковался на южной стороне улицы.

379
00:21:27,560 --> 00:21:28,430
Эй, Брюс.

380
00:21:32,060 --> 00:21:33,370
Теперь он заходит в клуб.

381
00:21:33,500 --> 00:21:34,270
Проверь его машину.

382
00:22:03,330 --> 00:22:04,820
Он только что вошел в заднюю комнату.

383
00:22:08,430 --> 00:22:10,090
Я слышу недостаточно секса!

384
00:22:10,500 --> 00:22:12,340
Давайте начинааайте!

385
00:22:18,410 --> 00:22:19,255
Хейли, милая

386
00:22:19,290 --> 00:22:21,830
Эй, детка, ты вывел меня из себя.

387
00:22:22,100 --> 00:22:22,840
Итак, началось

388
00:22:23,400 --> 00:22:25,160
Я не хочу связываться с культом 
серийных убийц.

389
00:22:25,195 --> 00:22:25,895
Ты сумасшедший?

390
00:22:25,930 --> 00:22:27,610
Слово культ совершенно неуместно

391
00:22:27,645 --> 00:22:28,500
и оскорбляет меня.

392
00:22:29,180 --> 00:22:30,480
Мы как семья.

393
00:22:36,350 --> 00:22:37,890
У меня нет времени на это.

394
00:22:37,970 --> 00:22:39,580
У меня 2 партии связывания сегодня.

395
00:22:39,970 --> 00:22:42,400
Вот оно. Избавь меня от этого.

396
00:22:42,760 --> 00:22:44,510
Как насчет того, чтобы помочь мне вынести это к машине?

397
00:22:44,580 --> 00:22:46,140
Нет, я не стану.

398
00:22:46,170 --> 00:22:50,550
А как насчет того, чтобы подержать
для меня дверь?

399
00:22:51,150 --> 00:22:52,840
Милая, пожалуйста.

400
00:23:07,980 --> 00:23:09,300
Он у меня на мушке.

401
00:23:10,140 --> 00:23:11,220
Держись крепче.

402
00:23:19,650 --> 00:23:20,340
Поцелуй?

403
00:23:20,650 --> 00:23:21,570
Прости обними.

404
00:23:22,650 --> 00:23:24,470
Заботься о себе,Винс.

405
00:23:24,820 --> 00:23:25,810
Я беспокоюсь о тебе.

406
00:23:25,980 --> 00:23:30,880
Так, ладно. Залезай.

407
00:23:31,190 --> 00:23:31,780
Что?

408
00:23:31,900 --> 00:23:33,800
О, правда в том, что ФБР через некоторое

409
00:23:33,870 --> 00:23:36,140
время вплотную тобой займется.

410
00:23:36,940 --> 00:23:38,170
Я могу тебя защитить.

411
00:23:39,000 --> 00:23:39,740
Залезай.

412
00:23:42,860 --> 00:23:44,360
Подожди.

413
00:23:46,040 --> 00:23:48,260
Окей. Сейчас все изменилось с зеленого на красный.

414
00:23:48,400 --> 00:23:49,460
- Мы должны действовать.
- Подожди.

415
00:23:49,940 --> 00:23:51,410
Если вмешаемся, то не сможем за ним проследить.

416
00:23:51,480 --> 00:23:52,350
Я с тобой не пойду.

417
00:23:53,110 --> 00:23:54,830
Сейчас предельно красно.
У меня ночью полно дел.

418
00:23:54,865 --> 00:23:56,880
Я сказал залезай.

419
00:23:56,915 --> 00:23:57,345
Он там убьет ее...

420
00:23:57,380 --> 00:23:58,650
Мы должны проследить за ним.
Он-- наша единственная нить.

421
00:23:58,685 --> 00:23:59,595
Мы не можем подвергать опасности ее жизнь.

422
00:23:59,630 --> 00:24:02,060
Он приведет нас прямо к Джо!
Мы будем рядом.

423
00:24:03,220 --> 00:24:04,260
Я больше не буду повторять.

424
00:24:05,220 --> 00:24:07,380
Ты же видишь красный, Винс.

425
00:24:07,620 --> 00:24:09,290
Ты не можешь ясно размышлять.

426
00:24:14,600 --> 00:24:17,210
Поблагодаришь меня позже, хорошо?

427
00:24:18,600 --> 00:24:19,450
Садись в машину.

