﻿1
00:00:00,660 --> 00:00:02,870
Кэрролл был осуждён в 2004 году

2
00:00:02,880 --> 00:00:05,280
за убийство 14 девушек.

3
00:00:05,315 --> 00:00:06,365
Родерик говорил тебе

4
00:00:06,400 --> 00:00:07,485
что я хочу, чтобы ты для меня сделала?

5
00:00:07,520 --> 00:00:09,720
Он сказал, ты хочешь, чтобы я следила за Райаном Харди.

6
00:00:09,755 --> 00:00:11,790
- Молли.
- Привет, сосед.

7
00:00:12,290 --> 00:00:13,140
Ты не хочешь делать этого, Клэр.

8
00:00:13,175 --> 00:00:14,222
Отвези меня к моему сыну.

9
00:00:14,257 --> 00:00:15,270
Что дальше, Джо?

10
00:00:15,280 --> 00:00:16,515
Наслаждаться своей семьей.

11
00:00:16,550 --> 00:00:18,555
Теперь, когда ты вернул свою семью,

12
00:00:18,590 --> 00:00:20,270
могу я сказать остальным, что мы готовы начать?

13
00:00:20,305 --> 00:00:20,925
Ещё нет.

14
00:00:20,960 --> 00:00:22,100
Я получил посылку. Могу я идти?

15
00:00:22,135 --> 00:00:23,205
Сделай это быстро.

16
00:00:23,240 --> 00:00:24,180
Что это за место?

17
00:00:24,215 --> 00:00:25,182
Военный арсенал

18
00:00:25,217 --> 00:00:26,115
Место обучения.

19
00:00:26,150 --> 00:00:27,155
-Для чего?
-Убийство.

20
00:00:27,190 --> 00:00:28,625
Мои люди заняли все здание.

21
00:00:28,660 --> 00:00:30,260
Кажется, это какой-то учебный лагерь.

22
00:00:30,295 --> 00:00:32,160
Я хочу,чтобы каждый дюйм этого места был обследован.

23
00:00:32,195 --> 00:00:34,130
ФБР нашли лагерь.

24
00:00:34,165 --> 00:00:35,160
Винс привел их туда.

25
00:00:35,195 --> 00:00:36,390
Это невозможно.

26
00:00:36,710 --> 00:00:38,990
Ты больше не принимаешь решения, Родерик.

27
00:00:39,025 --> 00:00:40,390
Теперь это делаю я.

28
00:00:40,400 --> 00:00:42,370
Джо приглашает тебя поужинать сегодня вечером.

29
00:00:44,200 --> 00:00:46,010
Хочешь увидеть сына? Придется постараться.

30
00:00:46,045 --> 00:00:47,450
Пожалуйста позволь мне увидеть Джоуи.

31
00:00:47,485 --> 00:00:48,275
Хорошая попытка, Клэр.

32
00:00:48,310 --> 00:00:50,400
Это все останется игрой

33
00:00:50,435 --> 00:00:51,512
если я не увижу моего сына!

34
00:00:51,547 --> 00:00:52,555
Приведи мне моего сына!

35
00:00:52,590 --> 00:00:54,970
Я действительно верю, что ты снова полюбишь меня.

36
00:00:55,005 --> 00:00:56,190
Мама!

37
00:00:56,460 --> 00:00:59,380
О, Боже, Джоуи. О, малыш.

38
00:01:09,470 --> 00:01:10,680
Что ты делаешь?

39
00:01:17,120 --> 00:01:17,890
Куда мы идем?

40
00:01:17,900 --> 00:01:18,855
Давай. Бежим отсюда.

41
00:01:18,890 --> 00:01:20,950
Помнишь? Мы идем домой.

42
00:01:27,950 --> 00:01:29,140
О, черт!

43
00:01:30,560 --> 00:01:31,980
Сюда. Ты пойдешь первым.

44
00:01:31,990 --> 00:01:33,160
А я следом за тобой.

45
00:01:33,195 --> 00:01:34,330
Какие-та проблемы Клэр?

46
00:01:38,080 --> 00:01:39,430
Могу я чем-нибудь помочь тебе?

47
00:01:47,810 --> 00:01:49,500
Мы просто вышли погулять.

48
00:01:50,530 --> 00:01:52,090
Немного рановато для прогулки, ты так не думаешь?

49
00:01:54,810 --> 00:01:55,980
Джоуи.

50
00:01:56,530 --> 00:01:58,570
Ты должно быть замерз. На тебе лишь пижама.

51
00:01:58,890 --> 00:01:59,880
Пойдем

52
00:02:00,700 --> 00:02:02,740
Что скажешь, если пойдем в дом

53
00:02:02,775 --> 00:02:04,010
и погреемся?

54
00:02:20,960 --> 00:02:21,950
Какое-либо затруднение дыхания,

55
00:02:21,960 --> 00:02:23,430
расплывчатость в глазах, головокружения?

56
00:02:23,465 --> 00:02:24,930
Нет. А в чем дело?

57
00:02:25,370 --> 00:02:26,770
90 на 50.

58
00:02:27,340 --> 00:02:28,505
Слишком низкое, Райн

59
00:02:28,540 --> 00:02:31,510
Иногда, у меня бывают проблемы с дыханием,

60
00:02:32,420 --> 00:02:35,360
и, знаешь, небольшое защемление здесь.

61
00:02:35,920 --> 00:02:38,120
Ты еще принимаешь бета-блокатор, дигоксин?

62
00:02:38,155 --> 00:02:39,070
Да.

63
00:02:39,240 --> 00:02:40,950
И когда было твое последнее эхо?

64
00:02:41,860 --> 00:02:43,200
Я сделаю назначенное.

65
00:02:43,720 --> 00:02:44,870
Конечно сделаешь,

66
00:02:45,350 --> 00:02:47,280
и я перестану доставать тебя.

67
00:02:47,910 --> 00:02:48,890
Правда?

68
00:02:49,300 --> 00:02:51,530
Увидимся, когда ты в следующий раз
будешь бежать из города

69
00:02:52,520 --> 00:02:56,330
Эй, Молли. Я правда ценю твою помощь.

70
00:02:56,365 --> 00:02:57,310
Спасибо.

71
00:02:57,720 --> 00:03:00,500
Только... не дай себя убить.

72
00:03:12,170 --> 00:03:14,050
Знаешь, ты не можешь вот так сбежать, Клэр.

73
00:03:14,460 --> 00:03:15,925
Это выставит нас обоих в плохом свете

74
00:03:15,960 --> 00:03:18,355
Это позволит тебе находиться в радиусе 50 футов

75
00:03:18,390 --> 00:03:20,750
от дома, иначе сработает сигнализация.

76
00:03:21,550 --> 00:03:23,525
Если ты вновь решишь сбежать,

77
00:03:23,560 --> 00:03:26,500
тебе не стоит возвращаться к тем воротам.

78
00:03:29,770 --> 00:03:31,780
Да. Мы всегда наблюдаем, Клэр.

79
00:03:32,060 --> 00:03:34,090
Да. Я поняла, шериф Нэльсон

80
00:03:34,100 --> 00:03:36,350
из Хэвенпорта, Мэрилэнд.

81
00:03:39,730 --> 00:03:41,100
Больше ты никуда не уйдешь.

82
00:03:43,440 --> 00:03:44,620
Доброе утро, Клэр.

83
00:03:44,930 --> 00:03:46,070
Я так понимаю, что вы с Джоуи пошли

84
00:03:46,080 --> 00:03:47,810
на небольшую прогулку этим утром.

85
00:03:47,880 --> 00:03:49,800
Надеюсь, вы не очень замерзли.

86
00:03:52,510 --> 00:03:53,830
Нет. Все впорядке.