428
00:24:22,210 --> 00:24:22,870
Садись.

429
00:24:25,610 --> 00:24:26,930
Она садится в машину.

430
00:24:27,020 --> 00:24:27,840
Мы действуем?

431
00:24:30,780 --> 00:24:31,780
Отбой.

432
00:24:35,430 --> 00:24:36,450
Мы поедем за ним.

433
00:24:38,270 --> 00:24:38,890
Поехали.

434
00:24:49,810 --> 00:24:50,780
Куда мы едем?

435
00:24:51,610 --> 00:24:54,070
В безопасное место.

436
00:24:55,760 --> 00:24:58,890
Вернуться к объединению или дому культа, как бы ты это не называл?

437
00:24:59,500 --> 00:25:00,840
Скоро мы будем едины.

438
00:25:09,950 --> 00:25:10,790
Что это?

439
00:25:11,230 --> 00:25:13,815
Просто рассматриваю машины,

440
00:25:13,850 --> 00:25:15,510
а то вдруг кто-то увяжется
за нами.

441
00:25:15,545 --> 00:25:16,530
Кому может  понадобиться за нами
следить?

442
00:25:16,565 --> 00:25:17,530
Не знаю.

443
00:25:18,090 --> 00:25:21,160
Ладно? Я просто немного
психую.

444
00:25:26,900 --> 00:25:31,150
Тернер, прикажи всем 
 держаться в паре миль.

445
00:25:31,460 --> 00:25:32,570
Мы с Райаном едем за ним,

446
00:25:32,630 --> 00:25:34,070
но  наш друг занервничал.

447
00:25:35,410 --> 00:25:36,710
Пожалуйста, Винс.

448
00:25:38,410 --> 00:25:41,040
Если я тебе хоть чуть-чуть дорога,
просто отпусти меня.

449
00:25:41,410 --> 00:25:44,040
Это...это просто фигня какая-то.

450
00:25:46,220 --> 00:25:48,680
Нельзя просто взять и отпустить 
людей, которые тебе дороги.

451
00:25:54,730 --> 00:25:56,355
Он набирает скорость. Отрывается.

452
00:25:56,390 --> 00:25:58,960
Мы его не потеряем.
У нее микрофон с GPS.

453
00:25:59,210 --> 00:26:01,390
Если с ней что то случится, это будет на нас,

454
00:26:01,425 --> 00:26:02,235
это будет на мне.

455
00:26:02,270 --> 00:26:04,520
Мы не допустим, чтобы с ней что то случилось.

456
00:26:06,270 --> 00:26:07,080
Хорошо?

457
00:26:33,130 --> 00:26:34,820
Вот, держи фонарь.

458
00:26:36,960 --> 00:26:38,100
Что это за место?

459
00:26:38,560 --> 00:26:41,300
Это старый военный арсенал.

460
00:26:42,030 --> 00:26:43,090
Это очень мило, не так ли?

461
00:26:43,460 --> 00:26:44,150
Пойдем.

462
00:26:48,730 --> 00:26:49,760
Эй, я сказал пойдем.

463
00:27:01,170 --> 00:27:02,330
Мы на месте.

464
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
Брошенная недвижимость на 17 трассе

465
00:27:04,450 --> 00:27:05,430
Установить оцепление.

466
00:27:05,730 --> 00:27:08,000
Мне нужен Спецназ и как можно быстрее.

467
00:27:09,730 --> 00:27:11,060
Что это, черт возьми, за место?

468
00:27:11,900 --> 00:27:13,680
Похоже на старый арсенал.

469
00:27:41,260 --> 00:27:42,970
Итак, вот где живет культ?

470
00:27:43,260 --> 00:27:45,600
Нет, конечно нет.

471
00:27:46,100 --> 00:27:47,450
Тогда что это за место?

472
00:27:48,200 --> 00:27:51,820
Склад боеприпасов, место обучения.

473
00:27:51,855 --> 00:27:52,920
Обучение чему?

474
00:27:53,540 --> 00:27:55,760
Ну, а как ты думаешь,глупышка?

475
00:27:56,240 --> 00:27:57,000
Убийству.

476
00:27:57,800 --> 00:28:02,090
И, ты здесь тренируешься, или-...

477
00:28:02,125 --> 00:28:03,405
Я? Нет, нет, нет.

478
00:28:03,440 --> 00:28:06,620
Некоторые люди, которым это необходимо

479
00:28:06,820 --> 00:28:08,560
Включи свет. Включи свет.

480
00:28:09,780 --> 00:28:11,420
Те, кто нуждается в этом,
должны быть сломлены.

481
00:28:11,880 --> 00:28:14,800
Мы должны довести их до такого состояния,
пока не сможем им доверять.

482
00:28:29,460 --> 00:28:31,290
И где же все остальные?

483
00:28:31,930 --> 00:28:36,200
О, не волнуйся. Никто не собирается нас беспокоить. Пойдем.

484
00:28:36,270 --> 00:28:36,955
Что ты делаешь?

485
00:28:36,990 --> 00:28:38,130
А как ты думаешь, что я делаю?

486
00:28:38,165 --> 00:28:39,380
Стой, стой.

487
00:28:39,610 --> 00:28:40,270
Остановись.

488
00:28:40,640 --> 00:28:42,150
- Остановись, Винс!
- Что за черт?

489
00:28:42,710 --> 00:28:43,450
Что за черт?

490
00:28:43,980 --> 00:28:44,750
Что это?

491
00:28:47,020 --> 00:28:47,900
Это прослушка?

492
00:28:49,000 --> 00:28:50,290
Мы должны туда попасть.

493
00:28:53,240 --> 00:28:55,220
Что ты сделала? Я доверял тебе.

494
00:28:55,255 --> 00:28:57,200
Мне жаль. ФБР. Они...

495
00:29:00,650 --> 00:29:02,970
Кто это, ФБР?

496
00:29:03,100 --> 00:29:05,490
Райан Харди, это ты?

497
00:29:05,820 --> 00:29:07,550
Ну, это твоя вина, Харди.

498
00:29:08,190 --> 00:29:10,740
Эта женщина мертва из-за тебя!

499
00:29:52,410 --> 00:29:53,490
Нет!

500
00:29:57,970 --> 00:29:58,950
Она жива!

501
00:29:59,070 --> 00:30:00,540
Хэйли, где Винс?

502
00:30:00,870 --> 00:30:01,660
Он ушел.

503
00:30:16,460 --> 00:30:18,400
"Красный". Я говорила "Красный".

504
00:30:18,460 --> 00:30:20,960
Я говорила "Красный", снова и снова.

505
00:30:21,130 --> 00:30:22,170
Мне жаль,но мы-

506
00:30:22,230 --> 00:30:23,890
Мне все-равно. Я говорила "Красный"!

507
00:30:24,270 --> 00:30:25,260
Я могла быть мертва.

508
00:30:26,320 --> 00:30:26,815
Но ты жива.

509
00:30:26,850 --> 00:30:28,610
Только потому, что ему нужно было выиграть время.

510
00:30:29,230 --> 00:30:32,040
Он сказал, что вы дольше будете помогать живому человеку,

511
00:30:32,110 --> 00:30:34,020
чем мертвому.

512
00:30:41,320 --> 00:30:42,720
Мои люди заняли всё здание.

513
00:30:42,790 --> 00:30:44,490
Я хочу зарегистрировать имущество, как можно скорее.

514
00:30:44,560 --> 00:30:45,620
Разверните здесь экспертную группу.

515
00:30:45,630 --> 00:30:47,360
Я хочу,что бы каждый дюйм
этого места был обследован.

516
00:30:56,320 --> 00:30:57,380
Ты не голодна?

517
00:30:59,870 --> 00:31:01,190
Зачем ты это делаешь?

518
00:31:02,140 --> 00:31:05,440
К чему эти игры?Какую цель ты преследуешь?

519
00:31:05,450 --> 00:31:07,360
Ты,Клэр.Ты цель

520
00:31:07,650 --> 00:31:08,705
Нет. Я имею ввиду всё это.

521
00:31:08,740 --> 00:31:10,990
Я имею в виду этот дом и этих людей. Кто они такие?

522
00:31:11,380 --> 00:31:13,985
Ну, ты могла бы назвать их моими друзьями,

523
00:31:14,020 --> 00:31:16,590
моей семьей, людьми, которым я хочу помочь.

524
00:31:16,660 --> 00:31:18,090
Ты имеешь в виду там сумасшедшие,

525
00:31:18,125 --> 00:31:19,260
психически неуравновешенные люди?

526
00:31:19,320 --> 00:31:20,540
Кто лучше поможет им?