87
00:04:01,130 --> 00:04:05,090
Боюсь, доверие придется заслужить.

88
00:04:20,060 --> 00:04:21,030
Донован здесь?

89
00:04:21,040 --> 00:04:22,930
И все с округа Колумбия,

90
00:04:22,965 --> 00:04:24,785
так же ДИА, НСА,

91
00:04:24,820 --> 00:04:26,890
и несколько других высокопоставленных хвастунов.

92
00:04:29,630 --> 00:04:31,390
Эй, Райан. Ты помнишь Брэда Питта.

93
00:04:32,980 --> 00:04:34,015
Это была отсылка к "Бойцовскому клубу".

94
00:04:34,050 --> 00:04:36,520
Да. Нет. Я понял. Почти сразу.

95
00:04:38,830 --> 00:04:39,890
Как ты себя чувствуешь?

96
00:04:40,050 --> 00:04:40,905
Да, я в порядке.

97
00:04:40,940 --> 00:04:43,200
Знаешь, только больно когда хожу

98
00:04:43,235 --> 00:04:44,280
или говорю или дышу.

99
00:04:45,900 --> 00:04:47,080
Сожалею насчет Клэр.

100
00:04:49,970 --> 00:04:52,530
Этот Родерик, 
насколько я припоминаю.

101
00:04:52,565 --> 00:04:54,940
Он где-то 180 см, вес 80 кг.
Светлые волосы.

102
00:04:54,975 --> 00:04:56,070
Он обычный белый парень.

103
00:04:56,080 --> 00:04:57,880
Пробиваю его лицо по базе.

104
00:04:57,915 --> 00:04:58,515
Пока ничего.

105
00:04:58,550 --> 00:05:00,045
У него был
этот говор,

106
00:05:00,080 --> 00:05:02,100
не типичный южный,
скорее среднезападный

107
00:05:02,135 --> 00:05:03,370
Военный?

108
00:05:03,930 --> 00:05:06,240
Ну, а как иначе объяснить
присутствие военных.

109
00:05:06,600 --> 00:05:08,110
Кто-то нанял этих парней для Джо.

110
00:05:08,145 --> 00:05:09,530
Это не в духе Джо.

111
00:05:10,270 --> 00:05:11,450
Кто владелец это места?

112
00:05:11,460 --> 00:05:13,695
Мы. Это государственная собственность.

113
00:05:13,730 --> 00:05:15,710
Склад закрыли 
еще 15 лет тому назад

114
00:05:15,745 --> 00:05:16,880
из-за экологических угроз.

115
00:05:16,915 --> 00:05:17,980
Это то о чем ты думаешь,

116
00:05:18,015 --> 00:05:18,645
учебный лагерь.

117
00:05:18,680 --> 00:05:19,640
Здесь они тренировались и обучались.

118
00:05:19,675 --> 00:05:20,670
Смотри.

119
00:05:21,140 --> 00:05:22,385
Мы нашли видео их тренировок,

120
00:05:22,420 --> 00:05:25,440
программы, интервью новобранцев.

121
00:05:25,460 --> 00:05:27,360
Здесь готовили настоящее ополчение,
по программе "все включено".

122
00:05:27,610 --> 00:05:28,690
Посмотри сюда.

123
00:05:37,110 --> 00:05:38,195
Я голоден! Пожалуйста!

124
00:05:38,230 --> 00:05:40,420
Типичное внушение идей культом,

125
00:05:41,000 --> 00:05:42,255
лишение сна и еды.

126
00:05:42,290 --> 00:05:43,770
Все проходили под псевдонимами,

127
00:05:43,805 --> 00:05:45,120
так что идентификация затруднительна,

128
00:05:45,670 --> 00:05:47,645
но нам удалось найти связь
с 3 известными членами.

129
00:05:47,680 --> 00:05:49,585
Так взырвчатка,
изнурительные тренировки,

130
00:05:49,620 --> 00:05:52,110
как это вяжется с тем,
что нам известно о Джо Кэролле?

131
00:05:52,330 --> 00:05:53,440
Еще кое-что.

132
00:06:04,460 --> 00:06:05,720
"Сердце - обличитель"

133
00:06:06,510 --> 00:06:07,780
"Колодец и маятник"

134
00:06:08,700 --> 00:06:10,170
"Маска красной смерти"

135
00:06:10,450 --> 00:06:13,030
Послание Кэролла
живет и процветает.

136
00:06:13,680 --> 00:06:17,300
Идея спасения через смерть.

137
00:06:17,340 --> 00:06:21,120
Смотри, Джо подворовывает
у различных религий.

138
00:06:21,990 --> 00:06:23,215
Видишь эти образы?

139
00:06:23,250 --> 00:06:26,270
Они исповедают различные
"жизнь после смерти".

140
00:06:26,400 --> 00:06:28,590
Они ступени в рай.

141
00:06:28,680 --> 00:06:30,760
Я вижу Исламистких и Мормонских фанатиков,

142
00:06:30,770 --> 00:06:32,140
даже Саентологов.

143
00:06:33,020 --> 00:06:37,240
3 помощника совершили суицид для Джо.

144
00:06:37,580 --> 00:06:39,830
Величайшая честь даруется тем,

145
00:06:39,870 --> 00:06:41,960
кто жертвует своими жизнями.

146
00:06:42,570 --> 00:06:45,270
Вот как ты достиг высочайшего уровня Карролизма.

147
00:06:46,840 --> 00:06:49,100
Ты только что дала религии Джо имя?

148
00:06:50,270 --> 00:06:51,700
Надо было назвать ее как-то.

149
00:07:31,420 --> 00:07:32,450
Аарон!

150
00:07:34,990 --> 00:07:36,040
У тебя есть телефон?

151
00:07:38,870 --> 00:07:40,110
Хорошо. Спасибо.

152
00:07:44,060 --> 00:07:46,575
Подожди секунду. Алло?

153
00:07:46,610 --> 00:07:48,450
Райан, доброе утро. Как дела?

154
00:07:48,485 --> 00:07:50,567
Райан, мне нужна твоя помощь.

155
00:07:50,602 --> 00:07:52,650
Привет Джо. Что такое?

156
00:07:53,180 --> 00:07:54,600
Митчелл, мне надо, чтобы ты отследила

157
00:07:54,635 --> 00:07:55,585
звонок с телефона Райана.

158
00:07:55,620 --> 00:07:57,915
Я довольно разочарован.

159
00:07:57,950 --> 00:08:00,175
Я работаю над нашел новелой,

160
00:08:00,210 --> 00:08:04,220
И я зашел в тупик,

161
00:08:04,700 --> 00:08:07,320
я борюсь с некоторыми...

162
00:08:07,355 --> 00:08:09,905
чертами характера героя,

163
00:08:09,940 --> 00:08:14,180
эмоциональная линия, если угодно.

164
00:08:14,215 --> 00:08:15,440
Ну, ты литературовед.

165
00:08:15,475 --> 00:08:17,785
А ты наш герой.

166
00:08:17,820 --> 00:08:22,780
Я-я правда не хочу чтобы ты был обычным,

167
00:08:22,815 --> 00:08:26,410
благодетелем в борьбе с несправедливостью.

168
00:08:28,210 --> 00:08:29,610
Что-то не так Джо?

169
00:08:29,840 --> 00:08:32,375
Твой голос звучит...отчаянно.

170
00:08:32,410 --> 00:08:35,830
Да. Мне нужно еще немного предыстории,

171
00:08:36,020 --> 00:08:39,600
чтобы помочь читателю понять, что движет нашим героем.

172
00:08:39,635 --> 00:08:43,570
Что определяет Райана Харди?

173
00:08:43,900 --> 00:08:46,920
Это проклятье смерти, что окружает тебя

174
00:08:46,930 --> 00:08:50,300
началось с раннего возраста с твоей матери.

175
00:08:50,335 --> 00:08:51,675
Мы это знаем, но,

176
00:08:51,710 --> 00:08:57,000
что мне действительно интересно, так это твой отец.

177
00:08:57,870 --> 00:09:00,795
Он был полицейским, недавно вышедшим в отставку,

178
00:09:00,830 --> 00:09:06,000
когда его застрелили в местном магазине.

179
00:09:06,530 --> 00:09:08,940
Не мог бы ты мне немного рассказать об этом?

180
00:09:10,110 --> 00:09:11,600
Как это повлияло на тебя?

181
00:09:12,320 --> 00:09:15,000
Я имею ввиду, в конце концов, тебе тогда было всего 17.

182
00:09:15,035 --> 00:09:16,000
Хорошо.

183
00:09:19,060 --> 00:09:20,400
Что случилось Джо?

184
00:09:22,330 --> 00:09:24,860
Ты расстроен что мы нашли склад вооружения?

185
00:09:26,130 --> 00:09:30,450
Да. Это вполне объясняет почему ты звонишь.

186
00:09:34,260 --> 00:09:36,400
Я подбираюсь ближе, не так ли?

187
00:09:42,780 --> 00:09:44,150
Что все это значит?

188
00:09:44,430 --> 00:09:45,665
Он разгадан.

189
00:09:45,700 --> 00:09:48,170
Хорошо. Он станет неряшливым.

190
00:09:55,030 --> 00:09:56,060
Я на минуту.

191
00:09:56,095 --> 00:09:57,090
Тебе что-нибудь нужно?

192
00:09:57,140 --> 00:09:58,130
Нет, ничего не надо.

193
00:09:58,140 --> 00:09:59,250
Хорошо.

194
00:10:22,660 --> 00:10:23,740
Эй, ребята!

195
00:10:24,630 --> 00:10:26,710
Эй ребята! Я думаю, я кое-что нашла.

196
00:10:26,720 --> 00:10:28,900
-Что именно?
-То, что наш военный культ связан

197
00:10:28,935 --> 00:10:30,157
с теми, кто пришел за Майком.

198
00:10:30,192 --> 00:10:31,380
Они все часть свободы 13.

199
00:10:31,415 --> 00:10:32,675
Подожди. Военные?

200
00:10:32,710 --> 00:10:33,735
Возглавляемые Дэниелем Монро?

201
00:10:33,770 --> 00:10:35,550
Джо Кэрролл связан с Даниэлем Монро?

202
00:10:35,585 --> 00:10:36,545
Ты, должно быть, шутишь.

203
00:10:36,580 --> 00:10:38,805
Просветите, кто этот Даниэль Монро?

204
00:10:38,840 --> 00:10:41,030
Он торгует оружием на черном рынке

205
00:10:41,090 --> 00:10:43,075
Он был на примете у ФБР многие годы.

206
00:10:43,110 --> 00:10:44,960
И он начинал в армии в Западной Вирджинии,

207
00:10:44,995 --> 00:10:45,865
жестокий сепаратист.

208
00:10:45,900 --> 00:10:47,205
Они контролировались в значительной степени.

209
00:10:47,240 --> 00:10:48,510
Монро подозревался и подозревается

210
00:10:48,520 --> 00:10:49,695
в контрабанде черного рынка.

211
00:10:49,730 --> 00:10:50,835
Они расстались несколько лет назад.

212
00:10:50,870 --> 00:10:52,390
Так ты думаешь вот как Кэррол нашел

213
00:10:52,425 --> 00:10:53,835
и организовал свои ресурсы?

214
00:10:53,870 --> 00:10:55,990
Это объясняет всю боевую подготовку.

215
00:10:56,025 --> 00:10:57,095
Нам нужно найти его.

216
00:10:57,130 --> 00:10:58,930
У Вашингтона есть дела на него.

217
00:10:59,600 --> 00:11:01,795
Так что ФБР собирается найти там?

218
00:11:01,830 --> 00:11:03,990
Большинство нашей артиллерии и взрывчатки,

219
00:11:04,025 --> 00:11:05,610
тренировочные записи, манифесты.

220
00:11:05,620 --> 00:11:08,070
Да все что угодно.

221
00:11:10,610 --> 00:11:12,500
Ты должен быть немного больше расстроен насчет этого.

222
00:11:12,820 --> 00:11:14,215
Внутри я в бешенстве.

223
00:11:14,250 --> 00:11:17,300
Они могут использовать эту информация, чтобы найти этот дом?

224
00:11:17,335 --> 00:11:18,560
Я не вижу как.

225
00:11:18,600 --> 00:11:21,270
Кроме того, я слежу за ФБР через полицию штатов.

226
00:11:21,305 --> 00:11:22,790
Они далеки от этого места.

227
00:11:22,825 --> 00:11:23,970
Что насчет Дэниела?

228
00:11:27,900 --> 00:11:32,110
Диниэль? Твой друг Дэниель, военный?

229
00:11:33,420 --> 00:11:35,540
Нет способа, чтобы ФБР нашли Дэниеля.

230
00:11:35,575 --> 00:11:36,810
Я не соглашусь.

231
00:11:37,110 --> 00:11:37,905
Нелегальная контрабанда

232
00:11:37,940 --> 00:11:39,760
может легко привести назад к Дэниелю,

233
00:11:39,840 --> 00:11:42,000
и не забывай он помог нам найти этот дом.

234
00:11:42,035 --> 00:11:43,150
Они могут отследить все, что они хотят.

235
00:11:43,185 --> 00:11:44,852
Они не найду его.

236
00:11:44,887 --> 00:11:46,485
Ладно. Так как мне искать его?

237
00:11:46,520 --> 00:11:48,860
Я даже не знаю.
Его нет в соцсетях.

238
00:11:48,895 --> 00:11:49,975
Вот как он работает.

239
00:11:50,010 --> 00:11:54,670
Черт побери, Родерик,
он знает слишком много.

240
00:11:54,705 --> 00:11:57,370
Джо, мы можем доверять ему.

241
00:12:00,060 --> 00:12:01,380
Я знаю как найти его.

242
00:12:04,820 --> 00:12:06,010
Он друг, Джо.

243
00:12:08,340 --> 00:12:12,010
Именно поэтому я не буду просить тебя убить его.

244
00:12:16,780 --> 00:12:17,800
Я сделаю это.

245
00:12:22,110 --> 00:12:23,305
Я сделаю это сам.

246
00:12:23,340 --> 00:12:26,100
Но, вы двое, вы идете со мной.

247
00:12:26,110 --> 00:12:29,300
Ты остаешься здесь и следишь за ФБР.

248
00:12:29,720 --> 00:12:31,010
Джо, ты не можешь покидать дом.

249
00:12:31,045 --> 00:12:32,400
Это слишком рискованно.

250
00:12:33,390 --> 00:12:34,860
Может быть.

251
00:12:35,160 --> 00:12:37,680
И в половину не так рискованно, как оставлять это на тебя.

252
00:12:51,000 --> 00:12:51,525
Ты в порядке?

253
00:12:51,560 --> 00:12:52,950
Да, я в норме.

254
00:12:54,060 --> 00:12:55,600
Потому что, если тебе нужно больше времени...

255
00:12:57,730 --> 00:12:59,220
Теперь ты говоришь, как мой отец.

256
00:12:59,260 --> 00:13:03,110
Я просто хочу сказать... что ты никому ничем не обязан.

257
00:13:03,980 --> 00:13:05,175
Ты знаешь моего отца?

258
00:13:05,210 --> 00:13:07,120
Ты наставляешь меня прямо как он.

259
00:13:08,550 --> 00:13:09,875
Он с ЦРУ.