527
00:31:21,090 --> 00:31:23,960
Так много людей одиноки в это мире,где

528
00:31:24,030 --> 00:31:26,280
так много боли и насилия.

529
00:31:26,830 --> 00:31:30,290
Я просто пытаюсь внесни немного порядка в это.

530
00:31:30,325 --> 00:31:33,750
Я хочу, чтобы они знали, что не одиноки.

531
00:31:34,090 --> 00:31:35,570
Научив их убивать?

532
00:31:38,270 --> 00:31:40,880
Я понимаю, для тебя это слишком

533
00:31:40,950 --> 00:31:42,205
понять во время ужина.

534
00:31:42,240 --> 00:31:44,650
Нет. Это невозможно для меня понять за ужином, Джо.

535
00:31:44,720 --> 00:31:45,925
Ты сумасшедший. Ты знаешь это.

536
00:31:45,960 --> 00:31:50,800
Я страдаю от маниакальной необходимости убивать.

537
00:31:50,835 --> 00:31:52,095
Она никогда не пройдет.

538
00:31:52,130 --> 00:31:55,640
А будет только усиливаться со временем,

539
00:31:56,900 --> 00:32:01,170
поэтому я решил принять это.

540
00:32:01,230 --> 00:32:02,760
Тогда зачем втягивать Джоуи в это,

541
00:32:02,795 --> 00:32:04,340
зачем втягивать меня в это?

542
00:32:04,400 --> 00:32:06,140
Потому что я люблю тебя.

543
00:32:06,200 --> 00:32:06,835
Я тебя не люблю.

544
00:32:06,870 --> 00:32:09,880
Человеческие эмоции могут буть сформированы,Клер.

545
00:32:12,310 --> 00:32:14,170
Ты полюбишь меня снова.

546
00:32:24,090 --> 00:32:24,980
Джо...

547
00:32:26,420 --> 00:32:28,030
Пожалуйста позволь мне увидеть Джоуи.

548
00:32:31,960 --> 00:32:33,160
Хорошая попытка, Клэр.

549
00:32:34,100 --> 00:32:35,530
Но боюсь, что Джоуи

550
00:32:35,600 --> 00:32:37,000
Единственная карта,которая осталась у меня в игре,

551
00:32:37,070 --> 00:32:41,110
и я думаю,что придержу ее пока что...

552
00:32:41,970 --> 00:32:43,630
Ты хочешь, чтобы я снова тебя любила, Джо?

553
00:32:44,440 --> 00:32:46,760
Тогда докажи мне, что внутри тебя есть хотя бы часть

554
00:32:46,980 --> 00:32:48,550
того человека, за которого я вышла замуж.

555
00:32:48,610 --> 00:32:50,080
Потому что до тех пор, все это,

556
00:32:50,150 --> 00:32:51,580
это платье, этот ужин,

557
00:32:51,650 --> 00:32:53,450
все это будет наиграно

558
00:32:53,520 --> 00:32:55,790
до тех пор, пока я не увижу сына!

559
00:32:55,850 --> 00:32:57,190
Приведи мне моего сына!

560
00:33:02,530 --> 00:33:03,600
Не смей!

561
00:33:21,710 --> 00:33:22,650
Посмотри сюда.

562
00:33:23,820 --> 00:33:25,250
Это детонаторы

563
00:33:25,360 --> 00:33:27,230
Думаешь они планируют крупное нападение или...

564
00:33:27,265 --> 00:33:30,320
это только для тренировок?

565
00:33:30,960 --> 00:33:32,220
Ну, они хранят много записей.

566
00:33:32,290 --> 00:33:33,970
Врачебные файлы,

567
00:33:34,230 --> 00:33:36,960
психологические, оценки выносливости,

568
00:33:37,030 --> 00:33:39,705
боевая, тактическая подготовка.

569
00:33:39,740 --> 00:33:41,600
Похоже, они управляют неким учебным лагерем.

570
00:33:54,990 --> 00:33:56,560
О, боже мой!
Вы, ребята, в порядке?

571
00:33:58,080 --> 00:33:59,315
Пожалуйста! Пожалуйста выпустите нас!

572
00:33:59,350 --> 00:34:00,505
Как давно вы здесь?

573
00:34:00,540 --> 00:34:01,990
Несколько месяцев. Пожалуйста.
Они хотят убить нас!

574
00:34:02,050 --> 00:34:02,815
Никто не причинит тебе вреда.