260
00:13:09,910 --> 00:13:12,050
Монро был последним,кого отслеживают на международном уровне.

261
00:13:12,085 --> 00:13:13,055
Попробуй достать его местонахождение.

262
00:13:13,090 --> 00:13:14,435
Что насчет его друзей и семьи?

263
00:13:14,470 --> 00:13:17,040
Мы нашли IP-адресс в базе данных.

264
00:13:17,230 --> 00:13:18,535
Пришедший из дома в Мэрилэнде.

265
00:13:18,570 --> 00:13:20,410
Записи показывают, что он принадлежит

266
00:13:20,445 --> 00:13:22,300
Глории и Рональду Фаулерам

267
00:13:22,335 --> 00:13:23,047
И?

268
00:13:23,082 --> 00:13:23,725
Брайану Фаулеру.

269
00:13:23,760 --> 00:13:26,200
Их сын - член Свободы 13.

270
00:13:26,235 --> 00:13:27,035
Нам нужно поговорить с ним.

271
00:13:27,070 --> 00:13:28,530
Номера телефона нет, но у меня есть адрес.

272
00:13:28,565 --> 00:13:29,790
-Кто этого хочет?
-Да.

273
00:13:33,310 --> 00:13:34,490
Оставайся на связи.

274
00:13:48,480 --> 00:13:49,980
Ну, что с тобой?

275
00:13:50,690 --> 00:13:51,690
Ничего.

276
00:13:55,660 --> 00:13:56,970
Ты боишься жену?

277
00:13:57,310 --> 00:13:58,810
Я не боюсь.

278
00:14:00,210 --> 00:14:01,120
Я только пытаюсь найти удачный момент

279
00:14:01,155 --> 00:14:02,370
поговорить с ней

280
00:14:03,280 --> 00:14:04,530
уважительно.

281
00:14:04,630 --> 00:14:05,720
Уважительно.

282
00:14:08,210 --> 00:14:09,840
Например, когда ты спала с её мужем?

283
00:14:11,030 --> 00:14:12,400
Бывшим мужем.

284
00:14:14,040 --> 00:14:16,400
Почему ты такая задница?

285
00:14:21,600 --> 00:14:22,570
Что за деревьями?

286
00:14:22,605 --> 00:14:23,750
Много деревьев.

287
00:14:24,010 --> 00:14:25,890
Когда мы попытаемся улизнуть?

288
00:14:28,390 --> 00:14:29,190
Прямо сейчас, нам надо вести себя

289
00:14:29,225 --> 00:14:30,285
так обыкновенно, как можем,

290
00:14:30,320 --> 00:14:33,020
и, надеюсь, мы скоро выберемся отсюда, хорошо?

291
00:14:33,660 --> 00:14:35,680
И чем вы тут занимаетесь?

292
00:14:36,140 --> 00:14:37,690
Милый, почему бы тебе не пойти

293
00:14:37,725 --> 00:14:38,830
и не взять нам какую-нибудь игру поиграть.

294
00:14:38,865 --> 00:14:39,750
-Хорошо.
-Хорошо.

295
00:14:44,910 --> 00:14:47,920
Ты все еще наслаждаешься своим пребыванием?

296
00:14:49,710 --> 00:14:50,890
Хорошо проводишь время?

297
00:14:52,160 --> 00:14:56,000
Я полагаю, что ты второй в команде Джо.

298
00:15:00,960 --> 00:15:02,135
Джо и я идут по пути назад

299
00:15:02,170 --> 00:15:03,910
но я не уверен
второй в команде

300
00:15:03,945 --> 00:15:05,650
как он описал бы меня прямо сейчас.

301
00:15:05,685 --> 00:15:06,640
Ты правда шериф?

302
00:15:07,180 --> 00:15:08,140
Да, мэм, шериф.

303
00:15:09,690 --> 00:15:10,695
Зачем быть частью этого?

304
00:15:10,730 --> 00:15:14,300
Ты похож на обычного, работающего человека.

305
00:15:16,570 --> 00:15:18,160
Здесь я чувствую себя нормально.

306
00:15:19,590 --> 00:15:20,960
Не так, как где-либо еще.

307
00:15:23,120 --> 00:15:24,940
Что насчет...
Что насчет этих людей?

308
00:15:24,975 --> 00:15:26,352
Они...типа...

309
00:15:26,387 --> 00:15:27,730
хладнокровные убийцы?

310
00:15:28,230 --> 00:15:29,010
Да

311
00:15:29,290 --> 00:15:32,850
Это смесь. Есть несколько ярых психов,

312
00:15:33,290 --> 00:15:35,445
некоторые новички, фанаты.

313
00:15:35,480 --> 00:15:38,210
В чем смысл всего этого?
Чего именно Джо пытается этим достичь?

314
00:15:40,370 --> 00:15:42,750
Ну, для меня это безопасное место,

315
00:15:42,940 --> 00:15:43,970
где я могу находиться,

316
00:15:45,520 --> 00:15:47,060
где мне не стыдно

317
00:15:47,380 --> 00:15:48,910
за свою настоящую человеческую сущность,

318
00:15:50,140 --> 00:15:51,590
несмотря на все недостатки.

319
00:15:53,380 --> 00:15:54,530
Что касается твоего мужа,

320
00:15:55,740 --> 00:15:56,640
я не знаю.

321
00:15:58,150 --> 00:15:59,080
Тебе следует спросить у него.

322
00:15:59,920 --> 00:16:03,160
Все выглядит так, будто он сидит и пишет свою книгу.

323
00:16:05,780 --> 00:16:06,970
Он мой бывший муж.

324
00:16:10,440 --> 00:16:11,690
Ну, я оставлю вас с вашим сыном.

325
00:16:13,950 --> 00:16:15,800
Ты же знаешь, Джо нельзя доверять, верно?

326
00:16:58,290 --> 00:17:00,640
Эй. Что ты делаешь?

327
00:17:00,930 --> 00:17:02,140
Это взлом и проникновение.

328
00:17:03,970 --> 00:17:05,350
Это была идея Райана Харди.

329
00:17:07,940 --> 00:17:08,990
Я виню тебя за это.

330
00:17:27,820 --> 00:17:28,660
Теплый.

331
00:17:57,870 --> 00:17:58,680
Стой!

332
00:18:11,820 --> 00:18:12,750
Что черт возьми это было?

333
00:18:20,640 --> 00:18:22,470
Я должна тебе 6. Извини.

334
00:18:25,920 --> 00:18:28,450
Сделаешь мне одолжение?
Можешь просто понаблюдать..

335
00:18:28,540 --> 00:18:30,200
понаблюдать за этой дверью и дай мне знать

336
00:18:30,235 --> 00:18:32,060
если кто-то идет по коридору, хорошо?

337
00:19:10,300 --> 00:19:12,520
Итак, Брайан Фаулер.

338
00:19:12,880 --> 00:19:15,110
Я так понимаю, ваши родители здесь больше не живут.

339
00:19:16,350 --> 00:19:17,700
Где Дэниел Монро?

340
00:19:18,050 --> 00:19:18,840
Дэниел?

341
00:19:19,550 --> 00:19:21,370
Не видел этого парня несколько месяцев.

342
00:19:22,930 --> 00:19:23,525
Он лжет.

343
00:19:23,560 --> 00:19:24,505
Да. Видишь ли дело в том,

344
00:19:24,540 --> 00:19:26,820
что это только кажется, что здесь живет больше одного человека.

345
00:19:27,070 --> 00:19:27,635
И?

346
00:19:27,670 --> 00:19:29,840
И, мы знаем, что вы оба были членами Свободы 13,

347
00:19:29,875 --> 00:19:31,062
и мы знаем, что вы остались друзьями.