575
00:34:02,850 --> 00:34:04,220
Дайте мне что-нибудь, чтобы открыть это.

576
00:34:04,255 --> 00:34:05,510
Я нашел 3 пострадавших...

577
00:34:10,300 --> 00:34:11,620
Ч-что? Повтори.

578
00:34:11,820 --> 00:34:14,420
Я нашел 3 пострадавших в подвале в клетке.

579
00:34:14,455 --> 00:34:15,310
Мы идем к тебе.

580
00:34:18,870 --> 00:34:19,340
Подожди.

581
00:34:20,070 --> 00:34:21,090
Посмотри на этот график.

582
00:34:21,770 --> 00:34:24,840
Карантин, полная изоляция на две недели.

583
00:34:25,940 --> 00:34:27,260
Не открывай клетку.

584
00:34:28,510 --> 00:34:30,695
Стой. Что ты сказал?

585
00:34:30,730 --> 00:34:32,880
Не открывай клетку!

586
00:34:32,950 --> 00:34:34,000
Они члены культа!

587
00:34:34,850 --> 00:34:35,520
Вперед!

588
00:34:39,460 --> 00:34:41,520
Нет!

589
00:34:52,100 --> 00:34:53,070
Кто-нибудь, поговорите со мной.

590
00:34:53,940 --> 00:34:54,830
Что происходит?

591
00:34:56,110 --> 00:34:56,920
Ок. Разделимся

592
00:34:57,610 --> 00:34:58,640
Паркер, поверни налево.

593
00:35:33,680 --> 00:35:36,010
Райан? Райан, ты в порядке?

594
00:35:36,350 --> 00:35:38,070
Не я. Я в порядке.

595
00:36:42,250 --> 00:36:42,870
Паркер?!

596
00:37:01,400 --> 00:37:02,090
За тобой!

597
00:37:06,670 --> 00:37:07,430
Ты в норме?

598
00:37:24,170 --> 00:37:25,110
Ты хотел видеть меня?

599
00:37:25,200 --> 00:37:27,310
Да. Мне только что позвонил

600
00:37:27,370 --> 00:37:29,390
Винс.

601
00:37:29,710 --> 00:37:31,040
Он был в небольшой панике.

602
00:37:31,110 --> 00:37:34,630
Он сказал что мы немедленно должны закрыть спутниковый канал.

603
00:37:35,310 --> 00:37:36,180
Почему?

604
00:37:36,310 --> 00:37:39,170
ФБР обнаружило сервер в Нью-Йорке,

605
00:37:40,850 --> 00:37:42,460
который привел их в лагерь.

606
00:37:46,360 --> 00:37:49,920
Не может быть, они не могли найти лагерь.

607
00:37:50,150 --> 00:37:51,110
Это невозможно.

608
00:37:51,460 --> 00:37:52,740
Винс привел их туда.

609
00:37:55,670 --> 00:37:58,010
Винс...создает перспективу.

610
00:38:00,970 --> 00:38:02,540
Тебе не о чем беспокоиться.

611
00:38:02,680 --> 00:38:04,190
Ты в этом уверен?

612
00:38:04,810 --> 00:38:06,140
Да,уверен

613
00:38:07,150 --> 00:38:10,210
Скажи-ка, это ведь ты разрешил 
Винсу

614
00:38:10,880 --> 00:38:12,220
отправиться в Нью-Йорк?

615
00:38:23,830 --> 00:38:27,530
Ты теперь не принимаешь решений, Родерик.

616
00:38:28,730 --> 00:38:30,470
Я вернулся.

617
00:38:33,070 --> 00:38:34,170
Все ясно?

618
00:38:35,840 --> 00:38:37,820
Если ты всю игру мне испортишь...

619
00:38:39,310 --> 00:38:41,420
Ты хотел сказать "нам"?

620
00:39:00,870 --> 00:39:01,690
Ты в порядке?

621
00:39:02,600 --> 00:39:03,460
Нет.

622
00:39:04,610 --> 00:39:05,880
Не буду врать..

623
00:39:06,240 --> 00:39:08,350
Меня это все до чертиков напугало.

624
00:39:09,140 --> 00:39:10,320
Мы потеряли двоих,

625
00:39:11,410 --> 00:39:13,220
а те люди из клетки...все погибли.

626
00:39:13,750 --> 00:39:14,860
они все погибли.