348
00:19:31,097 --> 00:19:32,403
- Его здесь нет!
- Где он?

349
00:19:32,438 --> 00:19:33,710
Я не буду делать вашу работу за вас.

350
00:19:35,260 --> 00:19:36,360
Эй. Успокойся.

351
00:19:36,690 --> 00:19:38,545
Пойдем. Что с тобой происходит?

352
00:19:38,580 --> 00:19:40,400
Вестон! Вестон! Отойди вон туда.

353
00:19:44,550 --> 00:19:45,615
Здесь такая свалка

354
00:19:45,650 --> 00:19:47,400
Что с системами сигнализации?

355
00:19:47,630 --> 00:19:49,550
Чем ты так полезен, чтобы защищать тебя?

356
00:19:53,560 --> 00:19:54,660
Я пойду осмотрюсь

357
00:19:55,880 --> 00:19:56,860
Я свяжусь с Ником по телефону.

358
00:19:57,040 --> 00:19:57,840
Свяжитесь с его командой здесь.

359
00:19:59,480 --> 00:20:00,350
Иди с Райаном

360
00:20:52,890 --> 00:20:53,770
Не двигаться!

361
00:20:53,780 --> 00:20:54,640
Бросайте оружие.

362
00:20:55,320 --> 00:20:56,260
Даниэль Монро?

363
00:20:56,880 --> 00:20:58,990
Я из ФБР. Я просто хочу поговорить с Вами.

364
00:20:59,570 --> 00:21:00,430
Бросайте оружие.

365
00:21:01,710 --> 00:21:03,530
Нет. Ты брось пистолет

366
00:21:12,350 --> 00:21:16,020
Хорошо. Давай поговорим

367
00:21:23,040 --> 00:21:23,880
Проблемы?

368
00:21:25,840 --> 00:21:28,320
Вы блокируете сигнал?
У вас есть радиоглушитель?

369
00:21:28,355 --> 00:21:31,800
Может быть.
Я не большой поклонник мобильных телефонов.

370
00:21:32,420 --> 00:21:33,515
Если ты прогуляешься по улице,

371
00:21:33,550 --> 00:21:34,610
ты будешь в порядке.

372
00:21:46,190 --> 00:21:47,560
Что за черт?
Там еще кто-то кроме тебя?

373
00:22:36,840 --> 00:22:38,040
- Привет, Клэр.
- Дениз.

374
00:22:38,240 --> 00:22:40,060
Эмма.
её настоящее имя Эмма.

375
00:22:41,530 --> 00:22:42,440
Где ты была?

376
00:22:42,475 --> 00:22:43,280
Эй, Джоуи

377
00:22:44,340 --> 00:22:46,410
Я просто даю тебе и твоей маме время побыть наедине.

378
00:22:47,070 --> 00:22:48,760
Я хотела бы поговорить, Клэр,

379
00:22:48,795 --> 00:22:50,450
если у вас есть пара минут.

380
00:22:54,940 --> 00:22:55,830
Я не могу..

381
00:22:56,990 --> 00:22:58,880
Представить себе, что вы должно быть чувствуете ко мне,

382
00:23:00,920 --> 00:23:01,890
из-за всего этого

383
00:23:03,970 --> 00:23:04,895
Бьюсь об заклад, что это действительно неловко.

384
00:23:04,930 --> 00:23:08,400
Неловко?
Похищение тобой моего сына неловко?

385
00:23:08,435 --> 00:23:10,122
Он был в безопасности, Клэр

386
00:23:10,157 --> 00:23:11,775
Я хорошо заботилась о нем.

387
00:23:11,810 --> 00:23:13,315
Как и всегда.
Правда, Джоуи?

388
00:23:13,350 --> 00:23:14,820
Не говори с ним, ты поняла?

389
00:23:14,855 --> 00:23:15,830
Даже не подходи к нему.

390
00:23:18,550 --> 00:23:20,720
Вы расстроены, и я понимаю.

391
00:23:20,755 --> 00:23:21,630
Что ты хочешь?

392
00:23:24,240 --> 00:23:28,180
Мы прожили вместе два года, Клэр.

393
00:23:30,270 --> 00:23:31,170
Это был первый раз, когда я чувствовала, что

394
00:23:31,205 --> 00:23:32,890
Я часть настоящей семьи.

395
00:23:35,370 --> 00:23:38,360
У меня всегда было глубокое уважение к вам.

396
00:23:38,395 --> 00:23:39,415
Я считала нас друзьями.

397
00:23:39,450 --> 00:23:40,760
Просто закрой свой рот прямо сейчас,

398
00:23:40,795 --> 00:23:42,140
Ты больная девочка.

399
00:23:43,830 --> 00:23:44,630
Это слишком рано.

400
00:23:47,350 --> 00:23:48,210
Тебе нужно больше времени

401
00:23:50,150 --> 00:23:50,930
Мы попробуем снова

402
00:23:51,380 --> 00:23:52,560
Увидимся позже, Джоуи

403
00:23:54,940 --> 00:23:55,780
Оставайс здесь

404
00:23:57,120 --> 00:23:59,285
Эмма, можешь не сомневаться.

405
00:23:59,320 --> 00:24:00,840
Мне не нужно больше времени.

406
00:24:00,890 --> 00:24:02,940
Начиная с этого момента, ты не будешь ничего

407
00:24:02,950 --> 00:24:03,955
делать с моим сыном

408
00:24:03,990 --> 00:24:05,490
И даже не смотри в его сторону.

409
00:24:07,590 --> 00:24:09,480
Это не вам решать

410
00:24:11,170 --> 00:24:12,800
Послушай. Я просто пытаюсь быть хорошей здесь.

411
00:24:12,810 --> 00:24:14,800
- Держись подальше от моего сына, или я...
- или что?

412
00:24:18,840 --> 00:24:20,860
О, ты глупая стерва.

413
00:24:28,970 --> 00:24:30,080
Дамы!

414
00:24:30,130 --> 00:24:31,100
Я убью тебя.

415
00:24:31,380 --> 00:24:32,530
Я убью тебя!

416
00:24:32,730 --> 00:24:33,550
Дамы.

417
00:24:42,650 --> 00:24:43,800
Итак, что это за место?

418
00:24:45,680 --> 00:24:46,620
Это мой офис.

419
00:24:46,780 --> 00:24:47,365
Твой офис?

420
00:24:47,400 --> 00:24:49,900
И все это оружие,
которое я вижу,

421
00:24:49,935 --> 00:24:51,280
оно для твоего
нового ополчения или что?

422
00:24:51,315 --> 00:24:52,150
Нет никакого ополчения.

423
00:24:52,330 --> 00:24:54,010
Оно было распущено в 2009 году.

424
00:24:54,020 --> 00:24:55,870
Итак, теперь вы независимый подрядчик

425
00:24:55,905 --> 00:24:56,765
онлайн продаж?

426
00:24:56,800 --> 00:24:58,350
Вы меня арестовываете за что-то?

427
00:24:58,530 --> 00:24:59,675
Потому что я бы хотел увидеть ордер.

428
00:24:59,710 --> 00:25:01,100
Мы знаем что вы помогали Джо Кэрроллу.

429
00:25:01,135 --> 00:25:02,230
У вас есть доказательства этого?

430
00:25:03,260 --> 00:25:04,260
Мы нашли склад оружия.

431
00:25:07,020 --> 00:25:09,660
И мы связали 5 ваших людей с его культом.

432
00:25:13,140 --> 00:25:14,430
Я не имею ничего общего с Джо Кэрроллом

433
00:25:14,465 --> 00:25:16,200
и его домом психов

434
00:25:16,235 --> 00:25:18,890
Дом? Что за дом?

435
00:25:21,610 --> 00:25:22,525
Я не хочу больше говорить

436
00:25:22,560 --> 00:25:24,125
пока я не поговорю со своим адвокатом

437
00:25:24,160 --> 00:25:25,215
Послушай меня.
Сейчас не время для этого.

438
00:25:25,250 --> 00:25:27,150
Вы должны сказать нам. Где находится Джо Кэрролл,

439
00:25:27,185 --> 00:25:28,125
Где его дом?

440
00:25:28,160 --> 00:25:30,130
Я ничего не скажу без адвоката.

441
00:25:30,165 --> 00:25:32,100
Вам нужно начать говорить, сейчас же.

442
00:25:38,050 --> 00:25:38,920
Что это, черт возьми?

443
00:25:40,820 --> 00:25:41,710
Кто-то внизу.

444
00:25:43,330 --> 00:25:44,020
Паркер.

445
00:25:44,610 --> 00:25:46,590
Останься с ним. Я пойду проверю.

446
00:26:10,910 --> 00:26:12,050
Да уж, хреново.

447
00:26:14,150 --> 00:26:14,910
Даже не думай.

448
00:26:38,000 --> 00:26:38,730
Майк.

449
00:27:02,760 --> 00:27:03,510
Майк!

450
00:27:05,460 --> 00:27:06,430
Здравствуй, Райан.

451
00:27:07,710 --> 00:27:10,380
Это...неожиданный сюрприз.

452
00:27:10,415 --> 00:27:13,050
Пристрели его Райан. Просто сделай это.

453
00:27:28,230 --> 00:27:30,800
Скажите мне, агент Вестон,

454
00:27:31,410 --> 00:27:34,220
Мои ребята сделали это вами?

455
00:27:34,550 --> 00:27:38,000
Было...было больно?

456
00:27:39,670 --> 00:27:40,845
Убей его, Райан!

457
00:27:40,880 --> 00:27:42,220
Мне все равно если он умрет!

458
00:27:42,720 --> 00:27:44,160
Убей его!

459
00:27:44,850 --> 00:27:45,970
Он не убьет тебя, Майк.

460
00:27:46,300 --> 00:27:47,810
Ты ему нужен, чтобы выбраться отсюда.

461
00:27:49,620 --> 00:27:52,520
О ты очень умен, Райан.

462
00:27:59,430 --> 00:28:00,280
Сейчас, сейчас!

463
00:28:00,710 --> 00:28:02,930
Не груби.

464
00:28:03,440 --> 00:28:05,320
Эй! Почему бы тебе не выйти сюда

465
00:28:05,355 --> 00:28:06,330
и разобраться со мной, а?

466
00:28:06,340 --> 00:28:07,060
Давай!

467
00:28:08,880 --> 00:28:10,670
Нет. Нет. Еще...

468
00:28:11,650 --> 00:28:14,580
Еще не время, Райан.

469
00:28:14,600 --> 00:28:18,200
Сегодня не было
-действительно не должно быть.

470
00:28:18,390 --> 00:28:20,970
Ты знаешь,эти,мм,эти случайные встречи,

471
00:28:21,005 --> 00:28:22,900
которые мы себе позволяем,

472
00:28:24,000 --> 00:28:25,890
не важно,насколько они приятны

473
00:28:25,925 --> 00:28:29,250
они действительно должны прекратиться.

474
00:28:31,110 --> 00:28:33,860
Есть ли кто-нибудь еще с тобой там, хмм?

475
00:28:34,020 --> 00:28:39,550
Похоже, что...эм, похоже, что здесь только ты и...и я

476
00:28:39,680 --> 00:28:42,880
Нет, Не время для финала.

477
00:28:42,930 --> 00:28:45,230
Ты знаешь, история все еще пишется,

478
00:28:46,340 --> 00:28:49,550
и откровенно говоря, это,
это становится сложно.

479
00:28:50,060 --> 00:28:52,220
Вот по какому поводу я звоню.

480
00:28:52,500 --> 00:28:55,530
Твой персонаж под вопросом.

481
00:28:56,470 --> 00:28:59,860
Посмотрим, мы должны все сделать правильно.

482
00:28:59,895 --> 00:29:01,705
Смерть твоего отца,

483
00:29:01,740 --> 00:29:04,950
это был определяющий момент,

484
00:29:04,985 --> 00:29:05,875
я прав?

485
00:29:05,910 --> 00:29:07,785
Ты же понимаешь, что ФБРовцы

486
00:29:07,820 --> 00:29:09,660
вот-вот нагрянут?

487
00:29:11,950 --> 00:29:12,830
Ты закончил, Джо.

488
00:29:13,760 --> 00:29:18,900
Хорошо, тогда, эм, совершенно нет причин, чтобы сохранить

489
00:29:19,490 --> 00:29:22,480
жизнь этого маленького мальчика, так?

490
00:29:23,210 --> 00:29:25,560
Должен ли я убить его? 
Должен ли я убить его, Райан?

491
00:29:26,150 --> 00:29:27,035
Стой! Стой!

492
00:29:27,070 --> 00:29:28,640
-Что?
-Хорошо, хорошо!

493
00:29:45,310 --> 00:29:46,180
Привет.

494
00:29:47,380 --> 00:29:49,260
Похоже, что ты берешь на себя маленький грязный взрыв

495
00:29:49,295 --> 00:29:50,260
чтобы пошуметь там.

496
00:29:50,950 --> 00:29:52,010
Джейкоб Уэллс.

497
00:29:57,450 --> 00:29:58,820
Приятно наконец то встретиться с вами.

498
00:29:59,820 --> 00:30:02,450
Я смотрю ты смог выбраться с фермы в целости и сохранности.

499
00:30:05,130 --> 00:30:06,370
А как насчет твоего друга, Пола?

500
00:30:11,170 --> 00:30:12,590
Ну, ему не так повезло.

501
00:30:14,370 --> 00:30:15,420
И Эмма?

502
00:30:17,010 --> 00:30:17,780
Где она?

503
00:30:20,280 --> 00:30:22,090
Правда? Ты хочешь поболтать?

504
00:30:22,710 --> 00:30:25,290
Мы можем быть друзьями и все такое?

505
00:30:27,320 --> 00:30:28,790
Я собираюсь тебя убить.

506
00:30:30,720 --> 00:30:31,970
Побалуй меня.

507
00:30:33,610 --> 00:30:35,975
Помоги мне понять, что с тобой случилось.

508
00:30:36,010 --> 00:30:39,100
Пол и Эмма, легко увидеть проблемы в их прошлом,

509
00:30:39,160 --> 00:30:40,370
но ты...

510
00:30:40,830 --> 00:30:43,450
ты золотой мальчик из золотой семьи.

511
00:30:46,270 --> 00:30:47,810
Это не так очевидно.

512
00:30:50,340 --> 00:30:52,040
Почему ты бросил медицинскую школу?

513
00:30:52,110 --> 00:30:54,520
Потому что, я не хотел быть врачом.

514
00:30:55,950 --> 00:30:57,080
Как твой отец?

515
00:30:58,720 --> 00:31:00,610
Твоя семья действительно золотая.

516
00:31:00,990 --> 00:31:04,610
Джейкоб, скажи мне то, что
я не вижу.

517
00:31:06,090 --> 00:31:07,860
Откроешь свой рот снова,

518
00:31:09,060 --> 00:31:10,550
и я ударю тебя.

519
00:31:14,300 --> 00:31:16,170
Сейчас действительно то время,чтобы играть в игры,Джо?

520
00:31:16,230 --> 00:31:19,385
Твой отец,уходя в отставку из департамента полиции Албании,

521
00:31:19,420 --> 00:31:22,540
идёт в магазин на углу во время ограбления

522
00:31:22,610 --> 00:31:23,870
Если ты знаешь историю-

523
00:31:23,905 --> 00:31:25,130
Хорошо,где был ты?