627
00:39:15,820 --> 00:39:16,710
Давай немного отдохнем.

628
00:39:17,720 --> 00:39:18,455
D.C. на пути сюда.

629
00:39:18,490 --> 00:39:19,880
Утром мы начнем все сначала.

630
00:39:19,915 --> 00:39:20,490
Да.

631
00:39:22,820 --> 00:39:24,280
Я же говорила, ты мне нужен.

632
00:39:26,760 --> 00:39:27,700
Спасибо.

633
00:39:40,310 --> 00:39:42,770
Я всем сердцем верю,

634
00:39:43,910 --> 00:39:45,810
что ты меня снова полюбишь.

635
00:39:54,150 --> 00:39:55,350
Мама!

636
00:39:55,430 --> 00:39:56,630
О, Боже!

637
00:39:57,120 --> 00:40:00,300
О, Боже, Джоуи! О, Боже!

638
00:40:01,820 --> 00:40:04,790
О, мой малыш. Я так по тебе скучала.

639
00:40:05,360 --> 00:40:07,950
О, малыш. Дай я взгляну на тебя.

640
00:40:09,300 --> 00:40:10,890
О, Боже! Ты впорядке?

641
00:40:11,360 --> 00:40:12,320
Они не причинили тебе вреда?

642
00:40:13,210 --> 00:40:14,500
Мне так жаль.

643
00:40:25,020 --> 00:40:26,430
Это плохая идея.

644
00:40:28,690 --> 00:40:29,710
Я знаю.

645
00:40:35,390 --> 00:40:36,860
-Ты пьян?
-Я пьян.

646
00:40:36,930 --> 00:40:38,790
Ты пьян? Я знаю, ты пьян,

647
00:40:38,930 --> 00:40:40,830
и я воспользуюсь этим.

648
00:40:41,170 --> 00:40:42,490
Ты порвал со мной, помнишь?

649
00:40:42,640 --> 00:40:44,050
Я знаю.

650
00:40:45,640 --> 00:40:48,980
Но я думаю, что секс после разрыва это весело.

651
00:40:49,015 --> 00:40:50,550
Ты скручиваешь мне руку.

652
00:41:32,860 --> 00:41:33,775
Молли.

653
00:41:33,810 --> 00:41:35,720
Эй, сосед.

654
00:41:35,900 --> 00:41:37,300
О, извини.

655
00:41:37,360 --> 00:41:38,800
Я позволила себе войти.
Надеюсь, все впорядке.

656
00:41:39,170 --> 00:41:40,140
Я слышала тебя раньше.

657
00:41:43,000 --> 00:41:44,135
Я принесла твою почту.

658
00:41:44,170 --> 00:41:45,270
Ее накопилось, так что..

659
00:41:48,070 --> 00:41:49,020
Как ты?

660
00:41:50,400 --> 00:41:51,160
Устал.

661
00:41:51,610 --> 00:41:53,010
Эх, Я, эм, смотрю новости.

662
00:41:53,080 --> 00:41:55,500
Это просто- это ужасно.

663
00:41:58,050 --> 00:42:01,630
О, Райан.
Мне так жаль, что это случилось.

664
00:42:02,720 --> 00:42:05,260
Я всегда хотела жить в Нью-Йорке.

665
00:42:07,090 --> 00:42:08,220
Итак ты сделаешь это

666
00:42:09,960 --> 00:42:11,400
При одном условии.

667
00:42:12,700 --> 00:42:14,510
Когда придет время убить его...

668
00:42:16,400 --> 00:42:17,690
Это сделаю я.

669
00:42:26,880 --> 00:42:28,120
Я беспокоюсь о тебе.

670
00:42:28,980 --> 00:42:30,630
Я не должна, знаю,

671
00:42:32,120 --> 00:42:33,190
Но я беспокоюсь.

672
00:42:33,200 --> 00:42:35,690
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/36799/143757

673
00:42:35,700 --> 00:42:36,690
Переводчики: Goplomah, propodail, Nightwarden, SemperFi

674
00:42:36,700 --> 00:42:37,690
intoth3void, vikera, Katherine_Fox, ifjk

675
00:42:37,700 --> 00:42:38,690
Justice_Alina, Osjack, Albin67, oiloi

676
00:42:38,700 --> 00:42:39,690
LuckyKatty, CVRNVGE, coxinator, Igor911 и ещё 7 человек