524
00:31:26,210 --> 00:31:27,940
Это так сентиментально, Джо.

525
00:31:27,950 --> 00:31:30,480
Нет.Это безрассудно для меня.

526
00:31:30,950 --> 00:31:35,890
Итак,твой отец, он идёт в магазин?

527
00:31:36,290 --> 00:31:37,280
Где ты был?

528
00:31:37,850 --> 00:31:40,610
Хорошо.Хорошо.Я был снаружи.

529
00:31:41,590 --> 00:31:42,740
Я был в машине.

530
00:31:49,600 --> 00:31:51,630
Я слышал выстрелы.

531
00:31:57,470 --> 00:31:59,460
Я просто стоял там,

532
00:32:00,640 --> 00:32:02,540
и я понял, что он нажмет на курок...

533
00:32:07,790 --> 00:32:08,820
но он не сделал этого.

534
00:32:09,650 --> 00:32:10,840
Вы были спасены.

535
00:32:11,660 --> 00:32:13,605
Как ты думаешь,почему так случилось?

536
00:32:13,640 --> 00:32:15,550
Он запаниковал, он был под кайфом,

537
00:32:16,420 --> 00:32:17,675
чистое везение, не знаю.

538
00:32:17,710 --> 00:32:21,990
Удача.Удача-это слово,которое ты никогда не должен произносить,Райан.

539
00:32:22,970 --> 00:32:24,060
Продолжай.

540
00:32:28,270 --> 00:32:29,500
Кровь была везде.

541
00:32:31,480 --> 00:32:33,030
Я никогда не видел столько крови.

542
00:32:34,610 --> 00:32:36,050
И он был еще жив?

543
00:32:36,085 --> 00:32:36,710
Да.

544
00:32:38,480 --> 00:32:39,510
Он еще дышал.

545
00:32:40,520 --> 00:32:41,820
Я опустился на колени, но...

546
00:32:47,690 --> 00:32:52,430
там было много-много людей вокруг него, пытающихся помочь ему,

547
00:32:52,500 --> 00:32:55,720
а я просто ... просто наблюдал.

548
00:32:55,755 --> 00:32:58,940
Наблюдал? Что наблюдал?

549
00:32:59,000 --> 00:32:59,880
Что за черт?

550
00:33:03,310 --> 00:33:05,795
Я смотрел как он умирает.

551
00:33:05,830 --> 00:33:10,690
И это был первый человек, смерть которого ты видел.

552
00:33:13,320 --> 00:33:14,130
Да.

553
00:33:14,360 --> 00:33:18,370
И ты ничего не мог с этим поделать.

554
00:33:19,670 --> 00:33:21,150
Ты не мог спасти его.

555
00:33:21,880 --> 00:33:23,260
Что насчет мужчины, который ограбил магазин?

556
00:33:23,330 --> 00:33:24,430
Что с ним случилось?

557
00:33:27,400 --> 00:33:29,610
Они нашли его 3 дня спустя.
Передозировка наркотиками.

558
00:33:29,630 --> 00:33:34,650
Наркотики были куплены за те деньги с ограбления.

559
00:33:35,320 --> 00:33:35,840
Да.

560
00:33:37,010 --> 00:33:41,250
Правосудие восторжествовало,

561
00:33:42,050 --> 00:33:45,700
и мир иногда бывает справедлив.

562
00:33:46,750 --> 00:33:47,600
Нет.

563
00:33:49,850 --> 00:33:50,740
Никогда.

564
00:34:00,360 --> 00:34:02,200
Почему думаешь

565
00:34:03,870 --> 00:34:06,440
ты окружен...

566
00:34:08,370 --> 00:34:09,510
смертью?

567
00:34:09,940 --> 00:34:12,960
Глядя,как твой отец умирает,

568
00:34:14,280 --> 00:34:16,110
разве это не питало  тебя?

569
00:34:17,180 --> 00:34:18,210
Я не знаю, Джо.

570
00:34:18,245 --> 00:34:19,230
Разве это

571
00:34:20,780 --> 00:34:25,190
не мотивировало тебя делать добро?

572
00:34:25,390 --> 00:34:31,290
Понятно почему ты хочешь помочь другим, спасти их.

573
00:34:31,800 --> 00:34:37,070
Каждая жизнь на ответственности Райана Харди.

574
00:34:37,130 --> 00:34:42,410
Ох. Райан, нарциссизм в том, что это -

575
00:34:42,610 --> 00:34:43,970
действительно красиво.

576
00:34:44,005 --> 00:34:45,330
Нет. Это не правда.

577
00:34:45,365 --> 00:34:46,140
Тогда что...

578
00:34:46,850 --> 00:34:48,950
Что движет тобой?

579
00:34:57,120 --> 00:34:58,230
Что движет тобой?

580
00:34:59,920 --> 00:35:00,690
Смерть.

581
00:35:03,160 --> 00:35:04,190
Смерть движет.

582
00:35:05,430 --> 00:35:10,570
Она питает меня.

583
00:35:12,440 --> 00:35:13,550
Меня тоже.

584
00:35:14,400 --> 00:35:16,080
Разве это не то, что ты хочешь услышать?

585
00:35:17,610 --> 00:35:19,030
Она тоже возбуждает меня.

586
00:35:20,610 --> 00:35:22,195
Мы оба больные.

587
00:35:22,230 --> 00:35:24,480
Нет. Нет. Я не...я не болен.

588
00:35:24,550 --> 00:35:27,480
О, да, болен. Она мотивирует каждый

589
00:35:27,550 --> 00:35:29,890
каждый твой шаг, Райан

590
00:35:30,930 --> 00:35:31,645
Но почему?

591
00:35:31,680 --> 00:35:34,340
Вот, вот что мы все хотим знать.

592
00:35:35,160 --> 00:35:41,150
Что ты сделал, чтобы заслужить собственное место в жизни?

593
00:35:43,900 --> 00:35:44,670
Ничего.

594
00:35:46,840 --> 00:35:47,760
Только и всего.

595
00:35:49,870 --> 00:35:54,390
Мы ... мы так похожи, Райан.

596
00:35:56,410 --> 00:35:58,160
Через смерть

597
00:35:59,050 --> 00:36:02,040
мы оба живы

598
00:36:07,250 --> 00:36:09,530
Я обеспокоен. Ты там уже довольно долго.

599
00:36:09,590 --> 00:36:11,940
Да.Я всё думал,когда ты будешь работать как один.

600
00:36:11,975 --> 00:36:12,855
Кто-то убил Винса.

601
00:36:12,890 --> 00:36:14,420
Вот, как мы это сделаем.

602
00:36:14,530 --> 00:36:16,830
Если Райан двинется хоть на волосок

603
00:36:17,560 --> 00:36:20,290
выпусти пулю прямо в голову этой милой леди.

604
00:36:20,325 --> 00:36:21,360
Я думаю, тебе стоит опустить оружие

605
00:36:27,970 --> 00:36:28,970
Теперь, подтолкни его ко мне

606
00:36:34,420 --> 00:36:37,090
Это прекрасная история, Райан.

607
00:36:37,250 --> 00:36:41,010
Я лишь должен приукрасить ее слегка,

608
00:36:41,045 --> 00:36:44,770
добавить завитушек, немного подштриховать

609
00:36:44,930 --> 00:36:46,280
что-нибудь в любом случае.

610
00:36:48,130 --> 00:36:49,430
но спасибо тебе.

611
00:36:49,830 --> 00:36:54,450
Это, уф, это очень помогло мне.

612
00:36:57,240 --> 00:36:58,500
Я в порядке. Вперед!

613
00:37:42,080 --> 00:37:44,010
Итак, Даниэль Монро не был членом клуба Кэролла,

614
00:37:44,045 --> 00:37:45,250
но помог его становлению.

615
00:37:45,320 --> 00:37:47,280
Он представил Кэролла некоторым из Тринадцатого Освобождения.

616
00:37:47,315 --> 00:37:48,602
Ты думаешь, что Джо в его окружении?

617
00:37:48,637 --> 00:37:49,890
По словам Монро, он есть.

618
00:37:50,170 --> 00:37:52,050
Хорошо, давайте прочешем окрестность.

619
00:37:52,690 --> 00:37:54,020
Как, э...

620
00:37:54,320 --> 00:37:56,980
Знаешь, я играла в софтбол, когда была ребенком.

621
00:37:57,015 --> 00:37:58,720
Однажды я получила битой.

622
00:37:59,570 --> 00:38:01,080
Это было чуть хуже, чем сейчас.

623
00:38:11,440 --> 00:38:13,590
Просто хотел дать тебе знать, что я вернулся.

624
00:38:14,540 --> 00:38:16,160
Джоуи, благослови его Бог, уснул быстро.

625
00:38:16,195 --> 00:38:17,085
Как прошел твой день?

626
00:38:17,120 --> 00:38:18,405
Я не могу. Я не могу, Джо.

627
00:38:18,440 --> 00:38:21,450
Мой особенно ... трудно.

628
00:38:21,510 --> 00:38:22,880
Ты, ты выпьешь со мной?

629
00:38:22,950 --> 00:38:24,420
С меня хватит всего сегодняшнего притворства.

630
00:38:27,100 --> 00:38:28,580
О, я едва видел тебя сегодня.

631
00:38:36,790 --> 00:38:37,800
Это не сработает, Джо.

632
00:38:37,860 --> 00:38:39,960
Да ладно

633
00:38:40,030 --> 00:38:41,030
Мы через это проходили.

634
00:38:41,065 --> 00:38:42,290
Нет. Твой план

635
00:38:43,900 --> 00:38:45,760
Все, что ты пишешь, все это в твоей новой книге.

636
00:38:46,370 --> 00:38:47,220
Я читала.

637
00:38:48,270 --> 00:38:49,110
Она не,

638
00:38:51,770 --> 00:38:52,475
Она еще не закончена.

639
00:38:52,510 --> 00:38:54,350
Ты действительно думаешь, что все будет именно так?

640
00:38:54,410 --> 00:38:55,890
Ты не должна была читать ее, Клэр.

641
00:38:55,925 --> 00:38:57,295
Поверь мне, это будет нелегко.

642
00:38:57,330 --> 00:38:59,690
Я полагаю, что ты ничему не научился со времен своей последней книги.

643
00:38:59,725 --> 00:39:00,370
Не -

644
00:39:15,900 --> 00:39:18,230
Поскольку убийцы Джо Кэролла продолжают действовать,

645
00:39:18,265 --> 00:39:20,100
мы медленно их идентифицируем

646
00:39:20,135 --> 00:39:21,050
в культ убийц.

647
00:39:21,170 --> 00:39:23,190
Один из его последователей Джейкоб Уэллс.

648
00:39:23,270 --> 00:39:25,325
Сын, выдающегося 
хирурга Вирджинии,

649
00:39:25,360 --> 00:39:27,380
Джейкоб жил в привилегии и богатстве,

650
00:39:27,390 --> 00:39:29,820
пока он не стал одним 
из самых преданных последователей Кэрролла

651
00:39:29,860 --> 00:39:31,580
после того, как бросил медицинскую школу.

652
00:39:31,820 --> 00:39:33,270
Узнав об этом решении,

653
00:39:33,650 --> 00:39:36,020
его отец прекратил всяческую финансовую помощь...

654
00:39:45,760 --> 00:39:48,550
Алло? Алло?

655
00:39:50,070 --> 00:39:50,830
Папа.

656
00:39:51,740 --> 00:39:52,980
Джейкоб, это ты?

657
00:39:56,400 --> 00:39:57,160
Джейкоб?

658
00:40:23,240 --> 00:40:25,090
Я знаю, что расстроил тебя.

659
00:40:27,210 --> 00:40:28,780
Ты игнорируешь меня.

660
00:40:34,410 --> 00:40:35,050
Да.

661
00:40:38,620 --> 00:40:39,550
Да. Игнорирую.

662
00:41:04,810 --> 00:41:05,710
Как ты себя чувствуешь?

663
00:41:06,480 --> 00:41:08,190
Они забирают меня в местную больницу.

664
00:41:08,710 --> 00:41:10,100
Хотят провести какие-то тесты, но я в порядке.

665
00:41:13,450 --> 00:41:14,740
Ты заставил меня поволноваться сегодня.

666
00:41:16,860 --> 00:41:18,920
Я зашел слишком далеко, я знаю.

667
00:41:20,510 --> 00:41:22,010
От мертвых нет пользы.

668
00:41:23,200 --> 00:41:24,490
Становится все сложнее делать правильные вещи.

669
00:41:29,000 --> 00:41:31,370
Не всегда все только белое и черное.

670
00:41:31,500 --> 00:41:35,060
Нет, Ты просто должен быть уверен

671
00:41:35,430 --> 00:41:38,100
что не сделаешь чего-то без чего не сможешь жить

672
00:41:38,580 --> 00:41:41,460
потому что иначе ты проведешь остаток жизни

673
00:41:41,680 --> 00:41:43,060
в попытках все исправить.

674
00:41:44,710 --> 00:41:45,620
Ты имеешь в виду своего отца.

675
00:41:46,820 --> 00:41:47,840
Я хочу сказать, что мы были молоды.

676
00:41:48,820 --> 00:41:49,970
Что ты мог бы сделать?

677
00:41:54,330 --> 00:41:56,010
Мне больше и не надо.

678
00:41:59,900 --> 00:42:01,120
Только еще немного. Идем.

679
00:42:12,210 --> 00:42:13,050
Я в порядке.

680
00:42:13,480 --> 00:42:14,700
Нет. Давай. Возьми.

681
00:42:16,680 --> 00:42:18,360
Просто еще чуть больше.

682
00:42:22,390 --> 00:42:23,120
Бери.

683
00:42:43,240 --> 00:42:45,315
Привет, Райан.

684
00:42:45,350 --> 00:42:46,740
Я хочу представить тебе кое-кого.

685
00:42:47,240 --> 00:42:49,270
Вот так. Отдохни немного, ага?

686
00:42:57,590 --> 00:42:59,800
Это шериф Нельсон из Хэвенпорта,

687
00:42:59,820 --> 00:43:00,640
соседнего города.

688
00:43:00,910 --> 00:43:01,470
Добрый вечер.

689
00:43:02,310 --> 00:43:03,740
Вы действительно думаете, что Джо Кэрролл и его люди

690
00:43:03,775 --> 00:43:04,660
находятся в области, да?

691
00:43:05,100 --> 00:43:06,240
Мы считаем, что стоит проверить.

692
00:43:07,130 --> 00:43:08,340
Мы сделаем все что сможем, чтобы помочь.

693
00:43:09,500 --> 00:43:10,060
Отлично.

694
00:43:40,200 --> 00:43:43,900
Corrections by Grzesiek11
www. podnapisi.net.

695
00:43:43,910 --> 00:43:46,400
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/36799/145304

696
00:43:46,410 --> 00:43:47,400
Переводчики: Goplomah, mrsZabini, vikera, nastya119

697
00:43:47,410 --> 00:43:48,400
endzhik, CRowZb, zer0hell, Katherine_Fox

698
00:43:48,410 --> 00:43:49,400
Nightwarden, Osjack, Tina77, umka_forever

699
00:43:49,410 --> 00:43:50,400
Annika_Mroja, yoriuss, grinword

